Jump to content

Фонэстетика

(Перенаправлено с двери подвала (фраза) )

Фонэстетика (также пишется как фонестетика в Северной Америке ) — это изучение красоты и приятности, связанных со звуками определенных слов или частей слов. Этот термин впервые был использован в этом смысле, возможно, Дж. Р. Р. Толкином . [ 1 ] в середине 20-го века и происходит от древнегреческого φωνή ( phōnḗ ) «голос, звук» и αἰσθητική ( aisthētikḗ ) « эстетика ». Звуки речи обладают многими эстетическими качествами, некоторые из которых субъективно расцениваются как благозвучные (приятные) или какофонические (неприятные). Фонэстетика остается многообещающей и часто субъективной областью исследований, не имеющей научного или иного формально установленного определения; сегодня оно в основном существует как маргинальная ветвь психологии , фонетики или поэтики . [ 2 ]

В более широком смысле британский лингвист Дэвид Кристал рассматривал фонэстетику как исследование «фонэстезии» (т. е. звуковой символики и фонематем ): не только слова, но даже определенные звуковые комбинации несут значение. [ 3 ] Например, он показывает, что носители английского языка склонны ассоциировать неприятность со звуком sl в таких словах, как sleazy , slime , slug и slush , [ 4 ] или они связывают повторение без какой-либо конкретной формы с -tter в таких словах, как болтовня , блеск , трепет и разбивание . [ 5 ]

Эфония и какофония

[ редактировать ]

Эвфония – это эффект восприятия звуков как приятных, ритмичных, лирических или гармоничных. [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] Какофония — это эффект, когда звуки воспринимаются как резкие, неприятные, хаотичные и часто диссонирующие; эти звуки, возможно, бессмысленны и перемешаны. [ 9 ] Сравните созвучие и диссонанс в музыке. Например, в поэзии эфония может использоваться намеренно, чтобы передать комфорт, мир или безмятежность, а какофония может использоваться для передачи дискомфорта, боли или беспорядка. Этому часто способствует совокупный эффект значения, выходящий за рамки самих звуков.

Калифорнийская федерация поэтов Чапаррала использует произведение Эмили Дикинсон « Птица спустилась по аллее » как пример благозвучной поэзии, один из отрывков которой звучит так: «...Вёсла разделяют океан / Слишком серебро для шва» и Джона Апдайка произведение . «Игрок на пианино» как пример какофонической поэзии, один из отрывков звучит так: «Мои пальцы-палки щелкают с хихиканьем / И, посмеиваясь, они стучат по клавишам». [ 10 ]

Исследовать

[ редактировать ]

В статье Дэвида Кристала «Фонаестетическая речь» 1995 года исследуются списки английских слов, которые обычно считаются красиво звучащими, созданные в результате опросов читателей и отдельных авторов, для поиска каких-либо закономерностей в фонетике слов. Часто повторяющиеся слова-примеры в этих списках включают паутинку , мелодию и спокойствие . Вывод Кристал, если принять во внимание акцент британского принятого произношения , заключается в том, что слова, воспринимаемые как красивые, имеют тенденцию иметь большинство из широкого спектра критериев; вот некоторые из основных: [ 11 ]

Согласно этим выводам, идеальный пример слова — « дрожащий» . Кристал также предлагает изобретенные слова ramelon / ˈ r æ m ə l ɒ n / и drematol / ˈ d r ɛ m ə t ɒ l / , которые, как он отмечает, похожи на типы названий, часто используемых в маркетинге фармацевтических препаратов.

Дверь подвала

[ редактировать ]
Вход в « хоббитскую нору», которую придумал Толкин, представляет собой своего рода «дверь подвала», идею фонетической красоты которой он популяризировал.

Английское составное существительное « дверь погреба» широко цитируется как пример слова или фразы, которая прекрасна исключительно с точки зрения ее звучания (т. е. благозвучия), без учета ее значения . [ 12 ] Феномен того, что двери подвала считаются благозвучными, по-видимому, начался в самом начале двадцатого века и впервые засвидетельствован в романе 1903 года « и дела» шекспироведа Ну Сайруса Лорона Хупера. Различные писатели пропагандировали его как красивое; лингвист Джеффри Нанберг специально называет писателей Х. Л. Менкена в 1920 году; Дэвид Аллан Робертсон в 1921 году; Дороти Паркер , Хендрик Виллем ван Лун и Альберт Пейсон Терхьюн в 1930-е годы; Джордж Джин Натан в 1935 году; Дж. Р. Р. Толкиен в лекции « Английский и валлийский », прочитанной в 1955 году (в которой он описал свое почтение к валлийскому языку и о которой он сказал, что « двери подвалов [т. е. красивые слова] встречаются чрезвычайно часто»; см. также Звук и язык в Средиземье ); и К.С. Льюис в 1963 году. [ 12 ] [ 13 ] Более того, само это явление затрагивается во многих источниках и средствах массовой информации, в том числе в номере журнала Harper's Magazine за 1905 год, написанном Уильямом Дином Хауэллсом . [ а ] роман 1967 года « Почему мы во Вьетнаме?» , Нормана Мейлера эссе Жака Барзуна 1991 года , [ 15 ] года психологическая драма 2001 «Донни Дарко » [ 16 ] [ 17 ] и сцена из фильма «Толкин» 2019 года .

Происхождение слова «дверь подвала», которое считается по своей сути красивой или музыкальной фразой, загадочно. Однако в 2014 году Нанберг предположил, что это явление могло возникнуть из-за хита Филипа Вингейта и Генри В. Петри 1894 года «I Don't Want to Play in Your Yard», который содержит слова «Ты пожалеешь, когда ты видишь, как я скатываюсь по двери нашего подвала». После успеха песни фраза «Сползи по двери моего подвала» стала популярной фразой вплоть до 1930-х или 1940-х годов, означавшей участие в своеобразной дружбе или товариществе, напоминающей детскую невинность. [ 18 ] [ б ] Эссе 1914 года о том, что Эдгар Аллан По выбрал слово «Nevermore» в своем стихотворении 1845 года « Ворон », как основанное на благозвучии, возможно, породило непроверенную легенду, пропагандируемую синдицированными обозревателями, такими как Фрэнк Колби в 1949 году. [ 21 ] и Л. М. Бойда в 1979 году, « дверь подвала » была любимой фразой По. [ 22 ]

Толкин, Льюис и другие предположили, что подвала слуховая красота двери становится тем более очевидной, чем больше слово отделяется от его буквального значения, например, при использовании альтернативных вариантов написания, таких как Селадор , Селладор , Селадор , Селидор (название острова в » Урсулы К. Ле Гуин ) «Земноморье или «Салидар» ( » Роберта Джордана ) серия «Колесо времени , которые приобретают качество очаровательного названия (и некоторых что предполагает специфически стандартное британское произношение слова: / s ɛ l ə d ɔː / ), [ 13 ] [ с ] [ д ] [ 25 ] что является гомофоном с "продать галку ".

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Хауэллс приписывает цитату «учтивому испанцу»: «В вашем языке тоже есть мягкие и красивые слова, но они не всегда ценятся. Что может быть музыкальнее вашего слова « дверь подвала» [ 14 ]
  2. Нунберг идентифицирует "Playmate" как более раннюю песню, из которой была взята "I Don't Want to Play in Your Yard"; на самом деле вывод обратный. [ 19 ] [ 20 ]
  3. В интервью 1966 года Толкин сказал: «Предположим, вы говорите мне какие-то вполне обычные слова — скажем, «дверь подвала». Отсюда я могу придумать имя «Селадор», и из этого персонажа, ситуация начинает меняться. расти". [ 23 ]
  4. ^ Большинство англоговорящих людей ... согласятся, что дверь в подвал «красива», особенно если отделить ее от ее смысла (и от ее написания). Красивее, чем, скажем, небо , и гораздо прекраснее прекрасного . Что ж, тогда в валлийском для меня двери подвала [то есть такие красивые слова] встречаются чрезвычайно часто, и, переходя в более высокое измерение, слова, в которых есть удовольствие от созерцания ассоциации формы и смысла, изобилуют. [ 24 ]
  1. ^ Холмс, Джон Р. (2010) « Внутри песни: Фонэстетика Толкина ». В: Иден, Брэдфорд Ли (ред.). Менестрель Средиземья . МакФарланд. п. 30
  2. ^ Шислер, Бенджамин К. (1997). Фонестетика ». Влияние фонестезии на английский язык .
  3. ^ Кристал, Дэвид (2011). Словарь лингвистики и фонетики . Джон Уайли и сыновья. п. 364. ИСБН  9781444356755 .
  4. ^ Кристал, Дэвид (2001). Словарь языка . Издательство Чикагского университета. п. 260. ИСБН  978-0226122038 .
  5. ^ Аллан, Кейт (2014). « Фонестезия ». Языковое значение . Издания библиотеки Рутледжа: Лингвистика.
  6. ^ «КАКОФОНИЯ, литературные термины и определения Университета Карсона-Ньюмана» . Проверено 10 сентября 2013 г.
  7. ^ «Определение какофонии» . 19 августа 2013 года . Проверено 10 сентября 2013 г.
  8. ^ Элизабет, Мэри; Подхайзер, Мэри Элизабет (2001). «Эфония» . Безболезненная поэзия . Образовательная серия Бэррона. ISBN  978-0-7641-1614-8 .
  9. ^ «Какофония» . Словарь.com . Проверено 26 июля 2015 г.
  10. ^ «Поэтические приемы» (PDF) . www.chaparralpoets.org . Проверено 12 апреля 2017 г.
  11. ^ Кристалл, Дэвид (1995). « Фанестетическая речь ». English Today 42.2 (апрель): 8–12. Издательство Кембриджского университета.
  12. ^ Jump up to: а б Барретт, Грант (14 февраля 2010 г.). «На языке: Дверь в подвал» . Журнал Нью-Йорк Таймс . п. 16.
  13. ^ Jump up to: а б Нанберг, Джефф (26 февраля 2010 г.). «Романтическая сторона знакомых слов» . Языковой журнал . Проверено 27 февраля 2010 г.
  14. ^ Хауэллс, Уильям Дин (март 1905 г.). «Редакторское кресло» . Журнал Харпера . п. 645.
  15. ^ Жак Барзен, Очерк французского стиха для читателей английской поэзии (Новые направления, 1991). ISBN   0-8112-1157-6 : «Я обнаружил его иллюзорный характер, когда много лет назад мой друг-японец, с которым я часто обсуждал литературу, сказал мне, что для него и некоторых его англоговорящих друзей самым красивым словом в нашем языке было « «дверь подвала» мне не показалась красивой, и я задавался вопросом, в чем заключается ее запоминающаяся сила для японцев. Не потому ли, что им трудно произносить «л» и «р», и поэтому слово приобретает отдаленность и отдаленность. — спросил я и узнал, что Тацуо Сакума, мой друг, никогда не видел американской двери в подвал ни внутри дома, ни снаружи — обычные две створки на наклонном выступе. Без сомнения, отсутствие визуальной узнаваемости добавляло этому слову волшебства. Ему также нравилось ходить в рестораны и слышать, как официант спрашивает, хочет ли он салат или жареные овощи, потому что снова можно было услышать фразу «салат или». Я пришел к выводу, что ее непривлекательность для носителей английского языка заключается просто в ее значении. В нем есть звуки «л», «р», «д», и он давно дорог аналитикам стиховой музыки, но он прозаичен. Сравните его с чистотелом, где образ цветка сразу делает звучание прекрасным».
  16. ^ Койс, Дэн (23 июля 2003 г.). «Все, что вы боялись спросить о «Донни Дарко» » . Сланец .
  17. ^ Росс Смит, Inside Language , Издательство Walking Tree (2007), стр. 65)
  18. ^ Нанберг, Джефф (16 марта 2014 г.). «Сползите в дверь моего подвала» . Языковой журнал . Проверено 21 марта 2014 г.
  19. ^ Нанберг, Джефф (17 марта 2014 г.). «Ответ GN на комментарий «Эммы» » . Языковой журнал . Проверено 21 марта 2014 г.
  20. ^ Лавлейс, Мельба (15 июля 1989 г.). «Слова к песне «Playmate» вызывают споры» . Новости ок . Проверено 21 марта 2014 г.
  21. ^ Колби, Фрэнк (3 ноября 1949 г.). «Поверьте мне на слово» . Майами Дейли Ньюс . п. 45 . Проверено 1 марта 2010 г.
  22. ^ Бойд, Луи М. (15 января 1979 г.). "Спросил ворон "дверь подвала"?" . Читающий орел . Ридинг, Пенсильвания. п. 5 . Проверено 27 февраля 2010 г.
  23. ^ Залески, Филип; Залески, Кэрол (2015). Содружество: Литературная жизнь инклингов: Дж. Р. Р. Толкиен, К. С. Льюис, Оуэн Барфилд, Чарльз Уильямс . Нью-Йорк: Фаррар Штраус и Жиру. п. 25. ISBN  978-0-374-15409-7 .
  24. ^ Толкин, JRR (1964). Англы и британцы . Издательство Уэльского университета. п. 36.
  25. ^ Ле Гуин, Урсула К. (1968). Волшебник Земноморья . Парнас. п. 64. ИСБН  9780553262506 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3b44fac3d41fc6efc64ea04eab5cb327__1723830120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3b/27/3b44fac3d41fc6efc64ea04eab5cb327.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Phonaesthetics - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)