Горькие сожаления
![]() | Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( февраль 2009 г. ) |

Горько сожалею ( Польское произношение: [ˈɡɔʂkʲe ˈʐalɛ] Пост (или Горькие Плачи) — католическая молитва, содержащая множество гимнов , возникшая в Польше в 18 веке. Поклонение – это прежде всего воспеваемое размышление и размышление о Страстях Христовых и скорбях Его Пресвятой Матери. Преданность состоит из трехчастного цикла, разделенного на пять уникальных частей. Одна часть цикла проводится каждое воскресенье в период Великого поста , включая Вербное воскресенье , а вся церемония приходится на Страстную пятницу . Поклонение зародилось в церкви Святого Креста в Варшаве , а оттуда распространилось по всей Польше .
История
[ редактировать ]Поклонение Горзкие Жале зародилось в начале 18 века в церкви Святого Креста в Варшаве, Польша. В первую очередь это был сборник популярных песен и мелодий, которые жители деревень вокруг Варшавы использовали, чтобы размышлять о Страстях Христовых. В 1707 году о. Лоуренс Беник, КМ, опубликовал на польском языке буклет под названием: «Snopek Myrry z Ogroda Gethsemańskiego albo żałosne Gorzkiej Męki Syna Bożego [...] rospamiętywanie», что переводится как «Связка мирры из Гефсиманского сада, или плач о горьком». Страсти Сына Божия». Мирра была одним из даров, которые Три волхва принесли новорожденному Иисусу как возвещение о страстях и искупительной смерти Христа. Эта публикация считается началом преданности. В течение многих лет эта многословная фраза в стиле барокко использовалась в качестве названия молитвы. Затем, с течением времени, чаще использовалось название, происходящее от первых слов исходной песни (Gorzkie Żale przybywajcie, serca nasze przenikajcie). Хотя название со временем изменилось на просто «Горзкие Жале», оригинальный старопольский язык молитвы был сохранен. [ 2 ]
Структура
[ редактировать ]о. Варфоломей Тарло К.М., священник прихода Святого Креста и первый посетитель Польского воеводства, признал важность этого благочестия, в котором прозвучали мелодии на тему Страстей Христовых. Он приказал перестроить песни в структурированный богослужебный порядок. В качестве образца братья взяли за образец структуру барочной канцелярии . В основу богослужения они положили утренний час «Утрени» (ныне это может быть похоже на канцелярию чтений) и хвалебной молитвы, или «Хвалебной». о. Для аранжировки музыки Беник обратился к старым григорианским хоралам, но сохранил оригинальный фольклорный характер мелодий. Специалисты могут найти сходство с григорианскими гимнами и хоралами. о. Лоуренс Беник КМ описал, как следует праздновать преданность. С самого начала это происходило по воскресеньям Великого поста после Мессы или Вечерни. [ 3 ]
В конце 18 века были добавлены некоторые литургические элементы, делающие структуру очень похожей на нынешнюю: изложение Святых Даров в начале, пение трех частей гимнов и песен; за которым время от времени следовала проповедь под названием «Страстная проповедь». После этого вокруг церкви прошел крестный ход со свечами. В завершение священнослужитель благословил молящихся Святыми Дарами. [ 4 ]
Сегодняшний день
[ редактировать ]Обычно поклонение Горзким Жале делится на три части, составляющие один цикл. Первая часть поется в первое и четвертое воскресенье Великого поста, вторая часть — во второе и пятое воскресенье Великого поста, третья часть — в третье воскресенье Великого поста и Вербное воскресенье. В Страстную пятницу поются все три части всего цикла, хотя есть вариации в зависимости от местных обычаев.
Богослужение обычно начинается с изложения Святого Причастия, за которым следует вступительный гимн: «Pobudka do rozmyślania męki Pańskiej» (на английском языке: «Тревожный сигнал, чтобы начать медитировать о Страстях Господних»). Этот гимн един для всех трех частей цикла и представлен ниже. [ 5 ] [ 6 ]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Последующие части индивидуальны для каждого цикла. За вступительным гимном следует произнесенная «Intencja», или «Намерение», устное медитативное размышление, заимствованное из «Страстной проповеди». За этим «Намерением» следует еще один гимн, а также «Плач души над cierpiącym Jezusem», или «Плач души о страдающем Иисусе». Наконец, идет «Rozmowa duszy z Matką Bolesną», или «Диалог души с скорбящей матерью», за которым следует заключительный припев «Któryś za nas cierpiáł rany», или «Ты, кто пострадал за нас», исполняемый трижды. Завершается торжество освящением и освящением Святых Даров. [ 7 ] [ 8 ]
Популярность
[ редактировать ]Преданность Гожких Жале очень быстро распространилась по территории Царства Польского и Литвы. Куда бы ни пошли винсентийские миссионеры и проповедовали воспоминания и популярные миссии, они приводили с собой Горцкие Жале и насаждали преданность во всех этих местах. Вскоре Горзкие Жале стали центральным и самым традиционным постным праздником в польских церквях. За три столетия его истории были внесены некоторые изменения в мелодическую линию. Были также попытки перевести текст на другие языки, особенно английский. Но спустя 300 лет Горзкие Жале остались типично польским традиционным постным обрядом, свято отмечаемым в Польше и в большинстве польских общин за рубежом. В 2007 году в викентийских населенных пунктах Польши, особенно в Крестовоздвиженской церкви в Варшаве, прошли многочисленные мероприятия, посвященные 300-летию постного благочестия. [ 9 ] С 17 века аналогичная традиция, известная как Нгум Муа Чай, развивается в католической церкви Вьетнама.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Польские пасхальные традиции: Горжкие Жале
- PDF-файл с текстом Gorzkie Żale на польском языке
- Английский перевод традиционного польского постного богослужения - Gorzkie Zale (Постные плачи) на основе публикации Польско-американского литургического центра 1986 года, Оркахард-Лейк, Мичиган, США.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Церковь Святого Креста — Бернардо Беллотто (1722-1780)» .
- ^ Зелински, Томас (17 марта 2011 г.). «Постные плачи (Gorzkie Żale) английский перевод» . Слайд-шоу Презентация . Конгрегация миссии, провинция Новая Англия . Проверено 15 февраля 2014 г.
- ^ Зелински, Томас (17 марта 2011 г.). «Постные плачи (Gorzkie Zale) английский перевод» . Слайд-шоу Презентация . Конгрегация миссии, провинция Новая Англия . Проверено 15 февраля 2014 г.
- ^ Зелински, Томас (17 марта 2011 г.). «Постные плачи (Gorzkie Żale) английский перевод» . Слайд-шоу Презентация . Конгрегация миссии, провинция Новая Англия . Проверено 15 февраля 2014 г.
- ^ Гункель, доктор философии, Энн Хетцель. «Горзкие зале; Постные плачи» . Веб-статья . Проверено 15 февраля 2014 г.
- ^ Маньски, Идзи О, Ян Венцовский, Мариан Савва, Антоний Шалинский, Станислав Галонский, Николай Гомулка и Вацлав. Шамотул. Горькие плачи: Страстные размышления. Варшава: Веритон, 1970. Звукозапись.
- ^ Зелински, Томас (17 марта 2011 г.). «Постные плачи (Gorzkie Żale) английский перевод» . Слайд-шоу Презентация . Конгрегация миссии, провинция Новая Англия . Проверено 15 февраля 2014 г.
- ^ Гункель, доктор философии, Энн Хетцель. «Горзкие зале; Постные плачи» . Веб-статья . Проверено 15 февраля 2014 г.
- ^ Зелински, Томас (17 марта 2011 г.). «Постные плачи (Gorzkie Zale) английский перевод» . Конгрегация миссии, провинция Новая Англия . Проверено 15 февраля 2014 г.