Jump to content

Бардольф (персонаж Шекспира)

Бардольф
Генриада персонаж
Бардольф в представлении Генри Стейси Маркса
Первое появление Генрих IV, часть 1 (ок. 1597 г.)
Последнее появление Henry V (c. 1599)
Создано Уильям Шекспир
Информация во вселенной
Псевдоним Россилл, сэр Джон Рассел, Бардолл
Пол мужской
Занятие вор; солдат
Религия христианин
Национальность Английский

Бардольф — вымышленный персонаж, появляющийся в четырёх пьесах Уильяма Шекспира . Он вор, входящий в окружение сэра Джона Фальстафа . Его сильно воспаленный нос и постоянно покрасневшее, покрытое карбункулами Фальстафа и принца Хэла лицо — неоднократный предмет комических оскорблений и игры слов . Хотя его роль в каждой пьесе незначительна, он часто добавляет комического облегчения и помогает проиллюстрировать изменение личности Генриха от принца к королю. [1]

В ранних опубликованных версиях « Генриха IV, часть 1 » персонажа зовут Россилл или сэр Джон Рассел . Шекспир переименовал персонажа, чтобы избежать предположений, что он высмеивал известную в то время семью Расселов, в которую входили графы Бедфорды . Считается, что Бардольф назван в честь Томаса Бардольфа, 5-го барона Бардольфа (ум. 1408), одного из повстанцев, причастных к восстанию Генри Перси, 1-го графа Нортумберленда .

В «Генрихе V» Бардольф участвует в войне ( Столетняя война ) и дружит с Пистолом и Нимом . К этому моменту ему было присвоено звание лейтенанта . После падения Арфлёра (1415 г.) его обвиняют в грабеже , поскольку его уличили в краже из церкви в завоеванном французском городе. Его приговорили к смертной казни через повешение. [2] В центре внимания «Генриха V » король Генрих, несмотря на то, что в юности дружил с Бардольфом, безжалостно соглашается на его наказание и приказывает его повесить.

Веселые жены Виндзора

[ редактировать ]

Бардольф снова появляется в «Виндзорских веселых женушках» как один из соратников Фальстафа вместе с Нимом и Пистолем, хотя его роль второстепенная. Авраам Слендер обвиняет его и других в том, что они напоили его, а затем ограбили после того, как он потерял сознание. Они все это отрицают.

Позже Фальстаф увольняет Бардольфа из-за его неадекватных воровских навыков («он воровал, как неумелый певец; он не экономил времени»). Хозяин местной гостиницы дает ему работу тапстера ( бармена ). Пистол и Ним считают это абсурдом, поскольку Бардольф — пьяница из семьи пьяниц. Говорят, его родители даже зачали его, когда были пьяны. Позже Бардольф сообщает хозяину гостиницы, что некоторым немецким гостям нужно одолжить лошадей. Бардольф идет с ними, но вскоре возвращается и говорит, что немцы ускакали на лошадях.

Характер

[ редактировать ]
Сэр Джон Фальстаф и Бардольф, Джордж Крукшенк

Бардольфа постоянно сравнивают и с ангелом , и с дьяволом . Он верный и постоянный спутник Фальстафа, действующий как своего рода демонический ангел-хранитель , напоминающий Фальстафу о пасти ада , в которую ему, возможно, суждено попасть. Сам Бардольф готов последовать за ним туда. Как говорит Гарольд Блум : «Бардольф, объект многих его шуток, хочет быть с ним, независимо от того, находится ли он в раю или в аду (2.3.7–8); для Бардольфа шутки Фальстафа изгоняют даже страх Ада, однако у Бардольфа есть основания думать иначе. Фальстаф смотрел на Бардольфа, но он не видел Бардольфа, он видел души, горящие в аду». [3]

Образ ада усиливается в «Генрихе V» , когда после смерти Фальстафа мальчик-паж вспоминает, как он пошутил о блохе: «[он] увидел блоху, прилипшую к носу Бардольфа, и сказал, что это черная душа, горящая в адском огне». [4] описывает его Перед казнью Бардольфа Флюэллен как едва человеческое нестабильное извержение вредоносных сил: «Лицо его — все бубуклы, тряпки, шишечки и пламя огня: и губы его дуют в нос, и это похоже на огненный уголь, иногда синий [синий], а иногда красный, но нос у него казнен, и огонь у него погас». [5]

Персонаж Бардольфа в сериале «Король Генрих» символизирует превращение Генриха из беспокойного юноши в решительного лидера. Казнь Бардольфа основана на реальном происшествии. Солдат, имя которого пока неизвестно, был повешен во время кампании во Франции за ограбление церкви. [6]

Бардольф разделяет свое имя с историческим лордом Бардольфом , который появляется в первой сцене « Генриха IV, часть 2» как один из сторонников восстаний Перси. [7] Лорд Бардольф, таким образом, играет аналогичную роль в разрушительной « высокой политике » пьесы, параллельно роли вымышленного преступника Бардольфа как вспомогательной фигуры в нарушении закона и порядка среди «низких» персонажей. По словам Рене Вайса, «в контексте пьесы, в которой рушащийся основной сюжет в его последних муках противопоставляется столь же рушащемуся низкому сюжету, два Бардольфа представляют собой аналогичную угрозу благополучию королевства через государственную измену и коррупцию наследника трон соответственно». [8] Тем не менее некоторые комментаторы сочли выбор имени озадачивающим, поскольку наличие в одной пьесе двух персонажей с одинаковым именем потенциально может сбить с толку публику. [9] Вейс утверждает, что отличительной внешности Бардольфа было бы достаточно, чтобы избежать путаницы. [8]

В самой ранней опубликованной версии « Генриха IV, часть I» , кварто 1598 года, его зовут «Россил» (архаичное написание имени Рассел ) и в какой-то момент указано как «сэр Джон Рассел». [8] Обычно это означает, что первоначально в первых постановках пьесы он носил это имя, точно так же, как Фальстафу первоначально было присвоено другое имя: сэр Джон Олдкасл. Шекспир, возможно, изменил имя, когда он был вынужден сменить Олдкасл на Фальстаф после жалоб семьи Олдкасл. Возможно, он решил исключить любые предположения о том, что он высмеивал семью Расселов (в которую входили Уильям Рассел, 1-й барон Рассел Торнхо и Эдвард Рассел, 3-й граф Бедфорд ), и поэтому использовал имя мятежника. [9]

Поскольку персонаж изначально, судя по всему, был рыцарем (оба нормандско-французских имени «Рассел» и «Бардольф» подразумевают рыцарский статус), это позволяет предположить, что Шекспир внимательно следовал своему источнику «Знаменитые победы Генриха V» , в котором фигурируют сомнительные товарищи принца Хэла. являются неуправляемыми рыцарями, а не бродягами. Однако Бардольф явно идентифицирован как простой слуга Фальстафа в «Генрихе IV, Часть 2» , что не указано явно в Части 1. Во второй части Бардольф, кажется, копирует роль преступного слуги Хэла «Катберта Каттера» в «Знаменитых победах » , когда Лорд Главного судью называют «дворянином, который обвинил принца в нанесении ему удара по поводу Бардольфа». Это напоминает сцену из «Знаменитые победы» , когда Хэл нападает на лорда-главного судью за арест и намерение повесить Каттера за кражу. [10] Таким образом, имя Бардольф, похоже, было намеренно выбрано специально для «Генриха IV, часть 2», чтобы соответствовать лорду Бардольфу на уровне низшего класса. Его статус слуги в « Веселых женах» подтверждается его работой трактирщика.

Фальстаф, насмехающийся над носом Бардольфа (фрагмент картины Джона Коуза )

Отличительная особенность Бардольфа, его воспаленный нос («эта ваша саламандра»), вызвала некоторые споры и повлияла на то, как персонаж изображается в постановках. Проявления заболевания варьируются от базовой розацеа до ринофимы . [11] [12] Идея о том, что румяное лицо и красный нос связаны с чрезмерным употреблением алкоголя, имеет давнюю историю. Однако упоминание Флюэллена о том, что все лицо Бардольфа было покрыто аномальными наростами, предполагает обширное заболевание кожи. Возможно, что слово Флюэллена «пузыри» представляет собой смесь слов « карбункулы » и « бубоны », подразумевая опухоли, вызванные сифилисом. [13]

Лицу Бардольфа даются различные комические объяснения. Принц Хэл воображает, что он покраснел, когда его поймали на краже его первого алкогольного напитка, и румянец застрял. [14] Фальстаф говорит, что это провиденциально назначенный светильник, который будет вести их во тьме в их преступных предприятиях. Сам Бардольф утверждает, что его покрасневший вид происходит от «холера», отсылки к теории четырех юморов , согласно которой холерический темперамент означает храбрость. [15]

В литературе

[ редактировать ]

Огненный нос Бардольфа стал ориентиром в более поздней литературе. Анонимное стихотворение, высмеивающее партию вигов , включало строчку: «Толстые виги, чьи носы хорошо позолочены вином, / Как знаменитый хоботок Бардольфа набухает и блестит». [16] Джорджа Дэниела есть В «Веселой Англии в старину» стих со строкой «Здесь честный сэр Джон отдыхал в своей гостинице / хоботок Бардольфа и двойной подбородок Джека». [17] В 1831 году в юмористической статье «Гений и поэзия носа» в журнале Эдварда Моксона The Englishman's Magazine говорилось, что «знаменитость носа Бардольфа сохранится до тех пор, пока имя самого могущественного барда», продолжая жаловаться что ученые не приложили усилий к «эрудированной иллюстрации и объяснению выдающихся особенностей Бардольфа». Нос Бардольфа, похожий на лампу, не потреблял масла, а черпал свою жизненную силу от « чистых духов , которые управляли напитками Бардольфа». [18] В Роберта Ная романе «Фальстаф» (1976) одноименный рассказчик говорит: «Никогда не было носа, который приблизился бы к носу моего человека Бардольфа. Не из-за блеска, блеска или великолепия… Это был не нос, это был фосфористый ." [19]

Ссылки в других работах

[ редактировать ]

Бардольф появляется вместе с другими друзьями Фальстафа в «Свадьбе Фальстафа » (1766), пьесе Уильяма Кенрика , действие которой происходит после событий Генриха IV, часть 2 .

В Роберта Бро романе «Жизнь сэра Джона Фальстафа» (1858), вымышленной автобиографии рыцаря, раскрывается, что настоящее имя Бардольфа — Питер, а прозвище «Бардольф» происходит от «воображаемого сходства с дворянином из суд» (т.е. лорд Бардольф ). Петр «благосклонно отнесся к этому имени» до такой степени, что в конце концов поверил, что является членом аристократической семьи. Предполагаемый герб Бардольфа - это «красная бутылка на дубовом столе со штопором, поддерживаемым безудержной жаждой». [20]

В фантазии А. М. Ф. Рэндольфа «Суд над сэром Джоном Фальстафом » (1893) Фальстаф предстает перед судом под председательством судьи Шеллоу . Бардольфа вызывают в качестве свидетеля, но он отказывается что-либо говорить. Свет из окна падает ему в нос, создавая такое интенсивное отражение, что весь двор временно ослепляется. Бардольфа обвиняют в неуважении к суду.

В романе Ная «Фальстаф» Бардоф рассказывает Фальстафу, что его матерью была Таннакин Скинкер , знаменитая женщина со свиным лицом . Его семья изначально была богатыми бюргерами из Нидерландов, но им было стыдно, когда цыганское проклятие заставило его бабушку родить ребенка со свиным лицом. Они держали ребенка в секрете, но когда она достигла совершеннолетия, они переехали в Англию, чтобы проконсультироваться с Роджером Бэконом , который сообщил им, что только энергичный секс излечит уродство лица их дочери. Они разместили объявление о поиске партнера, который должен был заняться с ней сексом через перегородку. Лечение подействовало, и пара поженилась. Она родила Бардольфа, но ее муж покончил с собой, когда в результате лечения его пенис уменьшился до размеров и формы свиного хвоста. Бардольф унаследовал склонность к аномалиям носа.

Бардольф появляется в нескольких оперных произведениях. » Сальери В «Фальстафе роль баритона. » Верди Как «Бардольфо» он появляется в «Фальстафе . Он также появляется в опере Воана Уильямса « Влюбленный сэр Джон» . В обоих случаях роль принадлежит тенору. Холста В «Вепряной голове» роль принадлежит баритону.

Бардольф комментирует различные события, фракции и персонажей в приключенческой операции «Непостижимое» Джейсона Шолтиса «Подземелья и драконы» .

Экранные изображения

[ редактировать ]
  • В фильме в версии Лоуренса Оливье 1944 года Генрих « Бардольфа сыграл Рой Эмертон . В этой версии, поскольку британская общественность того времени нуждалась в поднятии боевого духа из-за Второй мировой войны , Оливье полностью опустил часть о казни Бардольфа с одобрения Генри, чтобы представить более позитивный взгляд на главного героя. В результате Бардольф просто исчезает из фильма без объяснения причин после сцены с Харфлером.
  • В фильме 1965 года « Перезвоны в полночь» , Орсона Уэллса экранизации « Генриха IV» (с краткими отрывками из различных других пьес Шекспира), Бардольфа сыграл Патрик Бедфорд .
  • В Кеннета Браны киноверсии «Генриха 1989 года его сыграл Ричард Бриерс , в котором изображена его казнь.
  • Трех персонажей-солдат в фильме «Холодная гора» зовут Бардольф, Ним и Пистолет .
  • На телевидении Бардольфа несколько раз изображал Гордон Гостелоу , актер, которого описывали как «рожденного» для этой роли. [21] Впервые он изобразил его в сериале BBC « Эпоха королей» 1960 года , который представлял собой серию экранизаций исторических пьес Шекспира, посвященных Войне роз. В эпизоде ​​​​« Генриха V» , после смерти Бардольфа, Гостелоу «возрождается» и становится сэром Томасом Эрпингемом , превращаясь из компаньона короля с сомнительной репутацией в преступность в благородного компаньона короля до Азенкура. [22]
  • в сезоне 1979 года шекспировского сериала BBC Television Гордон Гостелоу также сыграл Бардольфа в эпизодах пьес «Генриады», а также «Виндзорских веселых жен» в сезоне 1982 года.
  • В телевизионной презентации трилогии о Генри в 1989 году под руководством Майкла Богданова и Майкла Пеннингтона ; Бардольфа одноименной сыграл Колин Фаррелл (не путать с . кинозвездой) В этой в значительной степени модернизированной версии Генри Фаррелл сыграл Бардольфа как симпатичного неудачника, который исполнял множество смен сцен короткими меланхоличными соло на тромбоне. Его казнь фактически была изображена в «Генрихе V» силуэтом выстрела, и как раз в версии «Эпохи королей» Фаррелл впоследствии «переродился» в роли более респектабельного сэра Томаса Эрпингема.
  • В телевизионной презентации Генри в 2012 году, которая была частью сериала «Пустая корона» , его сыграл Том Джорджсон . Его смерть снова изображена через повешение, как указано в оригинальном «Генрихе V» .
  1. ^ «Генрих V: Список персонажей» . ИскраЗаметки. 9 апреля 2013 года . Проверено 11 февраля 2014 г.
  2. ^ «1415: Бардольф, друг Хэла» . ExecutedToday.com. 24 октября 2009 года . Проверено 11 февраля 2014 г.
  3. ^ Гарольд Блум, Фальстаф , Дом Челси, Нью-Йорк, 1992, стр.173.
  4. ^ Дэвид Л. Джеффри, Словарь библейских традиций в английской литературе , Wm. Издательство Б. Эрдманс, 1992, стр.283.
  5. Генрих V , Акт 3, Сцена 6.
  6. ^ Питер Саччо, Английские короли Шекспира: история, хроника и драма , 2-е изд., Oxford University Press, Оксфорд, 2000, стр.82.
  7. ^ «Лорд Бардольф» . Shakespeareandhistory.com. 31 октября 2009 года . Проверено 11 февраля 2014 г.
  8. ^ Jump up to: а б с Рене Вайс (редактор), Уильям Шекспир, Генрих IV, Часть 2 , Oxford University Press, Нью-Йорк, 1997, стр. 29–30.
  9. ^ Jump up to: а б Дж. Мэдисон Дэвис, Словарь имен и мест Шекспира , Routledge, 2012, стр.43.
  10. ^ Вейль, Джудит, Служение и зависимость в пьесах Шекспира , Cambridge University Press, 2005, стр.82.
  11. ^ Кэлхун, Карен и др ., Экспертное руководство по отоларингологии , ACP Press, 2001, стр.7.
  12. Стигма в Шекспире. Архивировано 29 ноября 2014 г. в Wayback Machine.
  13. ^ Кросби, Альфред В., Колумбийский обмен: биологические и культурные последствия 1492 года , Гринвуд, 2003, стр.159.
  14. Генрих IV, Часть 1 , Акт 2, Сцена 4.
  15. ^ Смит, Омри, Причина нет: эмоциональная привлекательность в драме Шекспира , Питер Лэнг, 2009, стр.58.
  16. ^ Fair Play (псевдоним), Удивительный и бескорыстный патриотизм некоторых ученых вигов , Эдинбург, Дюнан, 1820, стр.31.
  17. ^ Дэниел, Джордж, Веселая Англия в былые времена, Том 1 , Р. Бентли, 1842, стр.34.
  18. ^ Э. Моксон (редактор), Журнал англичанина , 1831, стр.494.
  19. ^ Най, Роберт, Фальстаф: Роман , 1976, глава «Рассказ Бардольфа».
  20. ^ Бро, Роберт, Жизнь сэра Джона Фальстафа , Лонгман, 1858, стр. 44 и далее.
  21. ^ Введение, бокс-сет DVD, BBC Television Shakespeare .
  22. ^ Эпоха королей: Генрих V , см. Вайнер, Джон, «Адаптация истории: Эпоха королей на экране», Иллюминирование.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f72686c745eba096e3bac28c801a0093__1701923280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f7/93/f72686c745eba096e3bac28c801a0093.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bardolph (Shakespeare character) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)