Jump to content

Библейские опечатки

Отрывок из Библии, написанный тяжелым готическим шрифтом. Имя «Иуда» частично закрыто листком бумаги с надписью «Иисус», который отслаивается от страницы и обведен красным.
«Библия Иуды» (1613 г.) содержит опечатку в Евангелии от Матфея 26:36: [1] в котором вместо имени «Иисус» появляется имя «Иуда». В этом экземпляре опечатка (обведена красным) наклеена на листок бумаги. [а]

На протяжении всей истории ошибки типографов , нестандартные переводы [б] и ошибки перевода появились в ряде опубликованных Библий . Библии с особенностями, которые считались ошибочными, известны как библейские опечатки и часто уничтожались или подавлялись из-за того, что считали их содержание еретическим некоторые .

Рукописные Библии

[ редактировать ]
Страница из генеалогии Иисуса в Келлсе.

Келлская книга, ок. 800

[ редактировать ]

В тексте Келлской книги есть две ошибки:

  • В генеалогии Иисуса в Евангелии от Луки указан дополнительный предок в Луки 3:26. [2] Считается, что эта ошибка возникла в результате того, что расшифровщик прочитал фразу «QUI FUIT MATHATHIAE» как «QUI FUIT MATHATH» , при этом «IAE» считается дополнительным лицом, в результате чего появляются строки «QUI FUIT MATHATH» и дополнительное «QUI FUIT MATHATH». IAE» , а не единственное число «QUI FUIT MATHATHIAE» . [3]
  • В Евангелии от Матфея 10:34б следует читать: « Не мир пришел Я принести, но меч ». Однако вместо латинского «Gladium », означающего «меч», в Келлской книге есть слово «Gaudium », что означает «радость», передавая стих: «Я пришел не [только] принести мир, но [также] радость». [4]

Книга Оленя, 10 век.

[ редактировать ]

Шотландская книга оленей, хранящаяся в библиотеке Кембриджского университета, содержит ряд ошибок. В генеалогии Иисуса в Евангелии от Луки Сиф считается первым человеком и дедом Адама . [5]

Печатные Библии

[ редактировать ]

Ковердейл

[ редактировать ]
  • «Библия жуков» : Библия Майлза Ковердейла 1535 года была известна как «Библия жуков», потому что пятый стих 91-го псалма гласил: «Тебе не придется бояться никаких жуков ночью». Конкурирующее заявление на авторство исходит от книги Стауффера «Странный, причудливый и загадочный», написанной в 1882 году. В этой книге Стауффер утверждает, что Библия Багов была «напечатана Джоном Деем в 1551 году с прологом Тиндаля». [6] Утверждается также, что «Библия жуков» была написана на среднеанглийском языке , где слово « жук» означало «призрак, который преследует» или привидение ; [7] в том же отрывке Женевская Библия использует слово «страх», а Библия короля Иакова — слово «террор». Термин [ который? ] на самом деле впервые был использован Джорджем Джоем , чьи переводы псалмов были просмотрены в прессе Ковердейлом еще до того, как он перевел Ветхий Завет. [8] Такое использование слова «багг» было повторено в Библии Мэтью 1537 года, но не в Большой Библии 1539 года, где Ковердейл заменил его словом «ужас».

Библия Эдмунда Беке

[ редактировать ]
  • «Библия избивателя жен» (1549; 1551) : сноска к 1 Петра 3:7. [9] вставленный Эдмундом Бекке , он гласит: «И если она не будет послушна и неисцелительна по отношению к нему, она попытается вбить в ее голову гнев Божий, чтобы тем самым она могла быть вынуждена усвоить свой долг и выполнить его». [10]

Великая Библия

[ редактировать ]
Библия Патоки открылась на странице одноименного курьеза. Церковь Святой Марии, Банбери .
  • «Библия брюк» 1579 г.: Уиттингем, Гилби и Сэмпсон: переведено в Бытие 3:7. [13] как «и посеяли вместе листья смоковницы, и сделали себе штаны». [14] (Этот менее точный перевод был отмечен на полях более точным, хотя и более длинным переводом.) Общепринятое значение слова חֲגֹרֹֽת ( ḥăḡōrōṯ ) - «покрытия» (в KJV есть «фартуки»).
  • «Библия строителей мест» 1562 г.: второе издание Женевской Библии , Матфея 5:9. [15] читается: «Блаженны создатели мест, ибо они наречутся детьми Божиими»; следует читать «миротворцы». [16]
    • В заголовке главы 21 главы Евангелия от Луки Библия создателей мест говорит: «Христос осуждает бедную вдову», а не «одобряет». [17]
  • «Библия Розина» 1610 г.: Иеремия 8:22. [18] гласит: «Разве в Галааде нет розенов?». Канифоль («розен») — хрупкое и липкое вещество, используемое на смычках струнных инструментов для обеспечения трения о струны. [19]
  • «Манчестерское издание» 1793 года: в заголовке главы 3 книги «Левит» и первого стиха написано «пчелы», а не «быки» (множественное число от слова «говядина»). Он гласит: «Какими должны быть мирные хозяева, состоящие из пчел, овец, ягнят и коз» («Пацификовые хозяева» означают мирные жертвы). [20]

Король Джеймс

[ редактировать ]
Библия Иуды в церкви Святой Марии, Тотнес , Девон , Великобритания.
Злая Библия передает Исход 20:14. [21] как «не прелюбодействуй» вместо « не прелюбодействуй ».

В различных изданиях Библии по версии короля Иакова некоторые из наиболее известных примеров получили свои собственные имена. Среди них:

  • «Библия Иуды» , 1613 г.: В этой Библии Иуда, а не Иисус, говорит: «Сидите здесь, а я пойду туда и помолюсь» (Матфея 26:36). [22] [23] Второе издание-фолио, напечатанное Робертом Баркером , типографом короля Якова I, хранится в церкви Святой Марии в Тотнесе , Девон . В этом экземпляре опечатка закрыта небольшим листком бумаги, наклеенным на имя Иуды. [с]
  • «Библия печатников» , 1612 г.: В некоторых копиях Псалом 119:161. [24] гласит: «Меня преследовали печатники без причины», а не « князья ...» Меня преследовали [25]
  • « Злая Библия » , «Библия прелюбодеяния» или «Библия грешника» , 1631 год: Баркер и Лукас: в Исходе 20:14 опущено важное «нет», [26] сделав седьмую заповедь такой: «Прелюбодействуй». Исследование отчетов о случаях в Звездной палате, проведенное в 1886 году , показывает, что это была лишь одна из «двух грубейших ошибок» при печати, наряду с Второзаконием 5:24: [27] который читается как «Господь, Бог наш, явил нам славу Свою и осла Свою» вместо правильного «величия [e]». [28] Однако эта вторая ошибка не встречается ни в одном из сохранившихся экземпляров Библии. [29] Типографии были оштрафованы на 300 фунтов стерлингов, а большая часть копий была немедленно отозвана. Всего 15 экземпляров сохранились в коллекциях государственных учреждений англоязычного мира. [30]
  • «Еще морская Библия» , 1641 г.: «...первое небо и первая земля прошли, и стало еще море», а не «...первое небо и первая земля прошли, и не было больше моря», из Откровения 21:1. [31] [32]
  • " « Неправедная Библия » или «Злая Библия» , 1653 год, Cambridge Press: В другом издании с таким названием перед словом «наследовать» опущено слово «нет», что составляет 1 Коринфянам 6:9. [33] Прочитайте: «Разве вы не знаете, что неправедные наследуют Царство Божие?». Кроме того, Римлянам 6:13 [34] гласит: «Не предавайте членов ваших в орудия праведности в грех», где должно читаться «неправедность». [35]
  • «Грех в Библии» , 1716 г.: Иеремия 31:34. [36] [37] читается «больше грешить», а не «больше не грешить».
  • «Библия уксуса» , 1717 г.: Дж. Баскетт, Clarendon Press: В заголовке главы 20-й главы Евангелия от Луки вместо «Притчи о винограднике» говорится «Притча об уксусе». Один рецензент назвал это конкретное издание «Корзиной, полной ошибок», поскольку оно повсюду изобилует множеством других образцов типографских опечаток. Один экземпляр был продан за 5000 долларов в 2008 году. [38]
  • «Библия дураков» , 1763 г.: Псалом 13:1. [39] читается «глупец сказал в сердце своем, что есть Бог», а не «нет Бога». Типографии были оштрафованы на 3000 фунтов стерлингов, а все заказанные копии уничтожены. [40]
  • «Библия убийцы» , 1801 г.: «Ропотники» напечатаны как «убийцы», в результате чего Иуда 16 читается: «Это убийцы, жалобщики, преследующие свои собственные похоти; и уста их говорят громкие высокомерные слова, восхищаясь человеческими личностями, потому что преимущества». [41]
  • «Библия, чтобы остаться» , 1805 г.: В Галатам 4:29: [42] корректор написал на полях «остаться» в ответ на вопрос, следует ли удалить запятую. Примечание непреднамеренно вошло в текст, в результате чего издание стало читать: «Но как тогда рожденный по плоти гнал рожденного по Духу, чтобы остаться, так и теперь». [43]
  • «Библия стоячих рыб» , 1806 г.: «Рыбы» заменили «рыбаков», составив Иезекииля 47:10. [44] прочтите: «И будет, что рыбы будут стоять на нем от Энгеди до Энеглаима; они будут местом для раскидывания сетей; рыба их будет по роду своему, как рыба великого моря, превосходящая много." [45]
  • «Библия женоненавистников» , 1810 г.: «Жена» заменяет в этом издании слово «жизнь», образуя Луки 14:26. [46] избыточно читать: «Если кто-нибудь придет ко мне и не возненавидит отца своего, и матери, и жены, и детей, и братьев, и сестер, да, и даже своей жены, тот не может быть моим учеником». [47]
  • «Большая семейная Библия» , 1820 г.: Исаия 66:9. [48] читается: «Родить ли Я и не перестану рождать?» а не «Должен ли я родить, а не вызвать рождать?».
  • «Библия Ребекки о верблюдах» , 1823 год: «Верблюды» в одном случае заменяют слово «девицы», образуя Бытие 24:61. [49] Прочитайте: «И встала Ревекка и верблюды ее, и поехали на верблюдах, и последовали за человеком; и взял раб Ревекку, и пошел своей дорогой».
  • «Сова Библия» , 1944 г.: «Сова» заменяет слово «собственный», образуя 1 Петра 3:5. [50] читай: «Ибо таким же образом в древности украшали себя и святые жены, доверявшие Богу, будучи в подчинении своим совиным мужьям». Ошибка была вызвана печатной формой с поврежденной буквой n . [51]

Вымышленные библейские опечатки

[ редактировать ]
  • В романе «Благие знамения » Нил Гейман и Терри Пратчетт создали «Buggre Alle This Bible» 1651 года (и Библию Чаринг-Кросс ). Наборщик заменил Иезекииля 48:5 напыщенной речью с жалобами на свою работу. В конце 3-й главы Бытия также есть три дополнительных стиха о потере пылающего меча ангелом Азирафаэлем , добавленные самим Азирафаэлем, персонажем этой истории.
  • В научно-фантастическом ситкоме BBC « Красный карлик » один из главных героев, Арнольд Риммер , рассказывает о принадлежности своей семьи к малоизвестной христианской секте-фундаменталисту, «Хоппистам седьмого дня пришествия». По словам Риммера, у которого в другом эпизоде ​​показано второе имя Иуда из-за нетрадиционного взгляда его родителей на христианство, уникальная форма поклонения хоппистов возникла из опечатки в Библии, в которой 1 Коринфянам 13:13 гласит: «Вера, хмель и благотворительность, и величайшая из них — хмель». Таким образом, каждое воскресенье члены клуба проводили прыжки. Риммер говорит, что никогда не был согласен с верой, но утверждает, что придерживается либеральной позиции в религиозных вопросах.
  • Библия Ядовитого леса — это бестселлер 1998 года Барбары Кингсолвер , в котором упоминаются некоторые известные «Библии с опечатками», такие как Верблюжья Библия , Библия убийцы и Библия жуков . Название романа отсылает к персонажу Натана Прайса, миссионера из Бельгийского Конго 1950-х годов , который создает свою собственную «опечатку», неправильно произнося местное выражение «Тата Иисус - бангала», что означает «Иисус самый драгоценный». В своем произношении он фактически говорит: «Иисус — ядовитое дерево
  • В романе «Столетний старик, который вылез из окна и исчез» шведского писателя Йонаса Йонассона в сюжете большую роль играет библейская опечатка. В Библии, о которой идет речь, есть дополнительный стих (Откровение 22:22), гласящий: «И жили они все долго и счастливо».

Примечания

[ редактировать ]
  1. Согласно заметке в церкви Святой Марии, Тотнес, Корнуолл.
  2. ^ Обратите внимание, что Библии с нетрадиционным, но продуманным общим стилем перевода, таким как идиоматический стиль, стиль динамической эквивалентности или парафразический стиль, не включены в этот список.
  3. Согласно заметке в церкви Святой Марии, Тотнес, Корнуолл.
  1. ^ Мэтью 26:36
  2. ^ Луки 3:26
  3. ^ Салливан, Эдвард (1920). Келлская книга . Студия. п. 120.
  4. ^ Натан, Джордж Джин Натан; Генри Луи Менкен (1951). Американский Меркурий . п. 572. Составители рукописи конца VII века, Келлской книги, отказались принять фразу св. Иеронима: «Я пришел принести не мир, но меч». («...nonpacem sedgladium.») Для них эта фраза не имела смысла, и они изменили ее...
  5. ^ Стюарт, Джон (1869). Книга Оленя . Клуб Спалдинг. стр. xxxii.
  6. ^ Стауффер - Странный, Причудливый и Загадочный, 1882, с. 8, Фрэнсис Генри Шауффер
  7. ^ Макнаб, Крис. Древние легенды/Фольклор. Нью-Йорк: Scholastic, Inc., 2007. ( ISBN   0-439-85479-2 )
  8. ^ Чарльз К. БАТТЕРВОРТ и Аллан Г. ЧЕСТЕР, Джордж Джой (1495?–1553). Глава истории английской Библии и английской Реформации, Филадельфия: University of Pennsylvania Press, 1962, стр. 139–142; п. 145. н. 25. Джеральд ХОББС, «Мартин Бусер и перевод псалмов на английский язык: псевдонимность на службе раннего английского протестантского благочестия», в Д. Ф. РАЙТ (ред.), Мартин Бусер. Реформирующая церковь и сообщество, Кембридж: Cambridge University Press, 1994, стр. 169–170.)
  9. ^ 1 Петра 3:7.
  10. ^ Мецгер, Брюс М. (2001). Библия в переводе: древние и английские версии (Pbk. Ed.). Гранд-Рапидс, Мичиган: Baker Academic. п. 64 . ISBN  9780801022821 . П 64.
  11. ^ Иеремия 8:22
  12. ^ «Патоковая Библия» . Оксфордский справочник . Проверено 1 декабря 2021 г.
  13. ^ Бытие 3:7
  14. ^ «Бриджи Библия» . Оксфордский справочник . Проверено 1 декабря 2021 г.
  15. ^ Матфея 5:9
  16. ^ Мецгер, Брюс М.; Куган, Майкл Д. (1993). Оксфордский справочник Библии . Издательство Оксфордского университета. п. 143. ИСБН  978-0-19-974391-9 . Проверено 1 декабря 2021 г.
  17. ^ Мецгер, Брюс М.; Куган, Майкл Д. (1993). Оксфордский справочник Библии . Издательство Оксфордского университета. п. 143. ИСБН  978-0-19-974391-9 . Проверено 1 декабря 2021 г.
  18. ^ Иеремия 8:22
  19. ^ Мецгер, Брюс М.; Куган, Майкл Д. (1993). Оксфордский справочник Библии . Издательство Оксфордского университета. п. 143. ИСБН  978-0-19-974391-9 . Проверено 1 декабря 2021 г.
  20. ^ «Фотографическое изображение страницы Библии» ( JPG ) . Farm2.static.flickr.com . Проверено 21 января 2015 г.
  21. ^ Исход 20:14
  22. ^ Мэтью 26:36
  23. ^ Вызов, Парминдер (2006). Библейский сборник Summon . Издательская компания Уильяма Б. Эрдманс. п. 28. ISBN  9780802833907 . Проверено 1 декабря 2021 г.
  24. ^ Псалом 119:161.
  25. ^ Мецгер, Брюс М.; Куган, Майкл Д. (1993). Оксфордский справочник Библии . Издательство Оксфордского университета. п. 143. ИСБН  978-0-19-974391-9 . Проверено 1 декабря 2021 г.
  26. ^ Исход 20:14
  27. ^ Второзаконие 5:24
  28. ^ Роусон Гардинер, Сэмюэл (1886). Отчеты о делах в судах Звездной палаты и Высокой комиссии . Николс и сыновья. п. 305. ИСБН  9780384197602 . Проверено 28 апреля 2021 г.
  29. ^ Кэмпбелл, Гордон (2010). Библия: История короля Иакова, версия 1611–2011 гг . Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0199693016 . Проверено 28 апреля 2021 г.
  30. ^ Л. Браун, ДеНин. «Злая Библия» Библейского музея: ты совершишь прелюбодеяние» . Вашингтон Пост . Проверено 14 декабря 2019 г.
  31. ^ Откровение 21:1.
  32. ^ Мецгер, Брюс М.; Куган, Майкл Д. (1993). Оксфордский справочник Библии . Издательство Оксфордского университета. п. 143. ИСБН  978-0-19-974391-9 . Проверено 1 декабря 2021 г.
  33. ^ 1 Коринфянам 6:9
  34. ^ Римлянам 6:13
  35. ^ Рассел, Рэй (1980). «Злые» Библии» . Богословие сегодня . 37 (3): 360–363. дои : 10.1177/004057368003700311 . S2CID   170449311 . Проверено 30 марта 2020 г.
  36. ^ Иеремия 31:34
  37. ^ Пол, Уильям Э. (апрель – июнь 2003 г.). «Любопытство библейских изданий» . Библейские издания и версии . Проверено 3 марта 2014 г.
  38. ^ « Уксусная Библия возвращается в Люненбург» . Англиканский журнал . Том. 134, нет. 8. 01.10.2008. п. 1 . Проверено 15 октября 2008 г.
  39. ^ Псалом 14:1
  40. ^ Тоузленд, Мартин (2009). На Землю попал стероид . Портик. п. 95. ИСБН  978-1906032708 .
  41. ^ Мецгер, Брюс М.; Куган, Майкл Д. (1993). Оксфордский справочник Библии . Издательство Оксфордского университета. п. 143. ИСБН  978-0-19-974391-9 . Проверено 1 декабря 2021 г.
  42. ^ Галатам 4:29
  43. ^ Вызов, Парминдер (2006). Библейский сборник Summon . Издательская компания Уильяма Б. Эрдманс. п. 28. ISBN  9780802833907 . Проверено 1 декабря 2021 г.
  44. ^ Иезекииль 47:10
  45. ^ Мецгер, Брюс М.; Куган, Майкл Д. (1993). Оксфордский справочник Библии . Издательство Оксфордского университета. п. 143. ИСБН  978-0-19-974391-9 . Проверено 1 декабря 2021 г.
  46. ^ Луки 14:26
  47. ^ Мецгер, Брюс М.; Куган, Майкл Д. (1993). Оксфордский справочник Библии . Издательство Оксфордского университета. п. 143. ИСБН  978-0-19-974391-9 . Проверено 1 декабря 2021 г.
  48. ^ Исаия 66:9
  49. ^ Бытие 24:61
  50. ^ 1 Петра 3:5
  51. ^ Вызов, Парминдер (2006). Библейский сборник Summon . Издательская компания Уильяма Б. Эрдманс. п. 30. ISBN  9780802833907 . Проверено 1 декабря 2021 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f6b27c7a8a7c5e566417587ff0c8c43d__1714798140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f6/3d/f6b27c7a8a7c5e566417587ff0c8c43d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bible errata - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)