Advance Australia Fair
![]() | |
Национальный гимн Австралии | |
Тексты песен | Питер Доддс Маккормик (в соответствии с модифицированным Советом Дня Австралии), ноябрь 1878 г. (модифицировано 19 апреля 1984 года) |
---|---|
Музыка | Питер Доддс Маккормик, ноябрь 1878 г. |
Усыновленный |
|
Предшествует |
|
Аудиорезд | |
« Advance Australia Fair » - это гимн Австралии государственный . Написанная шотландским австралийским композитором Питером Доддсом Маккормиком , эта песня впервые была исполнена как патриотическая песня в Австралии в 1878 году. Она заменила « Боже, спасти королеву » как официальный гимн национального правительства Уитлама в 1974 году, после индикативного обзора мнения Полем Последующее правительство Фрейзера восстановило «Боже, спасти королеву», как национальный гимн в январе 1976 года вместе с тремя другими «национальными песнями»: «Advance Australia Fair», « Waltzing Matilda » и « Song of Australia ». Позже, в 1977 году, плебисцит, чтобы выбрать «Национальную песню» «Предпочтительную» Advance Advantage Fair ». Впоследствии это было провозглашено государственным гимном в 1984 году правительством Хоука . «Боже, спасти королеву», стал королевским гимном (позже «Боже, спасти царя» в отношении вступления короля Чарльза III ) и используется в общественных обязанностях, в которых присутствует король или члены монархии Австралии .
Тексты песен версии «Advance Australia Fair» 1984 года были изменены из оригинала Маккормика, и ее стихи были обрезаны с четырех до двух. В январе 2021 года официальная лирика была снова изменена, в знак признания длительного жилья коренных австралийцев .
История
[ редактировать ]Источник
[ редактировать ]«Advance Australia Fair» была опубликована в начале декабря 1878 года австралийским композитором Шотландца Питером Доддсом Маккормиком (1833–1916) под названием «Amicus» (что означает « друг » на латыни). [ 1 ] Он был впервые пел Эндрю Фэрфакс в сопровождении концертной группы, проведенной Маккормиком, в зависимости от Горного общества Нового Южного Уэльса в Сиднее 30 ноября 1878 года ( День Святого Эндрю ). [ 2 ] [ 3 ] Песня получила популярность, и 1 января 1901 года исполнила измененную версию в размере около 10 000 человек на инаугурации Содружества Австралии. В 1907 году правительство Австралии присудило Маккормику 100 фунтов стерлингов за его состав. [ 4 ]
В письме к RB Fuller от 1 августа 1913 года Маккормик описал обстоятельства, которые вдохновили его написать «Advance Australia Fair», чтобы петь большим хором с аккомпанементом группы. Маккормик присутствовал на концерте в выставочном здании Сиднея, где играли различные национальные гимны.
Это было очень хорошо сделано, но я чувствовал себя очень усугубленным, что для Австралии не было ни одной заметки. По дороге домой в автобусе я придумал первый стих моей песни, и когда я вернулся домой, я установил ее на музыку. Сначала я написал это в тонизированной нотации Sol-FA, затем расшифровал его в старую нотацию, и я попробовал его на инструменте на следующее утро и нашел его правильным. Странно сказать, что с тех пор его не было изменено. Некоторые изменения были внесены в формулировке, но смысл такой же. Мне казалось, что это как вдохновение, и я написал «Слова и музыку» с самой большой легкостью. [ 5 ]
Самая ранняя известная звукозапись «Advance Australia Fair» появляется в приземлении австралийских войск в Египте ( ок. 1916 ), короткая коммерческая запись, драматизирующая прибытие австралийских войск в Египет по пути в Галлиполи . [ 6 ]
Перед его принятием в качестве государственного гимна Австралии «Advance Australia Fair» использовала значительное использование в других местах. Например, Австралийская национальная телекомпания, Австралийская комиссия по радиовещанию , использовала его для объявления о своем радиосвязи с 1942 по 1952 год. [ 7 ] Он также часто играл в начале или в конце официальных функций. К концу Второй мировой войны это была одна из трех песен, сыгранных в определенных картинных кинотеатрах, наряду с «Богом Спаси короля» и гимном США, звездами Звездным знаменем . [ 8 ]
Усыновление правительством Уитлама
[ редактировать ]После краха британской власти и влияния после Второй мировой войны Австралия была вынуждена отказаться от своей предыдущей концепции себя как верного члена более широкого мирового британского сообщества. [ 9 ] Дональд Хорн назвал стимул для создания новой идентичности как «новый национализм» в 1968 году. В 1972 году опрос Gallup показал, что 72% австралийцев в настоящее время поддержали новый национальный гимн, по сравнению с 38% в 1968 году. [ 10 ] Недавно избранное правительство Уитлама 1972 года стало центральным возвышением отчетливо австралийских символов. В этом ключе премьер -министр Гоф Уитлам объявил в своем обращении Дня Австралии в 1973 году, что [ 11 ]
Крайне важно, чтобы австралийцы имели гимн, который примечательно воплощает наши национальные устремления и отражает наш статус независимой нации. Нам нужен гимн, который уникально идентифицирует нашу страну за границу и ярко напоминает о себе отличительные качества австралийской жизни, а также характер и традиции нашей нации. ... Мое правительство не верит, что наш нынешний государственный гимн адекватен для этих целей.
будет проведена соревнования за новый гимн, Уитлам также объявил, что Австралийский совет по искусству а участники, принятые как за музыку, так и для текстов. Тем не менее, несмотря на 2500 записей, полученных для текста и 1300 для музыки, Совет искусств может создать только короткий список из 6 текстов и без музыки, уменьшенной от 12 первоначально запрошенных. [ 12 ] Избранные тексты были «Мы будем держать веру», «Аванс, Австралия», «Песня Австралии» и три безымянного стиха. [ 13 ] Их широко осудили артисты и средства массовой информации, а AD Hope называет их «безнадежными», Джеймс Макаули назвал их «безнадежно плохими», а австралиец описывает выбор как «между невыносимым и непростительным». Один из судей Дэвид Уильямсон ответил на критику, в которой говорилось: «Если вы думаете, что это плохие, вы должны были увидеть оставшуюся часть 2500 или около того, что мы отвергли». [ 14 ]
Многие художники комментировали сложность создания государственного гимна в 1970 -х годах, когда Ричард Мил заявил, что «мы пропустили лодку», а писатель Боб Эллис заявил, что «вы должны оставить все деревья жевательной резинки и валаби, и вы Не могу говорить о защите страны от желтых орд, поэтому нечего говорить, кроме как независимую позицию и запоздалую гордость за себя. В конечном счете, правительство не включило ни одну из новых записей в окончательном голосовании, причем опрос только в том числе «Advance Australia Fair», « Waltzing Matilda » и « Песня Австралии ». [ 15 ] Этот «показательный плебисцит» оценил 60 000 человек (0,05% австралийцев в то время) на национальном уровне. [ 1 ]
«Advance Australia Fair» была выбрана 51,4% респондентов, и 9 апреля 1974 года в парламенте заявил Уитлам, что это был национальный гимн, который будет использоваться во всех случаях, за исключением конкретного царственного характера. [ 16 ] [ 1 ] Выбор попал в атаку почти сразу, когда редакционная статья отметила, что «для австралийцев единственное утешение - это то, что будет очень мало случаев, когда слова исполняются». [ 17 ] А англиканский декан Сиднея, комментирующий: «Эта вторая светская песня совершенно не подходит для использования в церквях». [ 18 ] Чиновники из четырех штатов заявили, что Advance Australia Fair не будет сыграна на официальных функциях и что «Боже, спаси королеву», не будет заменена, а сэр Гарри Бадд из Нового Южного Уэльса сказал, что тексты «глупы и банальны, а их чувства смешны ". [ 19 ]
Во время избирательной кампании в 1975 году после увольнения сэра Джона Керра в 1975 году Дэвид Комб предложил сыграть песню в начале официальной кампании Лейбористской партии 24 ноября 1975 года в Фестивале Холле, Мельбурн . Спичрайтер Уитлама Грэм Фрейденберг отверг эту идею, потому что, помимо прочих причин, статус гимна на тот момент был все еще предварительным. [ 20 ]
Возвращение правительством Фрейзера
[ редактировать ]22 января 1976 г. правительство Фрейзера восстановило «Боже, спасти королеву», в качестве государственного гимна для использования на королевских и вице-регионах, но в противном случае предоставило выбор между «Богом, спасай королевы», «Песчаная ярмарка Австралии», «Песня Австралия "или" валсинг Матильда "для гражданских функций. [ 21 ] [ 22 ] [ 1 ] Выбор четырех разных государственных гимнов был издевался над тем, что возраст объявил новый гимн «Богом, спасая ярмарку Австралии Матильды». [ 22 ] Его правительство планировало провести национальный опрос, чтобы найти песню для использования в церемониальных случаях, когда хотелось отметить отдельную австралийскую идентичность, сохраняя при этом «Боже, спасти королеву» как государственный гимн. Это было проведено в качестве плебисцита для выбора национальной песни , которая проводилась в качестве дополнительного дополнительного вопроса на референдуме 1977 года по различным вопросам. Несмотря на то, что и Фрейзер, и Уитлам выступали за голосование за « Вальзирование Матильды », «Advance Australia Fair» стала победителем с 43,29% голосов, победив три альтернативы: «Waltzing Matilda» (28,28%), «Песня Австралии» («Waltzing Matilda» (28,28%), « Песня Австралии ». 9,65%) и существующий государственный гимн «Боже, спасти королеву» (18,78%). [ 1 ] [ 23 ]
Повторное приспособление правительством Ястреба
[ редактировать ]«Advance Australia Fair», с модифицированной текстами и уменьшенной до двух стихов (см. Развитие текстов ), была принята как австралийский государственный гимн трудом Боба Хоука , [ 1 ] Вступив в силу 19 апреля 1984 года. [ 24 ] В то же время, «Боже, спасти короля/королеву», стал известен как Королевский гимн и продолжает играть вместе с государственным гимном в Австралии в Австралии, в которых участвуют король или любые другие члены королевской семьи. [ 15 ] [ 25 ]
Несмотря на то, что какое -либо личное авторское право на оригинальную лирику Питера Доддса Маккормика истек, поскольку он умер в 1916 году, Содружество Австралии претендует на авторские права на официальные тексты и конкретные аранжировки музыки. Некоммерческое использование гимна разрешено без разрешения в каждом конкретном случае, но правительство Содружества требует разрешения на коммерческое использование. [ 26 ]
Оркестровое расположение «Advance Australia Fair», которое в настоящее время регулярно играет за победы в Австралии на международных церемониях спортивных медаль, и на открытии крупных домашних спортивных, культурных и общественных мероприятий, проводятся Томми Тичо , иммигранта из Венгрии. Он был заказан ABC Music в 1984 году, а затем по телевидению 10 -го канала в 1986 году в их трансляции Дня Австралии , в которой Джули Энтони в качестве солиста. [ 27 ] [ Лучший источник необходим ] [ 28 ]
Тексты песен
[ редактировать ]Лирика «Advance Australia Fair», измененная Национальным советом Дня Австралии , была официально принята в апреле 1984 года. [ 29 ] Лирика была обновлена 1 января 2021 года [ 30 ] в попытке признать наследие коренных австралийцев , со словом «один» во второй строке заменит предыдущую «молодой». [ 31 ] Тексты сейчас следующие: [ 30 ]
я
Австралийцы все позволили нам радоваться,
Ибо мы едины и свободны;
У нас золотая почва и богатство для труда,
Наш дом Гирт по морю;
Наша земля изобилует дарами природы
Красоты богатой и редкой;
На странице истории пусть каждый этап
Advance Australia ярмарка!
В радостных штаммах тогда давайте петь,
Advance Australia ярмарка!
II
Под нашим сияющим южным крестом,
Мы трудимся с сердцами и руками;
Сделать наше Содружество
Известный из всех земель;
Для тех, кто наткнулся на моря
У нас безграничные равнины, чтобы поделиться;
С мужеством позвольте нам все объединить
Чтобы продвинуть австралийскую ярмарку.
В радостных штаммах тогда давайте петь
Advance Australia ярмарка!
Разработка текстов
[ редактировать ]С тех пор, как оригинальная лирика была написана в 1878 году, произошло несколько изменений, в некоторых случаях с намерением изменить политическую направленность гимна, особенно в отношении гендерного нейтралитета и коренных австралийцев . Некоторые из них были незначительными, в то время как другие значительно изменили песню. Оригинальная песня была четыре стиха в длину. За его принятие 1984 года в качестве государственного гимна, песня была вырезана от четырех стихов до двух. Первый стих сохранялся в значительной степени как оригинал 1878 года, за исключением изменения в первой строке от « Сыновья Австралии, позволь нам радоваться» « австралийцам, все позволили нам радоваться». [ 29 ] Второй, третий и четвертый стихи оригинала были сброшены в пользу модифицированной версии нового третьего стиха, который был пел в Федерации в 1901 году. [ 32 ]
Лирика, опубликованная во втором издании (1879), были следующими: [ 33 ]
я
Сыновья Австралии позволили нам радоваться,
Ибо мы молоды и свободны;
У нас золотая почва и богатство для труда,
Наш дом Гирт по морю;
Наша земля изобилует дарами природы
Красоты богатой и редкой;
На странице истории пусть каждый этап
Advance Australia Fair.
В радостных штаммах давайте петь,
Advance, Австралийская ярмарка.
II
Когда доблестный повар из Альбиона Парус,
Чтобы проследить широкие океаны,
Настоящая британская мужество нанесла его,
До тех пор, пока он не приземлился на нашем берегу.
Затем он поднял флаг старой Англии,
Стандарт храбрых;
"Со всеми ее недостатками мы все еще любим ее"
« Британия правит волной ».
В радостных штаммах тогда давайте петь,
Advance, Австралийская ярмарка.
Iii
В то время как другие нации земного шара
Вот нас издалека,
Мы перейдем к высоким известным и сияющим
Как наша великолепная южная звезда;
Из Англии земли и отечества,
Шотландия и Эрин Ярмарка,
Пусть все в сочетании с сердцем и рукой
Чтобы продвинуть австралийскую ярмарку.
В радостных штаммах тогда давайте петь
Advance, Австралийская ярмарка.
IV
Если иностранный враг будет видеть на нашем побережье,
Или смеется ногу, чтобы приземлиться,
Мы подмотримся на оружие, как жилы прошлого,
Охранять нашу родную прядь;
Британия тогда обязательно узнает,
Хотя океаны катятся между
Ее сыновья на земле Ярмарки Австралии
Все еще сохраняйте свое мужество зеленым.
В радостных штаммах тогда давайте петь
Advance Australia Fair.
Версия третьего стиха 1901 года была изначально исполнена как:
Iii
Под нашим сияющим южным крестом,
Мы трудимся с сердцами и руками;
Сделать наше юношеское Содружество,
Известный из всех земель;
Для верных сыновей за морями
У нас безграничные равнины, чтобы поделиться;
С мужеством позвольте нам все объединить
Чтобы продвинуть австралийскую ярмарку.
В радостных штаммах тогда давайте петь
Advance Australia ярмарка!
Лирика «Advance Australia Fair», измененная Национальным советом Дня Австралии и официально принята 19 апреля 1984 года, были следующими:
я
Австралийцы все позволили нам радоваться,
Ибо мы молоды и свободны;
У нас золотая почва и богатство для труда;
Наш дом Гирт по морю;
Наша земля изобилует дарами природы
Красоты богатой и редкой;
На странице истории пусть каждый этап
Advance Australia Fair.
В радостных штаммах тогда давайте петь,
Advance Australia Fair.
II
Под нашим сияющим южным крестом
Мы трудимся с сердцами и руками;
Сделать наше Содружество
Известный из всех земель;
Для тех, кто наткнулся на моря
У нас безграничные равнины, чтобы поделиться;
С мужеством позвольте нам все объединить
Чтобы продвинуть австралийскую ярмарку.
В радостных штаммах тогда давайте петь,
Advance Australia Fair.
Эти тексты были обновлены 1 января 2021 года к текущей версии , в которой «молодой» во второй строке заменяется «один», чтобы отразить доколониальное присутствие коренных австралийцев , которые жили в Австралии намного дольше, чем европейцы. [ 34 ]
Критика
[ редактировать ]Общая критика
[ редактировать ]В мае 1976 года, после восстановления «Боже, спасти королеву», Фрейзер посоветовал Австралийской олимпийской федерации использовать «вальсинг Матильду» в качестве национального гимна для предстоящих Олимпийских игр Монреаля . [ 35 ] [ А ] Фрейзер отреагировал на критику «вальсирования Матильды» по сравнению с «Advance Australia Fair» и противостоял «во втором стихе ... мы находим эти слова:« Британия управляет волнами ». [ 35 ] Несмотря на результаты Plebiscite 1977 года, чтобы выбрать национальную песню, предпочитающую «Advance Australia Fair», последовательные министерства Фрейзера не реализовали эти изменения. [ 1 ]
Четвертая линия гимна «Наш дом Girt By Sea» подвергся критике за использование так называемого архаичного слова « Girt ». [ 36 ] Кроме того, в некоторых кругах подвергались критике тексты и мелодию государственного гимна австралийского государственного гимна как скучный и невыразительный для австралийского народа. Национальной партии Сенатор Сэнди Макдональд заявила в 2001 году, что «Advance Australia Fair» настолько скучна, что нация рискует петь, чтобы спать, с скучной музыкой и словами невозможно понять ». [ 37 ]
Политические чувства разделены. Крейг Эмерсон из Австралийской лейбористской партии критиковал гимн, [ 38 ] Бывший депутат Питер Слиппер сказал, что Австралия должна рассмотреть еще один гимн, [ 39 ] В 2011 году бывший викторианский премьер Джефф Кеннетт предложил « Я австралийский », [ 40 ] В то время как бывший Австралийской лейбористской партии лидер Ким Бизли защищала это. [ 41 ]
Признание коренных австралийцев
[ редактировать ]Песня подвергалась критике за то, что она не представляла или признала коренных народов Австралии и аспекты колониального прошлого страны, что приводит к модификации. Лирика была обвинена в праздновании британской колонизации и увековечении концепции Терры Нуллиус ; Теперь построенная вторая линия гимна («Ибо мы молоды и свободны») подвергалась критике, в частности за игнорирование долгих историей коренных австралийцев . [ 42 ] Также было высказано предположение, что слово «ярмарка» отмечает «цивилизационную» миссию британских колонистов. [ 43 ]
Примерно с 2015 года публичные дебаты о гимне возросли. Боксер Энтони Мандин в 2013, 2017 и 2018 годах заявил, что он не будет выступать за гимн, побуждая организаторов не играть в него до своих боев. [ 44 ] В сентябре 2018 года 9-летняя девушка из Брисбена была дисциплинирована своей школой после того, как отказалась отстаивать государственный гимн; [ 45 ] Ее действия были аплодированы некоторыми общественными комментаторами и критиковали другие. [ 46 ] [ 47 ] В 2019 году несколько футболистов из национальной лиги регби решили не петь гимн перед первым матчем State of Origin серии [ 48 ] [ 49 ] и перед серией коренных народов All-Stars с Новой Зеландией; [ 50 ] Тренер NRL и знаменитый бывший игрок Мал Менинга поддержал протестующих игроков и призвал к референдуму по этому вопросу. [ 50 ]
Было предложено несколько альтернативных версий «Advance Australia Fair» для решения предполагаемого исключения коренных австралийцев. Джудит Дарем из искателей и Мутти Мутти музыканта Катча Эдвардс выпустила свою альтернативную лирику в 2009 году, заменив «Мы молоды и свободны» с первыми линиями «Австралийцы, позвольте нам стоять как на этой священной земле». [ 51 ] В 2015 году аборигеновая австралийская сопрано Дебора Читам отказалась от приглашения петь гимн в грандиозном финале AFL 2015 года после того, как AFL отклонила ее просьбу заменить слова «потому что мы молоды и свободны» с «в мире и гармонии». Она выступала за то, чтобы тексты были переписаны и поддержали альтернативную версию Дарема и Эдвардса. [ 52 ]
В 2017 году проект признания в гимне [ 53 ] был создан и начал работу над новой версией, с текстами, написанной поэтом и бывшим судьей Верховного суда Виктории Питером Викери после консультации с общинами коренных народов и другими. [ 54 ] Предлагаемая лирика Vickery заменила «Мы молоды и свободны» с «мы едины и свободны» в первом стихе, удалили второе и добавили два новых; Второй стих признает историю коренных народов, иммиграцию и призывы к единству и уважению, а также третьи адаптирующие линии из официального второго стиха. Он дебютировал на фестивале песни Desert в Алис -Спрингс от хора аборигенов. [ 55 ] Бывший премьер -министр Боб Хоук одобрил альтернативную лирику Викери в 2018 году. [ 56 ] В 2017 году федеральное правительство под тогдашним премьер -министром Малкольмом Тернбуллом дало разрешение на то, чтобы тексты Викери в определенных случаях пели как «патриотическая песня», но сказали, что прежде чем внести какие -либо официальные изменения в гимн, «правительство должно быть убеждено достаточной основы поддержки в более широком сообществе ». [ 57 ]
В ноябре 2020 года премьер -министр штата Новый Южный Уэльс Глэдис Береджиклян предложил изменить одно слово в первом куплете: «Мы молодые и свободные» до «мы едины и свободны», чтобы подтвердить историю коренных народов Австралии. [ 58 ] Это предложение было поддержано федеральным министром коренных австралийцев , Кеном Уайеттом [ 59 ] [ 60 ] А в декабре 2020 года премьер-министр Скотт Моррисон объявил, что будет советовать генерал -губернатору провозглашать эти изменения, вступить в силу 1 января 2021 года. [ 61 ] [ 62 ] Новая формулировка была подчеркнута в «Не в официальной брошюре референдума о голосе на референдум по парламенту» для поддержки аргументов против предполагаемых «разделительных» конституционных изменений. [ 63 ]
Дхаравал текст
[ редактировать ]Тексты для гимна были написаны дважды на языке Dharug , австралийском языке аборигенов, рассказывающий народе Dharawal народы Dharawal . [ 64 ]
Первая версия была впервые исполнена в июле 2010 года в матче по прошловости в регби в Сиднее, хотя было какое -то оппозиция: [ необходимо дальнейшее объяснение ] [ 65 ]
В декабре 2020 года в Дхаруге, за которым последовал гимн на английском языке, была исполнена перед международным международным регби между Австралией и Аргентиной : [ 66 ] [ 67 ]
Другие неофициальные варианты
[ редактировать ]В 2011 году около пятидесяти различных христианских школ из разных конфессий подвергались критике за то, что он пел неофициальную версию песни, написанную шри -ланкийским иммигрантом Рут Понньи в 1988 году. Песня заменила официальный второй стих «Advance Australie Fair» с текстами, которые были Христианский характер. [ 68 ]
С Христом нашей головой и краеугольным камнем мы построим мощь нашей нации
Чей путь и правда и свет могут направить наш путь.
Наша жизнь жертва любви, отражает заботу нашего хозяина
С лицами, перевернутыми в тяжелую сторону, Advance Australia Fair
В радостных штаммах тогда давайте петь, авангарная Австралия Ярмарка.
Министр школьного образования, раннего детства и молодежь Питер Гарретт и исполнительный директор Национального совета Дня Австралии Уоррен Пирсон предупредил школы за изменение текста гимна, а также Совет Австралии родителей и Федерация родителей и граждан за запрет на модифицированную песню. Стивен О'Доэрти, исполнительный директор Christian Schools Australia, защищал использование текстов в ответ. [ 68 ] [ 69 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин Австралия во времени (5 -е изд.). Рэндом Хаус Австралия . 1997. С. 56–57, 439, 446, 451, 479. ISBN 978-0-09-183581-1 - через интернет -архив .
- ^ «Новости дня» . Сиднейский утренний геральд . 5 декабря 1878 г. с. 5 Получено 30 мая 2020 года - через Trove ( Национальная библиотека Австралии ).
- ^ "Реклама" . Сиднейский утренний геральд . 27 ноября 1878 г. с. 2 Получено 30 мая 2020 года - через Trove (Национальная библиотека Австралии).
- ^ Флетчер, Джим (1986). «Маккормик, Питер Доддс (1834–1916)» . Австралийский словарь биографии . Тол. 10. Канберра: Национальный центр биографии, Австралийский национальный университет . ISBN 978-0-522-84459-7 Полем ISSN 1833-7538 . OCLC 70677943 . Получено 17 апреля 2018 года .
- ^ «Письма [рукопись]» . Национальная библиотека Австралии . Получено 26 октября 2008 года . Письмо RB Fuller Esq. от 1 августа 1913 года
- ^ Посадка австралийских войск в Египте из национального архива фильма и звука в австралийском экране онлайн
- ^ Бирнс, Пол. «Majestic Fanfare (Theme ABC Radio News) - Световой оркестр Queen's Hall, 1943» . Национальный архив фильма и звука . Получено 7 июня 2024 года .
- ^ "Песня и два гимна" . Сиднейский утренний геральд . 30 ноября 1943 года . Получено 1 августа 2016 года .
- ^ Курран, Джеймс; Уорд, Стюарт (2010). Неизвестная нация: Австралия после Империи . Карлтон, Вик: издательство Мельбурнского университета. ISBN 978-0-522-85645-3 .
- ^ Палата представителей Хансард , 6 декабря 1973 года, стр. 4380.
- ^ Национальный адрес Дня Австралии, Национальный архив Австралии A3211, 1973/128 Часть 1 , ID 4799238, стр. 3.
- ^ «Национальный гимн Австралии: Информационный бюллетень 251» (PDF) . Национальный архив Австралии .
- ^ «Национальный квест гимна Австралии» . Issuu . 1973.
- ^ «Стихи безнадежно плохие: критики» . Сидней Утренний Вестник . 4 июля 1973 г. с. 3
- ^ Jump up to: а беременный «Австралийский государственный гимн - история» . Австралийское правительство. 10 июля 2007 года. Архивировано с оригинала 6 сентября 2015 года . Получено 1 ноября 2007 года .
- ^ «Advance Australia Fair - это официально». Возраст (Мельбурн) . 9 апреля 1974 г. с. 1
- ^ «Гимн для 1870 -х годов». Возраст (Мельбурн) . 9 апреля 1974 г. с. 9
- ^ «Клерик: гимн Детский Дитти». Возраст (Мельбурн) . 25 апреля 1974 г. с. 2
- ^ «Новый выбранная гимна Австралии не заканчивается». Los Angeles Times . 5 мая 1974 г. с. IA-1.
- ^ Грэм Фрейденберг, «Мы были уволены», воскресный возраст , 6 ноября 2005 г., с. 13
- ^ «Минута шкафа - музыкальные приветствия - без подчинения» . Национальный архив Австралии . 14 января 1976 года. NAA: A13075, 56, ID пункта: 8908102.
- ^ Jump up to: а беременный в Курран, Джеймс; Уорд, Стюарт (2010). « Боже, спасти австралийскую ярмарку Матильды»: песни ». Неизвестная нация: Австралия после Империи . Карлтон, Вик: издательство Мельбурнского университета. ISBN 978-0-522-85645-3 .
- ^ «Результаты плебисцита: национальный опрос песни» . Парламент Австралии . 30 июня 2002 года. Архивировано из оригинала 5 февраля 2008 года . Получено 13 февраля 2008 года .
- ^ «Парламентский справочник Содружества Австралии - национальные символы» . Парламент Австралии . 21 сентября 2005 года. Архивировано из оригинала 30 августа 2007 года . Получено 1 ноября 2007 года . (Прокламация генерал-губернатора от 19 апреля 1984 года)
- ^ «Австралийский государственный гимн» . Департамент премьер -министра и кабинета . Австралийское правительство . Получено 26 апреля 2020 года .
- ^ «Использование австралийского государственного гимна» . Правительство Австралии: Департамент премьер -министра и кабинета. Архивировано из оригинала 9 июля 2021 года . Получено 8 июля 2021 года . Унедованный.
- ^ «Томми Тихо - Арнджер» . Архивировано из оригинала 22 августа 2011 года . Получено 27 сентября 2011 года .
Музыкальная аранжировка Томми на Advance Australia Fair стала окончательной и предпочтительной версией, которая проводится на крупных спортивных и общественных мероприятиях по всей стране. Впервые он был заказан ABC Records в 1984 году, а затем по телевидению 10 каналом в 1986 году в их трансляции Дня Австралии с участием Джули Энтони А.М., MBE в качестве солиста.
- ^ «Австралийский композитор Томми Тихо умирает» . ABC News . 4 апреля 2013 года . Получено 30 апреля 2020 года .
- ^ Jump up to: а беременный «Австралийский государственный гимн» . Департамент иностранных дел и торговли . Архивировано из оригинала 23 октября 2007 года . Получено 1 ноября 2007 года .
- ^ Jump up to: а беременный «Австралийский государственный гимн - провозглашение измененных слов» . Федеральный реестр законодательства . Австралийское правительство. 30 декабря 2020 года . Получено 26 апреля 2021 года .
- ^ Херст, Даниэль (31 декабря 2020 г.). « Мы едины и свободны»: национальный гимн Австралии изменить попытку распознать историю коренных народов » . Хранитель . Получено 25 апреля 2021 года .
- ^ «Цифровые коллекции - Advance Australia Fair (1901–1919)» . Национальная библиотека Австралии . Получено 3 мая 2008 года .
- ^ « Авант, Австралия Ярмарка » . Кларенс и Ричмонд Экзаменатор и рекламодатель Новой Англии . Тол. Xx, нет. 1472. 13 сентября 1879 г. с. 3 Получено 29 ноября 2020 года - через Национальную библиотеку Австралии.
- ^ Херст, Даниэль (31 декабря 2020 г.). « Мы едины и свободны»: национальный гимн Австралии изменить попытку распознать историю коренных народов » . Хранитель .
- ^ Jump up to: а беременный «PM хочет« Матильды »в играх» . Канберра времена . Тол. 50, нет. 14, 370. 5 мая 1976 г. с. 10 Получено 15 октября 2021 года - через Национальную библиотеку Австралии.
- ^ Кэмпбелл, Дэвид (22 апреля 2008 г.). «Time Girt спустилась по бухгалле» . Вестник солнца . Получено 19 апреля 2011 года .
- ^ Барби Даттер (27 июня 2001 г.). «Позвоните, чтобы отказаться от« скучного »гимна Австралии» . Daily Telegraph (Сидней) . Получено 20 декабря 2007 года . [ мертвая ссылка ]
- ^ «Advance Australia ярмарка вызывает кислучную ноту» . Австралийский . 2 января 2001 года . Получено 20 декабря 2007 года . [ мертвая ссылка ]
- ^ «Сенатор представляет собой дебаты о государственном гимне» . ABC News . 21 июня 2001 года. Архивировано с оригинала 19 июля 2001 года . Получено 20 декабря 2007 года .
- ^ Грант Макартур (11 февраля 2011 г.). «Джефф Кеннетт хочет смены национального гимна» . Рекламодатель . Архивировано с оригинала 12 августа 2014 года . Получено 9 августа 2014 года .
- ^ «Ким Бизли - собеседование с дверным заседанием (стенограмма)» . Австралийская лейбористская партия . 21 июня 2001 года. Архивировано из оригинала 18 июля 2001 года . Получено 20 декабря 2007 года .
- ^ «Новая версия национального гимна сокращений« оскорбительных »текстов» . Западный австралиец . 22 мая 2017 года . Получено 13 августа 2017 года .
- ^ Келен, Кристофер (июль 2002 г.). «Как справедливо? Цвет справедливости в официальном гимне Австралии» . M/C: Журнал СМИ и культуры . 5 (4). doi : 10.5204/mcj.1964 . Архивировано из оригинала 28 февраля 2019 года . Получено 17 февраля 2019 года .
- ^ «Энтони Мандин не будет стоять за гимн» . SBS News . 23 октября 2018 года . Получено 14 сентября 2019 года .
- ^ Сиганто, Талисса (12 сентября 2018 года). «9 лет отказывается отстаивать гимн, потому что это для« белых людей Австралии » . ABC News . Получено 14 сентября 2019 года .
- ^ Макфадиен, Уорик (16 сентября 2018 года). «Advance Australia Fair - это гимн, который является расистским на многих уровнях» . Сиднейский утренний геральд . Получено 14 сентября 2019 года .
- ^ «Австралийские законодатели нападают на 9-летнюю девочку, которая отказалась стоять во время своего государственного гимна» . The Washington Post . Получено 14 сентября 2019 года .
- ^ « Эта песня отстой»: Arpper Clams Anthem » . www.dailytelegraph.com.au . 5 июня 2019 года . Получено 14 сентября 2019 года .
- ^ Пенджилли, Кристиан Николусси, Адам (28 мая 2019 г.). «Коди Уокер хранит молчание во время ярмарки Advance Australia» . Сиднейский утренний геральд . Получено 14 сентября 2019 года .
{{cite web}}
: Cs1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Jump up to: а беременный Менинга, Мал (16 февраля 2019 г.). «Австралия нуждается в референдуме по государственному гимну» . Национальная лига регби . Получено 14 сентября 2019 года .
- ^ «Новый гимн Джудит Дарем:« Лирика для современной Австралии » . Nitv . 6 ноября 2015 года . Получено 13 сентября 2019 года .
- ^ Cheetham, Дебора (19 октября 2015 г.). «Молодой и свободный? Почему я отказался петь государственный гимн на грандиозном финале AFL 2015 года» . Разговор .
- ^ «Признание в гимне» . Признание в гимне . Архивировано с оригинала 25 декабря 2019 года . Получено 13 сентября 2019 года .
- ^ «Новый призыв обновить государственный гимн» . Nitv . 6 апреля 2017 года . Получено 13 сентября 2019 года .
- ^ Power, Джули (13 сентября 2019 г.). «Мы« один », а не« молодой »: предложено изменение на национальный гимн» . Сиднейский утренний геральд . Получено 14 сентября 2019 года .
- ^ «Вехи» . Признание в гимне . Архивировано с оригинала 29 февраля 2020 года . Получено 13 сентября 2019 года .
- ^ «Новая версия национального гимна сокращений« оскорбительных »текстов» . Западный австралиец . 22 мая 2017 года . Получено 13 сентября 2019 года .
- ^ «Небольшое изменение может сделать Advance Australia Fair лучшим гимном» . Сиднейский утренний геральд . 11 ноября 2020 года . Получено 11 ноября 2020 года .
- ^ Янг, Эван (7 декабря 2020 года). «Энтони Мандин и Латрелл Митчелл выступают на государственном гимне коренного языка» . SBS News . Получено 1 января 2021 года .
- ^ Уайетт, Кен (1 января 2021 года). « Изменение государственного гимна - это реальное примирение » . Сидней Утренний Вестник . Получено 1 января 2021 года .
- ^ Хан, Бива. «Национальный гимн Австралии изменился, чтобы отразить« истории многих народов первых наций » . SBS News . Получено 31 декабря 2020 года .
- ^ Кертис, Катина (31 декабря 2020 г.). «Не навсегда молодой: Австралия теперь нация, которая является« единой и свободной » » . Сидней Утренний Вестник . Получено 1 января 2021 года .
- ^ Брошюра референдума. Опубликовано AEC от имени кампании NO. От «Ваш официальный референдум 2023» (PDF) . www.aec.gov.au. Правительство Австралии . п. 5 Получено 5 сентября 2024 года .
- ^ Трой, Жаклин. «Advance Australia ярмарка в Дхаравала» . Дхаруг и Дхаравал Ресурсы . Архивировано из оригинала 8 января 2021 года . Получено 1 января 2021 года .
- ^ Льюис, Даниэль; Вудс, Пэдди (9 июля 2010 г.). «Гимн Происхождения исправляет некоторые сердца и разбивает других» . Сидней Утренний Вестник . Получено 1 января 2021 года .
- ^ Фицсимонс, Питер (4 декабря 2020 года). «Тексты из числа коренных народов для перегрузки австралийского гимна» . Сидней Утренний Вестник . Получено 1 января 2021 года .
- ^ Кемп, Эмма (5 декабря 2020 г.). «Валлаби поют коренной язык австралийский гимн, прежде чем Три-Нации рисуют с Аргентиной» . Хранитель . Получено 1 января 2021 года .
- ^ Jump up to: а беременный «Школы под огнем для« христианского »национального гимна» . ABC News . 23 сентября 2011 года . Получено 17 июля 2017 года .
- ^ «Христианские школы переписывают австралийский государственный гимн» . Ежедневный телеграф . Сидней. 2 октября 2011 г. Получено 17 июля 2017 года .
Примечания
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Тексты песен на официальном правительственном веб -сайте
- Потоковая аудио Advance Australia ярмарка со ссылками и информацией ( Архивная ссылка )
- Австралийские правительственные сайты:
- Официальный опубликованный текст, музыка с частями группы и звукозаписи
- Музыкальная партитура и текст с четырьмя частями PDF 169 KB Архивировал 21 марта 2019 года на The Wayback Machine
- Австралийский национальный гимн аудио для скачивания (mp3 2,04 МБ) Архивировано 21 марта 2019 года на машине Wayback
- Департамент иностранных дел и веб -страницы торговли на Advance Australia Fair
- Онлайн -результаты, проводимые австралийскими правительственными библиотеками (Musicaustralia Collaboration)
- Advance Australia Fair (оригинальная текста) - австралийский певец Питер Доусон (ок. 1930)