Флюэллен
Флюэллен — вымышленный персонаж пьесы «Генрих V» Уильяма Шекспира . Флюэллен — валлийский капитан , лидер отряда войск небольшой армии короля Англии Генриха V во время кампании во Франции во время Столетней войны . Это комическая фигура, чья характеристика основана на стереотипах валлийцев того времени, но он также изображается как верный, храбрый и преданный солдат.
Имя
[ редактировать ]Имя «Флуэллен» — это англизированная версия валлийского слова «Лливелин» . [1] Валлийского звука [ ɬ ] не существует в английском языке, но англоговорящие воспринимают его как аналог последовательности fl . Похожий процесс англизации можно увидеть у Флойда вместо Ллуида ( Ллойд - это альтернативная англизация, сохраняющая двойную букву L, но меняющая написание гласной).
Характер
[ редактировать ]Шекспир придерживается своего, казалось бы, общего принципа изображать валлийских персонажей в своих пьесах как по сути комедийных, предлагая зрителям возможность высмеивать манеры, язык, темперамент и устаревшие взгляды своих кельтских соседей; сравните с Глендауэром в «Генрихе IV, часть 1 » и сэром Хью Эвансом, валлийским пастором в «Виндзорских веселых женах» . Все они — многословные «валлийские болтуны» с забавной манерой речи и произношением, реакционные, чрезмерно чувствительные и педантичные . в некоторой степени [1] [2] Олицетворением этого является одержимость Флюэллена правильными военными процедурами.
Однако у Флюэллена в «Генрихе V» около 281 строки . Это не второстепенный персонаж и не просто комический по своей природе, а персонаж хорошо разносторонний, он обладает юмором, но избегает шутовства; вызывает большую симпатию у публики; и имеет остроту, масштаб и драматический диапазон.
Сначала мы видим его солдатом, хотя он скорее ведет, чем ведет своих людей в пролом. Это появление происходит после напыщенной речи «Еще раз к прорыву...», произнесенной королем, когда он гонит отставших комиков Бардольфа , Нима , Пистола и Мальчика к врагу. Вскоре после этого его характер конкретизируется, с акцентом на часто упоминаемые «военные дисциплины» Флюэллена, с первой возможностью ухмыльнуться его акценту, манерам и манере речи (например, валлийская «Б» гораздо менее озвучена, чем английская «B», из-за чего английские слушатели почти ошибочно принимают ее за «P», отсюда и « Свинья Александр »). [3]
Чтобы не возникло недооценки качеств валлийца по ходу пьесы, Шекспир произнес слова самого короля:
Хоть это и кажется немного вышедшим из моды,
В этом валлийце много заботы и доблести.
К концу спектакля зрители разделяют точку зрения короля. Привязанность к персонажу закреплена словами Флюэллена после чудесной победы при Азенкуре, когда французский герольд Монжуа приходит уступить мир. Облегчение и радость Флюэллена вырываются наружу в его разговоре с королем, который говорит (ссылаясь на свое собственное рождение в Монмуте): «Я валлийец, вы знаете, хороший соотечественник», что приводит к слезам Флюэллена: «Клянусь Джешу, я соотечественник вашего величества, я Не волнуйтесь, кто это знает; я признаюсь в этом всему миру: мне не нужно стыдиться вашего величия, хвала Богу, пока ваше величество честный человек».
Другая сцена в конце также подрывает насмешки над валлийцами Флюэлленом: «Древний Пистолет» высмеивает Флюэллена за то, что он носил лук-порей в своей кепке в День Святого Давида в ознаменование легендарной победы валлийцев над саксами. Флюэллен побеждает Пистола и заставляет его съесть сырой лук-порей. Его соратник Гауэр комментирует: «Вы думали, что, поскольку он не мог говорить по-английски в туземной одежде, он, следовательно, не сможет обращаться с английской дубиной; вы находите все иначе; и впредь пусть валлийское исправление научит вас хорошему Английское состояние».
Происхождение
[ редактировать ]Персонаж Флюэллена основан на стереотипах валлийских персонажей той эпохи и, возможно, находился под влиянием персонажа Ллуэллена ( Лливелин ап Гриффит ) в Джорджа Пила пьесе «Знаменитые хроники короля Эдуарда Первого» . [4] Вполне возможно, что его происхождение основано на исторических личностях, которые могли быть знакомы по крайней мере некоторой части современной театральной публики; Были проведены сравнения между Флюэлленом и двумя реальными валлийскими солдатами. Одним из них был сэр Дэфид ап Ллевелин , известный как Дэвид Гам, средневековый валлиец, который сражался на стороне короля Англии Генриха IV и его сына против Оуайна Глиндура во время валлийского восстания начала 15 века и впоследствии сопровождал Генриха V Англии во Францию, где он был погиб в битве при Азенкуре . Гам («Дэви Гам») упоминается в пьесе по имени как один из пострадавших и, таким образом, явно является отдельным от Флюэллена человеком.
Другой возможный источник — елизаветинской эпохи валлийский солдат удачи Роджер Уильямс . Национальный герой войн против Испании, он наверняка был известен публике в то время, когда пьеса была написана и поставлена. Уильямс, умерший в 1595 году, был близким союзником графа Эссекса, и за четыре года до написания пьесы его устроили большие публичные похороны в соборе Святого Павла. Джулиан С. Корбетт писал, что Уильямс «с его профессиональным педантичностью, его причудливыми и сильными оборотами речи, его тщеславием и хладнокровной доблестью был еще одним «Флюэлленом». [5] Исследователь Шекспира Дж. Довер Уилсон предположил, что Флюэллен был задуман как «тщательный и безошибочный портрет – настоящий портрет – сэра Роджера Уильямса, валлийского солдата, который сопровождал Эссекс во время французской кампании 1592 года и умер, за которым Эссекс ухаживал в последний раз в 1595 году». Далее он утверждал, что это было свидетельством того, что пьеса продвигала экспедицию Эссекса в Ирландию 1599 года , о которой конкретно упоминает Хор: «То, что этот старый друг [графа] вновь появился в сценическом представлении Азенкура четыре года спустя, является убедительные доказательства того, что пьеса должна была ассоциироваться с надеждой Англии». [6]
Флюэллен и Бардольф также являются именами в Стратфорде, которые фигурируют в списке непокорных 1592 года наряду со списком отца Уильяма Шекспира. [7]
Актеры, играющие Флюэллена на экране
[ редактировать ]Флюэллена сыграли несколько известных актеров, таких как:
- Эсмонд Найт в Лоуренса Оливье киноверсии
- Кен Фаррингтон в постановке BBC 1960 года «Эпоха королей»
- Тим Уилтон в адаптации Шекспира BBC Television в 1979 году на британском телевидении.
- Иэн Холм в Кеннета Браны киноверсии
- Оуэн Тил в 2012 году в сериале BBC «Пустая корона» .
Наследие
[ редактировать ]- был у Королевского флота противолодочный траулер под Во время Второй мировой войны названием HMS Fluellen.
- В Суонси, Уэльс, есть профессиональная театральная труппа, названная в его честь. Театральная труппа Флюэллен.
Флуэлленизм
[ редактировать ]В своей статье 1974 года « О фигурах Флюэллена, фигурах Христа и фигурах Джеймса » шекспировед Ричард Левин ввёл слово «флуэлленизм» для обозначения привычки критиков строить аргументы на основе простых совпадений, когда они пытались доказать, что Шекспир моделировал своих персонажей. о реальных исторических личностях. Чеканка монет основана на речи Генриха V , где Флюэллен утверждает, что король Генрих был потомком Александра Великого , потому что они оба родились в городах с реками, и что в обеих реках плавал лосось. [8] [9]
Ссылки и внешние ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Иннес, Пол, Класс и общество в Шекспире , Блумсбери, 2007, стр. 535.
- ^ Хоукс, Теренс, Шекспир в настоящем , Routledge, 2002, стр. 34–65.
- ^ Мариса Р. Калл, Принцы Уэльские Шекспира: английская идентичность и валлийские связи , Oxford University Press, 2014, стр. 113.
- ^ Кевин А. Куармби, Замаскированный правитель в «Шекспире и его современниках» , Ashgate Publishing, 2013, стр.34.
- ^ Джулиан С. Корбетт, Дрейк и флот Тюдоров: История подъема Англии как морской державы . Том: 2. Лонгманс, Грин., 1898, с.320.
- ^ Дж. Довер Уилсон, «Основной Шекспир: биографическое приключение» , издательство Кембриджского университета, Кембридж, Англия. 1932. с.97.
- ^ Майкл Вуд: В поисках Шекспира 2003, стр. 96
- ^ Ганнибал Хэмлин (2013). Библия в Шекспире . ОУП Оксфорд. п. 70. ИСБН 978-0-19-166536-3 .
- ^ Гарольд Блум; Стерлинговый профессор гуманитарных наук Гарольд Блум (2009 г.). Уильям Шекспир: Комедии . Издательство информационной базы. п. 98. ИСБН 978-1-60413-631-9 .