Госпожа быстро
Элеонора Квикли | |
---|---|
Генриада персонаж | |
![]() Фальстаф и любовница Квикли из «Виндзорских веселых жен» , Фрэнсис Филипп Стефанов , ок. 1840 г. | |
Первое появление | Генрих IV, часть I |
Последнее появление | Henry V |
Создано | Уильям Шекспир |
Информация во вселенной | |
Псевдоним | В |
Занятие | трактирщик |
Религия | христианин |
Национальность | Английский |
Госпожа Нелл Квикли — вымышленный персонаж, появляющийся в нескольких пьесах Уильяма Шекспира . Она - трактирщица , заведующая таверной «Кабанья голова» , в которой собираются сэр Джон Фальстаф и его сомнительные друзья.
Персонаж появляется в четырех пьесах: «Генрих IV, часть 1» , «Генрих IV, часть 2» , «Генрих V» и «Виндзорские веселые жены» .
Характер и роль
[ редактировать ]Во всех пьесах Квикли характеризуется как женщина, имеющая прочные связи с преступным миром, но, тем не менее, озабоченная своей респектабельной репутацией. Ее речь наполнена неверными лексиками , двусмысленностями и «непристойными инсинуациями». [1]
Ее имя может быть каламбуром на тему «быстрая кладка», хотя слово «быстрый» также имело значение «живой», поэтому оно может означать «живой», что также обычно имело сексуальный подтекст. [2] Характер Квикли наиболее полно раскрыт во второй части «Генриха IV», где в ее языке раскрываются ее противоречивые стремления к аристократизму и едва скрываемой вульгарности. По словам Джеймса К. Булмана, она «невольно раскрывает свою сексуальную историю» своими беспечными неправильными высказываниями, а «ее характер одновременно определяется и разрушается ее абсурдно оригинальной речью». [3]
Хотя ее возраст не указан, комментарий о том, что она «устойчива к пистолету», был истолкован как означающий, что она уже вышла из детородного возраста. [4] и она говорит, что знает Фальстафа 29 лет. [5]
Роль в пьесах
[ редактировать ]В «Генрихе IV, часть 1 » госпожа Квикли описывается как владелица таверны «Кабанья голова» в лондонском районе Истчип . Она замужем, как принц Хэл спрашивает о ее муже, называя его «честным человеком»; он не появляется в пьесе. Она участвует в инсценировке суда, в которой Фальстаф притворяется королем.
В «Генрихе IV, часть 2 » она просит власти арестовать Фальстафа, обвиняя его в чрезмерных долгах и мошенническом предложении руки и сердца ей (подразумевая, что она теперь вдова). [6] У Госпожи Квикли давняя дружба с Долл Тиршит , проституткой, которая часто посещает таверну и защищает ее от агрессивных мужчин, которых она называет «чванливыми». [7] В конце пьесы Госпожа Квикли и Кукла Тиршит арестованы в связи с избиением до смерти человека древним пистолетом .
В «Виндзорских веселых женах» она работает медсестрой у Кая, французского врача, но в первую очередь выступает в качестве связного между другими персонажами, передавая любовные записки в сюжете, в основном связанном с неправильно направленными письмами. [8] В конце она исполняет роль королевы фей в розыгрыше, разыгранном над Фальстафом.
В «Генрихе V» она упоминается как Нелл Квикли. Она находится с Фальстафом на смертном одре и описывает его смерть друзьям. Она выходит замуж за прапорщика Фальстафа, Древнего Пистолета, несмотря на то, что ранее была помолвлена с капралом Нимом . Пока Пистол находится во Франции, он получает письмо, из которого узнает, что «моя кукла мертва», заболев «болезнью Франции» ( сифилисом ). Многие редакторы считают, что имя «Кукла» является опечаткой вместо «Нелл», но оно также было интерпретировано как отсылка к «Кукле Тиршит», а не «Квикли». [9] [10] [11]
Проблемы непрерывности
[ редактировать ]
Роль Квикли в «Веселых женах» настолько отличается от ее роли в других пьесах, что некоторые критики полагают, что она не может быть тем же персонажем. [2] Ничто не указывает на то, что она уже знает Фальстафа (или Бардольфа , или Пистоля), и нет объяснения того, как она стала работать на доктора Кая. Однако есть и много других проблем с преемственностью других персонажей пьесы. Например, действие пьесы происходит в неуказанный период правления Генриха IV, но Шеллоу с самого начала враждует с Фальстафом, хотя в пьесах «Генриада» он осознает свою ошибку, доверившись ему только после коронации Генриха V. Эти странности могли возникнуть потому, что пьеса была написана быстро для определенного случая. [12] Есть некоторые признаки попыток подогнать события под действие пьес «Генриады» , например, короткая сцена, в которой Пистол выражает свое влечение к ней и говорит: «Она - мой приз». Это соответствует его женитьбе на ней в «Генрихе V» . В пьесе больше нет упоминаний о его погоне за ней, но в конце он играет роль ее супруга в сказочной маске.
Похожие, менее очевидные проблемы есть и в пьесах «Генриады». В «Генрихе IV, часть 1» она, очевидно, замужняя трактирщица. нет никаких упоминаний о смерти ее мужа Во второй части , а только то, что Фальстаф обещает на ней жениться. таверна, похоже, превратилась в известный бордель Аналогичным образом, к началу правления Генриха V .
В другой литературе
[ редактировать ]Госпожа Квикли появляется вместе с другими соратниками Фальстафа в пьесе « Фальстафа» (1766), комедии Уильяма Кенрика , действие которой происходит в период между концом Генриха IV, часть 2 , и началом Генриха V. Свадьба Госпожа Квикли и Долл Тиршит, подкупив свой выход из тюрьмы, появляются в первом акте и объясняют Фальстафу, как их арестовали. Позже они замышляют замаскироваться под джентльменов, чтобы найти богатых мужей, нацеливаясь на Роберта Шеллоу и его молодого кузена Авраама Слендера. Квик собирается жениться на Шеллоу, а Долл — на Слендере. План, похоже, удался, но Шеллоу и Слендер узнают свои настоящие личности и меняются местами на свадьбах с Древним Пистолом и капралом Нимом, так что в конечном итоге она выходит замуж за Пистола, как в «Генрихе V» .
Джеймса Уайта Книга «Письма Фальстафа» (1796) представляет собой сборник писем, написанных Фальстафом и его соратниками и предоставленный потомком сестры госпожи Квикли. Она унаследовала их от самой госпожи Квикли, которая хранила их в ящике таверны «Кабанья голова» до своей смерти в «августе 1419 года». В сборник вошли письма госпожи Квикли Фальстафу с жалобами на его поведение. [13]
Роман Алана Скиннера «Мастер быстро» (2013) пытается заполнить пробелы в Шекспире, раскрывая правду о ее муже, которым пренебрегают. [ нужна ссылка ]
«Дама Быстро» (в английском издании) также упоминается как «Вдова Быстро» (во втором немецком издании) и как «Друг Фальстафа, Веселая вдова» (во французском издании) в главе 1, разделе 3 книги Карла Маркса. Капитал . [14] [15] [16]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хаттауэй, Майкл (2002). Кембриджский компаньон исторических пьес Шекспира . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . стр. 169–171. ISBN 978-0521775397 .
- ^ Jump up to: а б Дж. Мэдисон Дэвис, Словарь имен и мест Шекспира , Routledge, 2012, стр. 406. [ ISBN отсутствует ]
- ^ Джеймс К. Балман, «Генрих IV, части 1 и 2», Кембриджский спутник исторических пьес Шекспира , Cambridge University Press, 2002, стр. 170. [ ISBN отсутствует ]
- ^ Мельчиори, Г. (ред.). Вторая часть книги «Король Генрих IV» , Cambridge University Press, 2007, стр. 126. ISBN 978-0521869263
- ^ Генрих IV, Часть 2 , Акт 2, Сцена 4.
- ^ Сильвербуш, Рона; Плоткин, Сами (2002). Говори речь!: Освещенные монологи Шекспира . Издательство Макмиллан . стр. 87–90. ISBN 978-0571211227 .
- ^ Джей, Милинда (2008). Женские дружеские союзы у Шекспира . стр. 12–13. ISBN 978-1109046014 .
- ^ Райт, Кортни Крамп (1993). Женщины в пьесах Шекспира: анализ роли женщин в избранных пьесах с конспектами сюжетов и избранных одноактных пьесах . Университетское издательство Америки. стр. 59–62. ISBN 978-0819188267 .
- ^ Доктор Эндрю Гриффин, Поиск людей королевы, 1583–1603 , Ашгейт, 2013, стр. 142
- ^ Энциклопедия Шекспира . Тейлор и Фрэнсис . 1966. с. 670.
- ^ Ф. Э. Холлидей, Товарищ Шекспира, 1550–1950 , Funk & Wagnalls, Нью-Йорк, 1952, стр. 525.
- ^ Т.В. Крейк (редактор), Веселые жены Виндзора (Оксфорд: Oxford University Press , 1990), 1–13. См. также Г. Дж. Оливер (ред.). Веселые жены Виндзора (Лондон: Арден, 1972), lv и Лесли Хотсон, Шекспир против Меллоу (Лондон: Кессинджер, 2003), 111–122.
- ^ Уайт, Джеймс, Письма Фальстефа , Лондон, Робсон, 1877.
- ^ Маркс, Карл (1872). Столица. Критика политической экономии [ Капитал. Критика политической экономии. ] (на немецком языке). Том 1. Книга I: Процесс производства капитала. (2-е изд.). Гамбург: Издательство Отто Мейснера. п. 22 . Проверено 9 июня 2024 г.
Объективность стоимости товаров отличается от стоимости товаров тем, что неизвестно, где их можно приобрести.
[Объективная ценность товара отличается от Вдовы-Быстро тем, что не знаешь, где его взять.] - ^ Маркс, Карл (1872–1875). Капитал (на французском языке). Перевод Роя, Джозефа. Париж: Морис Лашатр. п. 18 . Проверено 9 июня 2024 г.
Реальность, которую имеет стоимость товара, тем и отличается от подруги Фальстафа, Вдовы Пробужденной, что не знаешь, где ее взять.
[Действительность, которую имеет стоимость товара, тем и отличается от подруги Фальстафа, Живой вдовы, что не знаешь, где ее взять.] - ^ Маркс, Карл (1887). Энгельс, Фридрих (ред.). Капитал. Критический анализ капиталистического производства . Том. 1. Книга I. Капиталистическое производство. Перевод Мура, Сэмюэля; Эвелинг, Эдвард. Лондон: Swan Sonnenschein, Lowrey, & Co. p. 15 . Проверено 9 июня 2024 г.
Реальность стоимости товаров отличается в этом отношении от Дамы Квикли тем, что мы не знаем, «где ее получить».