Экоттара Религия
Часть серии о |
Ранний буддизм |
---|
![]() |
Экоттара Агама ( санскрит ; традиционный китайский : 增壹阿含經 ; пиньинь : zēngyī-ahanjīng ) — ранний индийский буддийский текст , от которого в настоящее время сохранился только китайский перевод ( Тайшо Трипитака 125). Название Экоттара Агама буквально означает «Пронумерованные беседы», имея в виду ее организационный принцип. [ 1 ] Это одна из четырех Агам Сутры -Питаки, включенной в китайский буддийский канон .
Происхождение и история
[ редактировать ]По словам Цзе Фу Куана, «в 385 году нашей эры Чжу Фониан (竺佛念) завершил китайский перевод Экоттарика-агамы, прочитанный Дхарманандином (曇摩難提), монахом из Тухары. Этот первый перевод, состоявший из сорока одной главы, был позже переработанный и расширенный Чжу Фоняном в Экоттарика-агама в пятьдесят первом году. Дошедшие до нас главы Чжу Фонян, вероятно, добавил новый материал к своему первому переводу и даже заменил некоторые отрывки своего первого перевода новым материалом». [ 2 ]
Такие ученые, как Инь Шунь , Чжихуа Яо и Цзе Фу Куан, считают, что Экоттара Агама принадлежит школе Махасангхика . [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]
По мнению А. К. Уордера , Экоттара Агама ссылается на 250 правил Пратимокши для монахов, что согласуется только с Дхармагуптака Винайей, которая также находится в китайском буддийском каноне. Он также считает, что некоторые доктрины противоречат принципам школы Махасангхика, и заявляет, что они согласуются с известными в настоящее время взглядами Дхармагуптаки. Поэтому он заключает, что дошедшая до нас Экоттара Агама принадлежит школе Дхармагуптака. [ 6 ]
По словам Этьена Ламота , Экоттара Агама была переведена из рукописи, пришедшей из северо-западной Индии, и содержит большое Махаяны . влияние [ 7 ] Это может согласиться с мнением монаха Дхармагуптаки V века Буддхаяши, переводчика Дхармагуптака Виная и Диргха Агамы, который писал, что Дхармагуптаки ассимилировали Махаяну Трипитаку (гл. 大乘三藏). [ 8 ] По словам Достопочтенного Шэн Йена , Экоттара Агама включает в себя учение о Шести Парамитах , центральную концепцию пути бодхисаттвы , а также учения Махаяны. [ 9 ]
Экоттара Агама обычно соответствует Тхеравадинской Ангуттара Никайе , но из четырех Агам санскритской Сутры Питаки в китайском буддийском Каноне именно она больше всего отличается от версии Тхеравады. Экоттара Агама даже содержит варианты таких стандартных учений, как Благородный Восьмеричный Путь . [ 1 ] По словам Киоуна, «между палийской и [китайской] версиями существуют значительные различия: более двух третей сутр встречаются в одном сборнике, а не в другом, что позволяет предположить, что большая часть этой части Сутры-Питаки не была сформировались до довольно позднего времени». [ 10 ]
Осознанность дыхания
[ редактировать ]Примечательным включением в Экоттара Агама является беседа, включающая медитативные наставления по осознанности дыхания, данные Буддой своему сыну Рахуле . В нем Будда дает Рахуле инструкции о том, как ему можно практиковать эту форму медитации, чтобы войти в самадхи . Спустя неизвестный промежуток времени Рахула входит в самадхи, проходит четыре стадии дхьяны и достигает полного совершенства и освобождения. Затем Рахула возвращается к Будде как архат , давая полный отчет о своей практике, своем опыте медитации и достигнутых им реализациях. Эта беседа соответствует тхеравадинской Маха-Рахуловада-сутте в Маджхима Никае (МН 62).
Влияние на Восточную Азию
[ редактировать ]В своих лекциях известный буддийский мастер Нань Хуайджин часто цитировал Экоттара Агаму с ее рассуждениями об осознанности дыхания, а также лекции, посвященные отчету Рахулы Будде. Он подробно описал тонкости практики и взаимоотношения, существующие между умом, телом и дыханием, включая связанные с ними экзотерические и эзотерические явления. Также обсуждалось распространение этой практики в различных формах в школах буддизма Махаяны в Восточной Азии, таких как Дзен и Тяньтай , а также в даосских медитативных практиках. [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Суджато, монах . «О советнике» . ekottara.googlepages.com . Архивировано из оригинала 3 июля 2007 г. Проверено 23 сентября 2010 г.
- ^ Це-фу Куан 關則富, « Элементы Махаяны и следы Махасангхики в Экоттарика-агаме », Религии Южной Азии 13.1 (2019) 24–50 https://doi.org/10.1558/rosa.19247 , ISSN (онлайн) ) 1751-2697.
- ^ Чжихуа Яо (2012) Буддийская теория самопознания, стр. 8-10. Рутледж.
- ^ Цзе-фу Куан. (2013). Легенды и трансцендентность: сектантская принадлежность Экоттарика Агамы в китайском переводе. Журнал Американского восточного общества, 133 (4), 607–634. doi:10.7817/jameroriesoci.133.4.0607
- ^ Инь Шунь (1971). Формирование ранних буддийских текстов [Сборник оригинальных буддийских текстов], стр. 755-787.
- ^ Уордер, А.К. Индийский буддизм. 2000. с. 6
- ^ Хван, Сун-ил. Метафора и буквализм в буддизме: доктринальная история нирваны. 2006. с. 31
- ^ Вальзер, Джозеф. Нагарджуна в контексте: буддизм Махаяны и ранняя индийская культура. 2005. стр. 52-53.
- ^ Шэн Йен. Православный китайский буддизм. 2007. с. 98
- ^ Киоун, Дэмиен. Словарь буддизма . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2004.
- ^ Нан, Хуай-Чин. Работа на пути к просветлению: развитие практики . Йорк-Бич: Сэмюэл Вайзер, 1993.
- ^ Нан, Хуай-Чин. Осуществить просветление: практика пути совершенствования . Йорк-Бич: Сэмюэл Вайзер, 1994.
- ^ Ши, Хонг. «Беседы Нань Хуай-чина и Питера Сенге». Архивировано 17 февраля 2009 г. в Wayback Machine . Уильям Бодри.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Экоттара Агама: Беседы Будды» . Перевод Пасадики, бхиккху; Хуен-Ви, Тич; Бойн-Уэбб, Сара. Архивировано из оригинала 11 августа 2011 года. Также доступно в Интернет-архиве .
Переводы Экоттары Религия 17.1
[ редактировать ]- , перевод Lapis Lazuli Texts, 2011 [2010] - через Wikisource , перевод из Тайсё Трипитаки, том 2, номер 125, стр. 581б29 - 582с1
- «Экоттара Агама 17.1 — Осознанность дыхания» . Обзор буддийских исследований . 10 (2). Перевод Пасадики, бхиккху; Хуен-Ви, Тич; Боин-Уэбб, Сара: 213. 1993. ( HTML ) Перевод Тайсё Трипитака, том 2, номер 125, стр. 581б29 - 582с19
Переводы MN62, соответствующие Экоттара Агаме 17.1.
[ редактировать ]- «Великое обращение к Рахуле: Маха Рахуловада Сутта (MN 62) » Перевод Таниссаро Бхиккху
- Маха Рахуловада Сутта M 62: Великая беседа о совете Рахуле (PDF) , перевод Пии Тан , 2010 [2003] [ постоянная мертвая ссылка ]
- «Большая беседа об увещевании Рахуле» . Сборник поговорок средней длины: (Маджхиманикая) . Перевод Хорнера, Изалин Блю . Общество палийских текстов. 1954. стр. 91 и далее. ( Альтернативный URL )
- «Дыхательные упражнения» . Дальнейшие диалоги Будды . Священные книги буддистов. Том. 1. Перевод Чалмерса, Роберта. Лондон: Хамфри Милфорд / Издательство Оксфордского университета. 1926.
- Суджато, Бханте , SuttaCentral, 2018 – через Wikisource , перевод
- «Совет достопочтенному Рахуле — более длинная беседа» . Перевод сестры Уппалаванны .