Jump to content

Название Швеции

(Перенаправлено из Suecia )

В современном английском языке название Швеции (шведский: Sverige [ˈsvæ̌rjɛ] ) происходит от среднеголландского и средненижненемецкого языков 17 века . На древнеанглийском языке страна называлась Swēoland (буквально «шведская земля») и Swēorīċe (буквально «шведское королевство»); последний родственен древнескандинавскому Svíaríki . Англо-нормандцы XII и XIII веков использовали Suane и Swane (с прилагательным Suaneis ). У шотландцев . Swane и Swaine появляются в 16 веке Ранний современный английский использовал слово «Швеция» . [ 1 ]

Древнеанглийское , название Швеции было Swēoland или Swēorīċe земля или королевство Свеонов , тогда как германское племя шведов на называлось Svíþjóð древнескандинавском языке . [ 2 ] Последний представляет собой композитум, состоящий из слов Sví , что означает шведский, и þjóð , что означает люди. [ 3 ] Слово þjóð происходит от древнего индоевропейского слова teuteh . [ 4 ]

Название Свиар происходит от самоназвания, содержащего германский возвратный *s(w)e «собственный» или «сам». [ 5 ] [ 6 ]

Современное английское название «Швеция» было заимствовано из голландского языка . До постепенного появления Швеции в 17 веке англичане использовали Swedeland или Sweathland . [ 7 ]

Оно основано на среднеголландском Zweden , голландском названии Швеции, и по происхождению дательного падежа множественного числа от Zwede « швед ». В английском языке оно используется примерно с 1600 года, впервые зафиксировано в шотландском Светине, Свадне . Названия стран, основанные на дательном падеже множественного числа на -n, стали продуктивными в немецком и голландском языках в 15 веке; сравните немецкий Italien «Италия», Spanien «Испания», Rumänien «Румыния», Ungarn «Венгрия». [ 8 ]

Помимо голландского ( шведского ), немецкого ( шведского ) и английского, название Швеция также было принято в валлийском языке. форма с -n также повлияла на несколько неевропейских языков, включая японский шведский ( шведский ), южнокорейский шведский ( шведский ) китайское шведский Английская , бенгальский шведский ( Śuiḍen ), йоруба и исполнение 瑞典 (Southern Min Sūi-tián , Кантонский seoi6 din2 ), а также через китайское написание ханьзи различных других языков в более широкой синосфере (таких как мандаринский Ruìdi?n , вьетнамский Thụy Điển и т. д.).

В Швеции форма Swerike засвидетельствована с конца 13 века, Svearike — с 14 века, а также исландские Svíaríki и старогутнские Suiariki .

В те дни это значение ограничивалось старым шведским регионом Свеаланд и не всегда включало Гёталанд , землю геатов . Слово rike переводится как «царство», а также встречается в названии законодательного органа — риксдага (ср. датский rigsdag , немецкий рейхстаг ).

К концу 15 века форма изменилась на Sverighe как на шведском, так и на датском языках, например, Baker («пекарь») на Bager is и mik («я») на mig . Это произошло из-за языкового изменения звука . Написания 17-го века включают Swerghe , Swirghe , Swirge .

Многое сделано [ нужны разъяснения ] о различии средневековых форм Свеарике и Свериге . Однако средневековые шведы вряд ли видели в этом что-то иное, кроме произношения.

Имена на финских языках

[ редактировать ]

Именование, происходящее от совершенно другого корня, используется в некоторых финских языках , в финском руотси , в эстонском руотси , в северно-саамском Ruoŧŧa , вероятно, полученном из различного употребления rōþs- , т.е. «связанного с греблей» в старошведском языке. , ср. Русь , вероятно, благодаря старому названию побережья Северной Свеландии, Рослаген , и тому, что до того, как в Балтийском море появились парусники, для его пересечения использовались гребные лодки. Этимология названия имеет тот же корень, что и название Россия .

Имена на других языках

[ редактировать ]

Название Швеции было латинизировано как Suecia, принятое в различных романских и славянских языках, включая испанский Suecia , каталонский Suécia , португальский Suécia , болгарский Suecia Shvetsiya , а также в неевропейских языках, находящихся под влиянием таких языков. В этих языках часто возникает путаница между названия Швеции и Швейцарии (исп. Suiza , каталонская Suïssa , португальская Suíça , болгарская Швейцария ). Существует историческая традиция, восходящая как минимум к 15 веку, согласно которой Швиц (поселение, давшее название Швейцарии) действительно был назван в честь шведов. Эрик Олай в своей Chronica regni Gothorum ( ок. 1470 ) отмечает сходство топонимии Swycia, quasi Suecia . XIX века Эта традиция была воспринята всерьез в научном восприятии легенды о швейцарско-шведском происхождении , особенно в шведском романтическом национализме (например, « » Эрика Густава Гейера 1836 года История шведов ), но теперь считается маловероятной.

В китайском языке 瑞典 представляет фонетическое приближение имени ( старомандаринский Шуи Диан , современный мандеринский Руи Диан , кантонский сеой) . 6 от 2 , тогда как современное мандаринское произношение появилось только 100 лет назад.). Также в Китае часто возникала путаница с названием Швейцарии ( кантонский диалект начинается с одного и того же иероглифа ruì (что означает «благоприятный»)) до такой степени, что швейцарское и шведское консульства в Шанхае запустили кампанию, чтобы помочь китайским туристам различать Обе страны в 2013 году. [ 9 ]

На арабском языке имя переводится как Сувайд سويد , соответствующее прилагательное سويدي suwaydī «шведский», которое образует омоним с ранее существовавшим арабским именем Сувайд «черный, темный, смуглый» (ср. Судан ) и нисба до -существующие в различных частях арабского мира (например, в районе Ас-Сувайди в Эр-Рияде ).

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Швеция» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . 195631. (Требуется подписка или членство в участвующей организации .)
  2. ^ Тунберг, Карл Л. (2012). Перевод Свитёда . Университет Гетеборга. КЛТС. ISBN   978-91-981859-4-2 .
  3. ^ Хеллквист, Элоф (1922). Шведский этимологический словарь . Стокгольм: Издательство Gleerup. п. 917.
  4. ^ Тунберг (2012), с. 48.
  5. ^ Фризен (фон), О. (1915). Брошюры Вердандис (Verdandis Pamphlets) № 200 . Стокгольм. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  6. ^ Хеллквист, Элоф (1922). Шведский этимологический словарь . Стокгольм: Издательство Gleerup. стр. 915.
  7. ^ Корр, Чарльз П. (1975). Кромвель и новая модель внешней политики . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. п. 121. ИСБН  0-520-02281-5 .
  8. ^ Я. Гримм, Словарь немецкого языка , св. «Испания» : «имя синга, которое было обычным в МГД., затем было изменено по аналогии Баварии , Тюрингии и т. д. (дат. мн.ч. имени жителя)», с цитатами из Келлера (ред.), карнавальные игры из пятнадцатый век (1853 г.) и «Ночная книга» Валентина Шумана (1559 г.).
  9. ^ Китайцы путают Швецию со Швейцарией.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0b8830403d078b97703fd91282ddb047__1715577780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0b/47/0b8830403d078b97703fd91282ddb047.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Name of Sweden - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)