Свадьба Фальстафа
Свадьба Фальстафа | |
---|---|
![]() Титульный лист издания 1760 г. | |
Автор: | Уильям Кенрик |
Дата премьеры | 1766 |
Место премьеры | Друри-Лейн, Лондон |
Язык оригинала | Английский |
Предмет | Оригинальная версия: Фальстаф втянут в заговор с целью убийства Генриха V. Пересмотренная версия: Фальстаф и его друзья замышляют жениться ради денег |
Жанр | Часть периода ; фарс |
Параметр | Лондон, вскоре после коронации короля Генриха V. |
«Свадьба Фальстафа» (1760 и 1766) — пьеса Уильяма Кенрика . Это продолжение пьес Шекспира «Генрих IV, часть 2» и «Виндзорские веселые жены» . Большинство персонажей заимствовано из двух пьес Шекспира. Впервые спектакль был поставлен в 1766 году, но успеха не имел. После этого его нечасто возрождали.
Пьеса существует в двух совершенно разных вариантах. Первая версия, опубликованная в 1760 году, написана в стихах. Его основная сюжетная линия повествует об озлобленном Фальстафе, втянутом в заговор с целью убийства Генриха V в Англии . Вторая версия, поставленная в 1766 году, отказывается от серьезного сюжета и расширяет роли комических персонажей, превращаясь в фарс об их планах жениться на деньгах. В основном это проза с отрывками стихов, добавленными в конце нескольких сцен.
Первая версия
[ редактировать ]Персонажи
[ редактировать ]персонажи из «Виндзорских веселых жен» отмечены (MW); пьесы из пьес Генриха IV отмечены (H.IV).
- Король Генрих V
- герцог Глостер
- герцог Бедфорд
- герцог Кларенс
- герцог Йоркский
- герцог Эксетер
- архиепископ Кентерберийский,
- Легат Папы.
- Лорд Скруп из Мэшама.
- Граф Кембриджский.
- Сэр Томас Грей.
- Митридат, врач.
- Сэр Джон Фальстаф - (MW);(H.IV)
- Джастис Меллоу - (MW);(H.IV)
- Авраам Слендер - (МВ)
- г-н Пледвелл
- Монах Лоуренс
- Брат Павел
- Древний пистолет (MW);(H.IV)
- Бардольф - (МВт);(H.IV)
- Фрэнсис - (H.IV)
- Пето - (H.IV)
- Дама Урсула - (H.IV)
- Элеонора Пойнс - (H. IV)
- Госпожа Квикли - (MW);(H.IV)
- Кукла Тиршит - (H.IV)
Сюжет
[ редактировать ]Огорченный увольнением из-за присутствия Хэла, Фальстаф встречается с Куклой Тиршит и госпожой Квикли, которые подкупили свой выход из тюрьмы. Они оба шокированы случившимся. Лорд Скруп и его сообщники замышляют заговор против нового короля. Скруп говорит, что отказ Генри от своих старых товарищей является доказательством того, насколько он лицемерен и ненадежен. Монаха просят попытаться исправить Фальстафа. Монаху рассказывают, что отношения короля с прекрасной сестрой Пойнса Элеонорой помогли Пойнсу избежать участи других бывших товарищей. Король отправил Элеонору в женский монастырь, номинально чтобы защитить ее. Но он обеспокоен, увидев ее на своей коронации.
Мелкие заговоры, чтобы вернуть тысячу фунтов, которые он одолжил Фальстафу. В таверне «Кабанья голова» Фальстаф изливает свою горечь Бардольфу. Шеллоу консультируется с адвокатом г-ном Пледвеллом, но ему сообщают, что попытки получить его деньги законным путем потерпят неудачу. Фальстаф, Долл, Бардольф и Квикли обсуждают, что они собираются делать в будущем. Скруп навещает Элеонору Пойнс и пытается соблазнить ее, но она отвергает его. Аптекарь посещает удрученного Фальстафа, но ничем не может ему помочь; Фальстаф оживляется только тогда, когда Бардольф сообщает ему, что его старая невеста госпожа Урсула унаследовала деньги. Он пишет ей, рассказывая о своей вечной любви. Король обсуждает вызовы его власти со стороны церкви и французов. Урсула обсуждает намерения Фальстафа со своей горничной Бриджит. Монах рассказывает Фальстафу о его образе жизни. Фальстаф говорит, что женитьба будет его покаянием.
Король возмущает церковных лидеров, когда отказывается от требования Папы изменить закон, который требует одобрения парламента по некоторым церковным финансовым вопросам. Скруп и папский легат замышляют против него заговор. Разочарованный Шеллоу решает вызвать Фальстафа на дуэль. Скруп и граф Кембриджский планируют убить Генриха и посадить Эдмунда Мортимера на трон . Они думают, что Фальстаф - это тот человек, который должен совершить это дело, из-за его известной преступности и его обиды на Генриха. Фальстаф и Шеллоу встречаются на дуэли. Фальстаф побеждает Шеллоу, который вынужден признать, что никогда не вернет свои деньги.
Монах узнает от Элеоноры Скруп о поведении. Появляется Скруп. Он пытается изнасиловать Элеонору, но монахи одолевают его. Он уходит. Монах сообщает Элеоноре, что он обнаружил заговор Скрупа против короля. Согласившись убить короля, Фальстаф ждет его в Саутгемптоне вместе с графом Кембриджским. Он обдумывает свои варианты, поскольку, не подозревая о заговоре, его новая жена выражает волнение при мысли о встрече с королем. Король узнает от монахов о заговоре, но не уверен в правде. Он дает Фальстафу аудиенцию. Фальстаф достает нож, но затем предлагает его королю и рассказывает ему о заговоре. Король уходит искать заговорщиков. Один Фальстаф говорит, что знал, что заговорщики намеревались повесить его после того, как он убил короля. Заговорщики приезжают, но отрицают свою вину. Приходит доказательство их плана, и их уводят. Король возвращает Фальстафа в свою пользу. Фальстаф говорит, что он слишком стар, чтобы участвовать во французской войне, и хочет только уйти в отставку - при условии, что король даст ему еще немного денег. Король соглашается.
Вторая версия
[ редактировать ]Персонажи
[ редактировать ]персонажи из «Виндзорских веселых жен» отмечены (MW); пьесы из пьес Генриха IV отмечены (H.IV).
- Сэр Джон Фальстаф - (MW);(H.IV)
- Джастис Меллоу - (MW);(H.IV)
- Авраам Слендер - (МВ)
- г-н Пледвелл
- Доктор Кайус - (MW)
- Монах Лоуренс
- Древний пистолет (MW);(H.IV)
- Бардольф - (МВт);(H.IV)
- Corporal Nym - (MW)
- Гэдшилл - (H.IV)
- Офицер
- Фрэнсис - (H.IV)
- Пето - (H.IV)
- Дама Урсула - (H.IV)
- Бриджит (МВт)
- Госпожа Квикли - (MW);(H.IV)
- Кукла Тиршит - (H.IV)
Сюжет
[ редактировать ]Будучи отвергнуты новым королем Генрихом V, Фальстаф и его приспешники должны найти новый способ продвижения вперед. Кукла Тиршит и Госпожа Квикли благодаря взяткам освободились из тюрьмы. Пистол сообщает Ниму, что намерен спрятаться, используя вымышленное имя. У Фальстафа все еще есть тысяча фунтов, которые он одолжил у Шеллоу. Шеллоу консультируется с адвокатом г-ном Пладвеллом по поводу денег, но Пледвелл говорит, что, поскольку контракт на ссуду не был составлен, Шеллоу придется полагаться на чувство чести Фальстафа. Поверхностное отчаяние в деньгах.
В школе фехтования Пистол и Ним знакомятся с Шеллоу и Слендером. Пистол, замаскированный под испанского фехтовальщика «Антико дель Пистоло», впечатляет Шеллоу своим мастерством фехтования. Убежденный, что он может использовать «Пистоло» против Фальстафа, Шеллоу предлагает ему и Ниму работать на него. У Нима есть идея, что они могут обманом заставить Шеллоу и Слендера поверить, что Долл и Квикли - две известные богатые женщины, на которых они похожи. Затем женщины притворятся, что влюбились в двух оруженосцев, зная, что жадные Шеллоу и Слендер воспользуются возможностью жениться на них.
Фальстаф и Бардольф консультируются с доктором Каем по поводу Пето, который очень болен. Послужной список Кая не сулит Пето ничего хорошего. Бардольф сообщает Фальстафу, что госпожа Урсула, старая невеста Фальстафа, разбогатела. Фальстаф немедленно планирует наконец жениться на ней. Долл и Квикли соглашаются с планом Нима. Тем временем «Пистоло» намеревается добиться Урсулы для себя. Ним уже преследует свою горничную Бриджит. Фальстаф побеждает Урсулу, в то время как Квикли и Долл ведут себя скромно и благородно, убеждая Шеллоу и Слендера в их фальшивых личностях. Пистол пытается произвести впечатление на Урсулу, но вынужден бежать, когда приближается Фальстаф. Монах безуспешно пытается заставить Фальстафа раскаяться в своем своенравном поведении. Бардольф узнает о плане обмана Нима. Он сообщает Фальстафу. Шеллоу вызывает Фальстафа на дуэль, намереваясь, что «Пистоло» будет сражаться. Фальстаф пытается заставить Бардольфа сражаться за него.
Когда ни «Пистоло», ни Бардольф не желают драться, двое стариков вынуждены сами драться на дуэли. Шеллоу неоднократно наносит удар Фальстафу, но не может пробить его тело, ломая его меч. Фальстаф захватывает Шеллоу. Он соглашается освободить его, если он скажет, что они расстались. Когда Шеллоу соглашается, Фальстаф рассказывает ему о брачном заговоре Нима. Пара разрабатывает план, как перехитрить заговорщиков. Вскоре после этого Пистол получает письмо, по-видимому, от Урсулы, в котором говорится, что она хочет выйти замуж за него, а не за Фальстафа. Бриджит выйдет замуж за Нима. Устроив свадьбу на маскараде, Шеллоу и Слендеру удается поменяться местами с Пистолом и Нимом, которые женятся на Квикли и Долл. Фальстаф женится на Урсуле. Обманы раскрыты. Пистолет, Квикли, Долл и Ним смиряются со своей судьбой, а Фальстаф приглашает всех на брачный пир.
Творчество и производство
[ редактировать ]Кенрик был известным комментатором Шекспира в 18 веке, который придерживался распространенного в то время мнения, что пьесы Шекспира приемлемы для современной аудитории только в сильно адаптированных версиях. [ 1 ] «Свадьба Фальстафа» содержит очень мало непосредственного заимствования из Шекспира, за исключением нескольких фраз и самих персонажей. [ 1 ] Однако финал второй версии представляет собой стилизацию финальной сцены «Виндзорских веселых жен» . Пьеса была одной из нескольких экранизаций Шекспира, посвященных персонажу Фальстафа, но, по мнению критика Адама Хансена, она является «самой замечательной» из них. [ 2 ] Хансен описывает первую версию пьесы как «гениальное использование некоторых намеков и несоответствий в шекспировском оригинале». В частности, Кенрик улавливает намек на то, что у Хэла есть отношения с сестрой Пойнса, которая изображена в « Свадьбе Фальстафа» как «преждевременная любовница короля».
После того, как первая версия была опубликована в 1760 году, Кенрику было предложено адаптировать ее в жизнеспособную версию. Он написал это,
Успех, который имел при публикации юношеский набросок этой пьесы, побудил автора поставить ее на сцене; он льстит себе, что изменения, которые считались необходимыми для того, чтобы приспособить его к театральной публике, не принесут меньшего удовлетворения читателю, чем те сцены, которые он был вынужден по этой причине отвергнуть. [ 3 ]
Переработанная версия представляет собой почти совершенно другую пьесу. Элеонора Пойнс и все персонажи высшего сословия исключены, включая заговорщиков. Лишь небольшая часть сцен осталась неизменной. Была создана совершенно новая история, основанная на планах Нима относительно «Кукла и Квикли». Таким образом, более ранняя версия, описанная как продолжение «Генриха IV, часть 2» , имитирует манеру пьес Генриады , но вторая версия гораздо больше обязана «Виндзорским веселым женам» .
Первоначальная версия пьесы была посвящена самому известному Фальстафу той эпохи Джеймсу Куину . Когда в 1766 году была исполнена переработанная версия, главную роль сыграл Джеймс Лав , который также был известным Фальстафом. [ 4 ] В следующем году он был исполнен в Ливерпуле. [ 4 ]
Хотя переработанная версия не имела успеха на сцене, оригинальная версия была популярна в печати и широко переиздавалась. [ 5 ] Позже Кендрик пожаловался, что Дэвид Гаррик пытался остановить постановку пьесы. [ 6 ] В своем стихотворении Росций персонаж, основанный на Гаррике, говорит о нем: «Никогда его Фальстаф не оживет». [ 6 ]
Значение
[ редактировать ]Хотя пьеса и не имела большого успеха, она сыграла очень важную роль в процессе расширения воображаемого мира, созданного в пьесах Шекспира о Генрихе IV , особенно за счет создания персонажей Элеоноры Пойнс и госпожи Урсулы, которые в оригинале упоминаются лишь вскользь. Дэвид А. Брюэр называет это «отстраненностью с удвоенной силой», когда персонажи начинают жить собственной жизнью, оторванной от исходного драматического контекста. [ 6 ] В пьесе представлены друзья Фальстафа, вырвавшиеся из своих ограниченных ролей.
Пьеса оказала влияние на Уайта Джеймса «Письма Фальстафа» (1796), первоначально озаглавленные «Оригинальные письма и т. д., сэра Джона Фальстафа и его друзей» . Друг Уайта Чарльз Лэмб считал, что он «полен хороших шуток и редких фантазий, «все искусно замаскированных, как седая древность», и намного превосходит « Свадьбу Фальстафа» доктора Кенрика ». [ 7 ] Он опубликовал рецензию на книгу в The Critical Review , в которой раскритиковал Кенрика за то, что «своеобразная причудливость характера [Фальстафа] была потеряна из-за того, что он погрузился в современное остроумие», - дефект, которого предположительно избежали в книге Уайта. [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Стерн, Тиффани, «Шекспир в драме», в Ritchie & Sabor (ред.), «Шекспир в восемнадцатом веке » , Cambridge University Press, 2012, стр. 141–161. [ ISBN отсутствует ]
- ^ Хэнсон, Адам, «Введение», Шекспир, Уильям, Вторая часть короля Генриха IV , Cambridge University Press, 2007, стр. 39–40. [ ISBN отсутствует ]
- ^ Кендрик, В., Свадьба Фальстафа, комедия: в исполнении Королевского театра на Друри-Лейн. Является продолжением второй части пьесы о короле Генрихе Четвертом. Написано в подражание Шекспиру . In magnis voluisse находился в Лондоне. Напечатано для Л. Дэвиса и К. Рейерса в Холборне; и Дж. Аян в Патерностер-Роу. 1766.
- ^ Jump up to: а б Бродбент, Р.Дж., Анналы ливерпульской сцены, от древнейшего периода до наших дней , 1908, с. 70.
- ^ Линч, Джек, Стать Шекспиром: маловероятная загробная жизнь, превратившая провинциального драматурга в барда , Bloomsbury Publishing, США, 2009, стр. 131. [ ISBN отсутствует ]
- ^ Jump up to: а б с Брюэр, Дэвид А., Загробная жизнь персонажей, 1726–1825 гг ., University of Pennsylvania Press, 2011, стр. 88–89. [ ISBN отсутствует ]
- ^ Талфурд, Томас Нун, Жизнь и письма Чарльза Лэмба , Уиллис, Филадельфия, 1856, стр. 18.
- ^ Предисловие, Письма Фальстафа , Александр Морнинг, 1904, с. xiv.