Jump to content

Лунтанг

Уличный вход в Лунтан ( Синьсинь Ли ) в Шанхае, незадолго до сноса.

Лунтан шанхайский ( китайский : 弄堂 ; пиньинь : lòngtáng , : daon6 /loŋ¹¹ dɑ̃444/ , Wugniu : lon6- [ 1 ] ) — это переулок в Шанхае и, как следствие, сообщество, сосредоточенное на переулке или нескольких взаимосвязанных переулках. [ 2 ] Иногда его называют лилонг ​​( 里弄 ); последнее название включает суффикс -li , который часто использовался в названии жилых комплексов в конце 19 - начале 20 веков. Шанхайский лонгдан во многом хутуну пекинскому эквивалентен . Как и термин хутун, шанхайский лонгдан может относиться либо к переулкам, на которые выходят дома, либо к группе домов, соединенных переулком. [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]

Большое разнообразие стилей жилья в Шанхае называют « резиденциями лилонг ». Из них самым известным и наиболее характерным является сикумен ( упрощенный китайский : 石库门 ; традиционный китайский : 石库门 ), двух- или трехэтажная терраса. дома со стеной и большими воротами перед каждым жилищем. Другие типы включают более современный « лилонг новом стиле » аллея ; ​​в ( стиле в кантонском ) конечные виллы, похожие на «садовые лилонги » ( 园里 Lane ; 园里 Lane ), и более плотные «квартирные лилонги » ( . переулочные дома ). В просторечии их называют « домами -лилонгами » или, в английском переводе, «» Apartment Lane ».

Управление

[ редактировать ]
Местный полицейский в Шанхае проводит встречу с жителями Лилонга, 1964 год.

В середине 20 века, после установления коммунистического правления в Шанхае, была создана система «районных комитетов» как низшего уровня административных органов самоуправления в городских районах. С 1960 по 1968 год в Шанхае они были заменены « комитетами лилонг » ( 里弄委员会 , часто сокращается до 里委会 , ливэйхуэй ), которые имели немного большую юрисдикцию, чем предыдущие районные комитеты. Комитеты Лилонга выступали в качестве связующего звена между жителями и следующим уровнем административного управления (субрайонами), но также обладали различными административными полномочиями в отношении общественной и внутренней безопасности, образования, социального обеспечения, занятости, промышленности, здравоохранения и посредничества. В 1963 году Шанхайский комитет Коммунистической партии провел конференцию по работе подрайонов, а Шанхайский народный комитет (в то время муниципальное правительство) издал Положение о работе комитетов Лилонг ​​в муниципалитете Шанхая , в котором подчеркивалось, что подрайоны -районы и лилонг Это «пограничные посты классовой борьбы , тыл производства, места жизни и важные боевые позиции борьбы за воспитание пролетариата и уничтожение буржуазии ».

В 1968 году комитеты лилонг ​​были переименованы в « революционные комитеты лилонг » ( 里竞技 Революционный сокращенно , комитет , ligehui ). В 1978 году революционные комитеты лилонг ​​были упразднены, а более мелкие районные комитеты (или «комитеты жильцов», комитеты жильцов сокращенно до районных комитетов). , цзювэйхуэй ) были восстановлены в должности. Даже сегодня районные комитеты иногда в просторечии называют « комитетами лилонг ».

Использование «-long» в адресах

[ редактировать ]

Само по себе слово long (традиционное китайское или , упрощенное китайское ) — это китайский термин, обозначающий «переулок» или «переулок», который часто не переводится в китайских адресах, но также может переводиться как «переулок». « Длинный » используется не только для обозначения адресов старых жилых комплексов Лилонг : блочные жилые комплексы в социалистическом стиле с 1950-х по 1980-е годы и современные жилые комплексы в Шанхае также имеют длинный номер как часть своих адресов. Формат адреса обычно такой же, как в адресе «Комната 205, № 4, переулок 20, Цзинъань-роуд, Шанхай» (вымышленный адрес) или «Комната 205, № 4, Длинная 20, Цзинъань» . Дорога, Шанхай» ( 上海市静安路二十弄四号二〇五室 ).

Традиционным лилонг в стиле лонгданам ​​их разработчики обычно давали имена: они обычно заканчивались на long , li , fang или cun , или, очень редко, на хутонг , монгольское слово. Названия некоторых лунданов связаны с прошлыми бизнес-ассоциациями, например Цзянъюань Лун (Аллея магазинов соусов и солений), хотя гораздо чаще используется имя застройщика, название прилегающей главной дороги или какое-нибудь другое благоприятное имя. [ 7 ] Хотя такие имена все еще широко используются, они не являются частью официальных адресов, вместо этого в них будут использоваться длинные номера.

Китайский иероглиф «длинный»

[ редактировать ]

В упрощенном китайском языке иногда возникает путаница между лонг («переулок»; традиционный китайский или ) с глаголом нонг («вмешиваться»; традиционный китайский ), поскольку оба были упрощены до « » путем удаления радикала ( ручной радикал шу-бо в случае «вмешательства», радикал ходьбы, составленный из chì «шаг» и chù «шаг». по обе стороны от фонетического «публика» в случае «переулок»). В упрощенном китайском языке эти два иероглифа теперь пишутся одинаково, но два разных произношения по-прежнему сохраняются в стандартном китайском языке , где только контекст указывает, следует ли читать «лонг» или «нонг» . Однако в шанхайском языке глагол также произносится /loŋ¹¹³/ ( lon ).

Что касается традиционного китайского иероглифа «длинный», то форма 衖堂 используется, по крайней мере, с конца XIX века. [ 8 ] но даже ученые XIX века утверждали, что «правильной» письменной формой слова «длинный» должно быть . [ 9 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Цянь, Найжун 2007). Шанхайский диалектный . словарь ISBN (  9787532622481 .
  2. ^ Шанхай Фроммера день за днем ​​- страница 162 Грэм Бонд - 2011 1912 «1917 год. Первый торговый центр Китая, универмаг «Искренний», Лилонг ​​или Лонгтан Ли означает «район», а слово «длинное» означает «переулок».
  3. ^ Прогулка между трущобами и небоскребами: иллюзии открытого пространства в ... - Страница 160 Цунг-и Мишель Хуан - 2004 «Шанхайцы называют лилонг , свой характерный жилой дизайн, лонгтаном. «Лонг» означает переулок или переулок и «танскую» гостиную. или холл «Все дома выходят на переулки, и переулки становятся общественным пространством, используемым всеми жильцами. Закрытый, весь...
  4. ^ Постсоциализм и культурная политика: Китай в последнее десятилетие ... - Страница 196 Сюдун Чжан - 2008 «Поскольку «длина» означает переулок и тан переднюю комнату дома, «лонтан» относится либо к переулку, соединяющему дома, либо к группе домов. однако «дома, соединенные переулками», может быть не таким явным, как «лилонг», поскольку «ли» в «лилонг» означает…»
  5. ^ Повествование об архитектуре: ретроспективная антология. Страница 474 Джеймс Мэдж, Эндрю Пекхэм - 2006 «Четыре эскиза Фэн Цзыкая из жизни переулков Шанхая: по часовой стрелке сверху слева: опускание корзины в переулок для покупки ... эти действия определенно не рассматривались в первоначальном дизайне лилонга, но постепенно были внедрены в практику повседневной жизни общины. Местный писатель Шэнь Шаньцэн назвал этот особый образ жизни «жизнь в переулке» (лон-тан жэнь-шэн). )"
  6. ^ Города окружают сельскую местность: городская эстетика в постсоциалистическом периоде ... - Страница 320 Робин Виссер - 2010 «Чунлань Чжао ссылается на обобщение, согласно которому Шанхай без его лонгтана больше не является Шанхаем, в От ... арки ; ли означает соседство; длинный. ... означает переулок... Самый ранний комплекс лилонг ​​напоминал жилой квартал лифан в имперских столицах, но вместо того, чтобы быть огороженным..."
  7. ^ Ханьчао Лу - За пределами неонового света: повседневный Шанхай, начало 20 века. Страница 438, 1999 г. «См. Также магазины соевого соуса Цзянъюань Лонг (Аллея магазина соусов и солений), 238, 3/8n149 Цзянье Ли (Аллея построения карьеры), 148 инжир.
  8. ^ См., например, Гуанчан Сяньсин Цзи (1901–1906), глава 40: «Новая резиденция мастера Цюй находится во втором Лунтане (衖堂) на западном конце Западной дороги» Голова и второй переулок)
  9. ^ Лян Шаорен (Лян Шаорен), «Лунтан» в Liangbanqiuyu An Suibi («Liangbanqiuyuyu·Ansuibi»): «Сегодня небольшие переулки рядом с домами в просторечии называются «Лунтан» (衖堂); это должно быть искажением слова «Лунтан». (同堂), поскольку «длинный» (同) означает путь во дворце, а «唐» означает путь в храме, поэтому это должны быть оригинальные символы». («Дорожка возле зала, общее название ибо переулок — это Нонг Тан, дорога в середине дворца называется Нонг, а дорога в середине храма называется Тан.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 17c5ff1c47002e6e1e2bb1e6b6380eee__1713853080
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/17/ee/17c5ff1c47002e6e1e2bb1e6b6380eee.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Longtang - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)