Дэвид Синь-фу Жезл
Дэвид Хэппелл Синь-фу Ванд (урожденный Ван Шенфу ( китайский : 王犊夫 ), [ 1 ] также известный как Дэвид Рафаэль Ван ) (1931–1977) был поэтом, переводчиком, соавтором Уильяма Карлоса Уильямса и Эзры Паунда , а также редактором, ответственным за популяризацию азиатско-американской литературы посредством его антологии 1974 года « Азиатско-американское наследие: антология прозы». и Поэзия . Поддерживая яростные неофашистские и сегрегационистские взгляды в 1950-х годах под опекой Паунда, Ванд переехал в Калифорнию в 60-х годах и стал сторонником движения Black Power , видя параллели между азиатско-американским и афро-американским опытом. [ 2 ]
Ранний период жизни
[ редактировать ]Ванд родился 28 декабря 1931 года в Ханчжоу , Китай, и утверждал, что является прямым потомком династии Тан поэта Ван Вэя (699–759). Он посещал среднюю школу Св. Иоанна в Шанхае и бежал в Соединенные Штаты как беженец от коммунистической революции в 1949 году. Хотя семья Ванда была антикоммунистической, он выражал восхищение поэзией Мао и считал Чан Кайши « интеллектуальный карлик». Он окончил Дартмутский колледж в 1955 году, изучал английский и итальянский языки и присоединился к братству Бета Тета Пи .
В 1955 году Ванд (писавший под псевдонимом Дэвид Рафаэль Ван) начал переписку с Эзрой Паундом, который был заключен в тюрьму в больнице Святой Елизаветы после его ареста и суда за измену Соединенным Штатам в 1945 году. В своих письмах Ванд и Паунд обсуждали свои общие интересы. в Конфуции и китайских письменных иероглифах , причем Ванд назвал Паунда «величайшим поэтом, пишущим на английском языке», а Паунд проявил особый интерес к средней логограмме имени Ванда (燊), увеличив его значение «король в стиле пламени» для идеограммы 1959 года. XCVI–CIX (Престолы) Песни .
Нью-Йорк
[ редактировать ]Переписка с Эзрой Паундом
[ редактировать ]После окончания Дартмута Ванд переехал в Нью-Йорк , где подрабатывал на нескольких случайных заработках, продолжая переписку с Паундом (он навещал его в Сент-Элизабетсе в 1956 году). Становясь все более неофашистским , антисемитским и сегрегационистским в своем мировоззрении, Ванд обратился к Паунду за советом, написав в октябре 1957 года: «Ради евгеники, пожалуйста, скажите мне, какие книги по денежному вопросу являются лучшими». правый активист (и сторонник Паунда) Джон Каспер и в поддержку расовой чистоты и евгенического разведения , восклицая в письме от 12 июля 1957 года, что:
О французах у меня сложилось впечатление, что они из всех европейцев наиболее близки жидам по духу и природе. 11 лет жизни под началом французов в Шанхае научили меня, что они более зверские, чем япошки. Итальянцы и немцы были единственными европейцами, которые вели себя цивилизованно. Я за объединенную Европу под властью либо Германии, либо Италии. Адольф и Бенито, безусловно, были близки к святым.
Ванд твердо верила в мужской шовинизм , рассказывая о разногласиях с подругой, которая утверждала, что « Адольф знал, какое место должно принадлежать женщинам, больше, чем любые другие политические лидеры. Сказал ей, что прославление « Новой женщины » мрачными мыслителями, такими как Ибсен и ГБС, привело ] к семейной разобщенности и политическому хаосу на Западе». Несмотря на противодействие смешанным бракам, Ванд оправдал предложения руки и сердца Марселле Спанн и Шерри Мартинелли тем, что их потомство будет генетически превосходящим.
В то время как Ванд выражал враждебность к гомосексуалистам и «женоподобным» интеллектуалам, выступая против «интеллектуальных баловней», «женоподобных слабаков», «либералоидных яйцеголовых» и «молочных «паундианцев», он заявил о своем восхищении физически здоровыми людьми действия: «простые спортсмены», «боксеры и животноводы» и представлял себе открытие книжных магазинов в спортивных залах, где люди могли бы тренироваться, «обмениваться идеями и практиковаться в стрельбе по мишеням, что может пригодиться позже в борьбе с Даллесами , Стивенсонами и т. д.». Он написал Паунду о своем намерении стать спортивным писателем и написал стихи о бодибилдерах и Элвисе Пресли , в котором он видел героя, потому что он «по крайней мере заставляет чувствовать себя так, будто трахает или ломает носы таким бесхребетным поэтическим придуркам, как Ричард Эберхарт и У. Х. Одена и убийство каких-то грязных интеллектуальных отморозков, таких как Адлай Стивенсон и/или Энтони Иден ».
В 1957 году Ванд организовал организацию «Граждане Северной Америки за Конституцию: членство в Партии вибов» (Whib — аббревиатура, которую Паунд придумал для «Пшеница в хлебе», основываясь на своем интересе к зерновым обрядам), интеллектуальный фронт Джона Сегрегационистская деятельность Каспера, направленная на то, чтобы донести его идеи до кампусов Лиги Плюща , NACC поддерживала «расовую целостность», права штатов и право носить оружие, одновременно выступая против. «Принудительная интеграция рас», NAACP , Городская лига и Антидиффамационная лига . Они обвинили президента Эйзенхауэра в измене и угрожали «марксисту, ростовщику, смешивателю рас, дегенеративному политику, мы обещаем вечную бдительность, вечную воинственность». даже смерть!»
Деятельность Уанда в NACC вынудила бывшего однокурсника по Дартмуту Дэвида Рэттрея обвинить его в ноябрьском номере журнала The Nation за 1957 год в поддержке «дела белого превосходства » и в «посещении колледжей Лиги плюща с целью создания белых граждан». «советы в кампусах». [ 3 ] Ванд в письме редактору в декабре 1957 года писал, что
Моя главная цель в жизни — бороться с фанатизмом и расовыми предрассудками, сохраняя при этом отдельное, но равное положение, на которое нам даны права природы. Я категорически против принудительной интеграции. Я категорически против смешанных браков. Я против тех, кто утратил свою расовую целостность и желание ассимилироваться с белой расой.
Позже Ванд предположил, что статья в Nation стоила ему работы в местной YMCA и заставила его опасаться депортации в Китай. Переписка Ванда с Эзрой Паундом закончилась в 1958 году, вскоре после освобождения Паунда из церкви Святой Елизаветы и последующего возвращения в Италию.
Сотрудничество с Уильямом Карлосом Уильямсом
[ редактировать ]Паунд и Ноэль Сток познакомили Ванда с Уильямом Карлосом Уильямсом после того, как Уильямс выразил восхищение английскими переводами китайской поэзии, сделанными Вандом в «Эдже», написав, что его стихи «стоят поездки через полмира, чтобы встретиться с ними». [ 4 ] Вэнд посетил дом Уильямса в Резерфорде, штат Нью-Джерси , в марте 1957 года, и они начали вместе работать над сборником стихов «Дерево Кассии» (опубликованным в журнале New Directions в 1966 году, после смерти Уильямса), в котором Ванд слово за словом приводил переводы 37 стихотворений эпохи Тан и Сун , а Уильямс превратил их в английские стихи. [ 5 ]
Уильямс призвал Ванда работать над «Циклом дедушки» , последовательностью из 101 песни (отражающей песни Паунда ), которую Ванд начал в 1956 году. Незавершенная работа должна была показать «сказочных предков» Ванда, включая его деда Ван Фэнгао, одного из последних государственные служащие- мандарины и основатель Университета Гуанхуа в Шанхае с «комментариями о сексе, браке и проституции, а также ссылками на евгенику». В одной песне Ванд описывает своего дедушку, главного героя, его сексуальные способности и разнообразное потомство:
В Шанхае / у реки Янцзы / Где я наблюдал / корабли / Входящие / выходящие / из гавани / И крошечные сампаны / дрожащие на волне, / Я сидел / под цветущим персиком / Возле башни Лунгва, / с ласточками / Ныряющими над головой / и песчаными крабами / Снующими возле моих ног / И думаю о / Эпических блудодеяниях / Моего Сказочного / Дедушки. / Великий человек! / Он произвел на свет / Восемь сыновей / и несколько / Двадцать бастардов / от / Трех жен / и / Четыре дюжины / Наложниц / в эпоху / когда девственность / Была уделом евнуха / и многоженство / Целью сильного мужчины. / Его потомство / Размножилось, / Распространилось из / Ханчжоу в / Лондон, / Париж в / Мукден — / Некоторые рождены / На кораблях, / Некоторые созданы / в сампанах; / Все разные: / Светлые волосы, / Серые глаза, / Вдовий пик, / Кудрявая борода, / Пока даже / Тао-Кван и / Тун Цзе, / императоры, / стали завидовать / ему, / сборщику персиков и цветение яблони.
Элиот Вайнбергер , пишущий о художественном влиянии и откровенном фанатизме Ванда, отмечает разницу между его отношениями с Паундом (который был откровенным фанатиком) и Уильямсом (который им не был):
Что меня интересует [...], так это то, что не только Паунд (от которого мы ожидаем таких вещей), но и Уильямс и другие не просто терпели, но и работали с такими людьми, как Ван, в 1950-х годах - независимо от ежедневных сообщений о сегрегационистском насилии. То есть, хотя Уильямс (в отличие от Паунда), вероятно, не соглашался с экстремизмом Ванга, его расизм и политический фанатизм по-прежнему считались мелкими грешками, заслуживающими прощения в «Художнике». [ 6 ]
Западное побережье
[ редактировать ]Ванд уехал из Нью-Йорка в Сан-Франциско в 1958 году, где начал работать репортером The Chinese World , двуязычной газеты, базирующейся в китайском квартале . В 1959 году он поступил на программу творческого письма в Государственный колледж Сан-Франциско , где продолжил работу над песнями для «Цикла дедушки» . Проводя время в местных книжных магазинах, он познакомился с Гэри Снайдером , Филипом Уэйленом , Кларенсом Мейджором и Сидом Корманом .
После получения степени магистра в 1961 году Ванд переехал в Гонолулу , где преподавал в Гавайском университете и в подготовительной школе Иолани до 1964 года. Находясь на Гавайях, Ванд познакомился с гавайской и самоанской устной поэзией и опубликовал несколько переводов на английский язык.
В 1964 году Ванд переехал в Лос-Анджелес , где начал преподавать в колледже Санта-Ана и городском колледже Санта-Моники , а затем поступил на докторантуру по сравнительной литературе в Университете Южной Калифорнии . В браке по расчету, заключенном его матерью в 1966 году, он женился на Юэт-Фун и у них родилась дочь.
О своей поэзии 1960-х и 1970-х годов Ванд сказал Джеймсу Лафлину : «Кроме Мао Цзэ-дуна и двух других поэтов из Гонконга , я говорю о ведущем современном китайском поэте [...] Ни один другой китайский поэт не смешивал греко- - Китайско-самурайско-африканская традиция в поэзии, как это сделал я. Эш объяснил: «В своих произведениях я стремлюсь к краткости греческой эпиграммы , теплоте и сердечности Тан ши и Сун -цзу , мужественности и воинственности. дух дзэн -самурайского искусства , а также формы и изменения джаза ».
Две личности
[ редактировать ]В Калифорнии Ванд стал все более откровенно говорить о своих двойных личностях как поэта и ученого, а также об отдельных именах — Дэвид Рафаэль Ван и Дэвид Синь-Фу Ванд, — которые им соответствовали. В 1974 году он сказал, что
«Моя роль поэта отделена от моей роли профессора, и эти две личности сосуществуют в симбиотических отношениях, как доктор Хаггард и мистер Джайв. Как Дэвид Синь-Фу Ванд, я главным образом критик и преподаватель английского и Сравнительная литература, хотя я, как Дэвид Рафаэль Ван, поэт, и большинство моих друзей находят мои стихи довольно антиинтеллектуальными.
В 1975 году Ванд выпустил The Intercourse , сборник стихов, в котором основное внимание уделялось физическому телу, включая стихи о танцах, гимнастике, бодибилдинге, серфинге, купании, а также гетеросексуальных и гомосексуальных контактах. Сборник продолжает поддерживать шовинистическое отношение мужчин к сексуальности, но также выражает симпатию к движению «Власть черных» : в одном стихотворении он пишет: «Если ты не понимаешь этого, чувак, копай: / Мы, кошки-лопаты, будем сгребать белый мусор / в подземная печь любви».
Будучи учёным, в 1972 году защитил докторскую диссертацию на тему « Возвращение к Катаю: китайская традиция в поэзии Эзры Паунда и Гэри Снайдера». В 1974 году он преподавал в Университете Нью-Мексико , где включил демонстрации боевых искусств в свои лекции об азиатской поэзии, ссылаясь на самурайскую традицию воина-поэта. Он выразил восхищение Мухаммедом Али и обсуждал с ним поэзию во время визита Али в Альбукерке . На момент смерти Ванд занимал должность специалиста по сравнительному литературоведению в Техасском университете в Далласе .
Продвижение азиатско-американской литературы
[ редактировать ]В 1974 году Ванд выпустил антологию современных американских писателей азиатского происхождения под названием « Азиатско-американское наследие: антология прозы и поэзии», в которую вошли произведения писателей китайского, японского, корейского и филиппинского происхождения.
В состав антологии вошли Чунг Линг , Джон Хидэё Хамамура, Садакичи Хартманн , Ричард Э. Ким , Ким Ён-Ик , Александр Куо , Стивен С.Н. Лю, Парди Лоу, Винг Тек Лам , Сюзи Ми, Дженис Мирикитани , Тошио Мори , Пол Мотоёси. младший, Фрэнсис Наохико Ока, Джон Окада , Дэниел И. Окимото , Ирвин Пайк, Хосе Гарсиа Вилья и Хисайе Ямамото , а также множество переводов самоанской и гавайской поэзии Армана Швернера и самого Ванда (в титрах - Дэвид Рафаэль Ван) . Ванд оправдывает включение полинезийских устных переводов, потому что «полинезийско-американская литература [...] принадлежит американской литературе в такой же степени, как и индейские традиции [...] Она принадлежит азиатско-американской литературе, потому что гавайцы и самоанцы являются коренными американцами пятидесятого штата, который географически является частью Юго-Восточной Азии».
Во введении Ванд исследует вопрос азиатско-американской идентичности:
Отказываясь быть «отбеленными» или «просвещенными», эти молодые американцы азиатского происхождения гордятся тем, что являются американцами азиатского происхождения. Хотя каждым написанным словом они заявляют о своей принадлежности к китайским кварталам или Нихонмати , они пишут исключительно на американском английском, оживляемом отрывистым ритмом джаза. Эти бунтующие молодые писатели имеют больше общего с Элриджем Кливером , Имаму Баракой , Джорджем Джексоном и воинствующими чернокожими, чем с Линь Ютаном , Сая Ли (автором популярной песни «Цветочный барабан ») и С.И. Хаякавой , которых они презирают. [ 7 ]
Подробно описав историю американцев азиатского происхождения с 1800-х годов по настоящее время, он в заключение проводит более явную параллель между азиатско-американским опытом и борьбой чернокожих за свободу во всем мире:
Не стыдясь быть желтыми, американцы азиатского происхождения послевоенных поколений склонны присоединяться к движению третьего мира . Они находят вдохновение у Франца Фанона , автора книги « Несчастные Земли» , а не у Хаякавы или Линь Ютана. Подобно черным повстанцам, с которыми они чувствуют близкую духовную близость, они требуют положить конец расовой несправедливости и борются за правильную оценку своего этнического наследия.
В 1975 году Ассоциация современного языка назначила Ванда членом своей Комиссии по группам меньшинств, которую в то время возглавляла критик Мария Тереза Бабин Кортес .
Смерть
[ редактировать ]Ванд умер 7 апреля 1977 года во время заседания Комиссии по делам меньшинств в отеле Barbizon Plaza в Нью-Йорке. Власти сообщили, что он выпал из окна 11 этажа, хотя остается неясным, покончил ли он жизнь самоубийством, упал случайно или его толкнули. Отчет о вскрытии исключил нечестную игру. [ 8 ]
Избранная библиография
[ редактировать ]В роли Дэвида Синь-фу Ванда
[ редактировать ]Азиатско-американское наследие: антология прозы и поэзии. Вашингтон-сквер-пресс (1974)
В роли Дэвида Рафаэля Ванга
[ редактировать ]«Стихи Тан и Сун»; «Се-Лия Бессмертная Красавица». Край 3 (февраль 1957 г.)
«Дерево кассии» (совместно с Уильямом Карлосом Уильямсом ). Новые направления 19 (1966)
«Похороны Евы», Техники священного: ряд стихов из Африки, Америки, Азии, Европы и Океании (1969) [ 9 ]
Общение. Greenfield Review Press (1975)
Сноски
[ редактировать ]- ^ Чжаомин, Цянь (07 ноября 2017 г.). Обмен Восток-Запад и поздний модернизм: Уильямс, Мур, Паунд . Шарлоттсвилль. ISBN 9780813940687 . OCLC 1011587700 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ ВИТЕМЕЙЕР, Хью (1986). «Странный прогресс Дэвида Синь-Фу Ванда». Пайдеума . 15 (2/3): 191–210. JSTOR 24723978 .
- ^ Рэттрей, Дэвид (16 ноября 1957 г.). «Выходные с Эзрой Паундом». Нация .
- ^ Коэн, Джонатан. «Пустые холмы — Глубокий лес — Зеленый мох: Китайский эксперимент Уильяма Карлоса Уильямса — слова без границ» . Слова без границ . Проверено 29 октября 2018 г.
- ^ Филд, Стивен (весна 1992 г.). « Дерево кассии»: китайская макропоэма». Обзор Уильяма Карлоса Уильямса . 18 (1): 34–49. JSTOR 24565040 .
- ^ Элиот, Вайнбергер (1986). Работы на бумаге, 1980-1986 гг . [Нью-Йорк]: Новые направления. ISBN 978-0811210003 . OCLC 13456146 .
- ^ Азиатско-американское наследие; антология прозы и поэзии . Ванд, Дэвид Хэппелл Синь-Фу, 1931-. Нью-Йорк. 1974. ISBN 978-0671487560 . ОСЛК 1044433 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ Эсбери, Эдит Эванс (9 апреля 1977 г.). «Прыжок или падение убивают доктора Ванда, 45-летнего поэта на Барбизон Плаза» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 28 октября 2018 г.
- ^ Ротенберг, Джером (1985). Техники священного: ряд стихов из Африки, Америки, Азии, Европы и Океании . Ротенберг, Джером, 1931-, Ротенберг, Джером, 1931- (второе издание, исправленное и расширенное изд.). Беркли, Калифорния. ISBN 978-0520049000 . ОСЛК 11211390 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Ванд, Дэвид Хэппелл Синь-Фу. Азиатско-американское наследие; Антология прозы и поэзии . Washington Square Press, Pocket Books, 1974.
- Витемейер, Хью (1986). «Странный прогресс Дэвида Синь-фу Ванда». Пайдеума . 15 (2–3): 191–210.