Тренер по диалекту
Тренер по диалекту — это технический консультант, который поддерживает актеров в процессе создания голосовых и речевых моделей персонажей в контексте постановок, будь то на съемочной площадке (кино, на телевидении и в рекламе), на сцене («прямые пьесы», а также в стендап-комедия, мюзиклы и оперы) или озвучка (радиоспектакли, анимация, аудиокниги, видеоигры и т. д.).
Объем работы может сильно различаться от постановки к постановке и от актера к актеру в постановке. В задачи тренера может входить исследование реальных голосов с учетом региональных, социальных или идиосинкразических моделей, подбор записей из первоисточников для исследования актера, предоставление рекомендаций и обратной связи в процессе проектирования вокала актера (иногда с участием режиссеров или сценаристов), бегущие строки и мониторинг вокального исполнения на съемочной площадке или в пост-режиме (фильм/ТВ/рекламные ролики), во время сеансов записи (закадровый голос) или во время прогона и предварительного просмотра (сцена). Тренер по диалекту обычно делает заметки о ясности, последовательности и достоверности. Иногда элементы диалекта используются в первую очередь для того, чтобы придать текстуру персонажу или миру, но иногда постановка также отмечает аутентичность как проблему. В таких случаях преподавателю диалекта будет поручено следить за трансформацией голоса, которую может ощутить носитель языка в аудитории. Прежде всего, тренер стремится устранить камни преткновения в исполнении, чтобы работа по трансформации голоса актера не отвлекала ни актера, ни зрителей.
В постановках на камеру тренеры по диалекту, имеющие большой опыт работы с языками, культурами и драматическим письмом, могут быть привлечены к созданию или совершенствованию диалогов или других форм письменного языка (для вывесок и т. д.), часто при поддержке носителей языка. -консультанты по языку говорящего и консультанты по культуре, включая наблюдателей за языком и культурой на съемочной площадке. Тренеры по диалектам, имеющие лингвистическое образование, также могут быть наняты для разработки искусственных языков («конлангов»).
Хотя сфера деятельности тренера по диалекту сильно отличается от круга обязанностей директора, тренеры по диалекту и режиссеры часто развивают рабочие отношения, основанные на тесном сотрудничестве. С тренерами также могут консультироваться представители других отделов, в том числе, для съемок на камеру, написания, публикации, графики, реквизита, сценических съемок и даже гардероба (например, когда языковые элементы появляются на костюмах).
За пределами актерского мира тренеры по диалекту также нанимаются для обучения журналистов радиовещания речи (дикторов/читателей новостей и т. д.), для обучения ораторов, не являющихся актерами, по присутствию и выступлению, а также для поддержки певцов, например, с проблемами дикции и в балансирование тона и артикуляции на незнакомом языке.
Терминология
[ редактировать ]В большей части англоязычной индустрии развлечений «тренер по диалекту» остается основным назначением тренера по произношению. Однако другие обозначения, такие как речевой тренер используются и . В Соединенном Королевстве тренеров по диалекту также называют тренерами по вокалу или тренерами по акценту, но в Соединенных Штатах термин « коуч по голосу», как правило, используется либо для тех, кто выполняет работу преподавателя по вокалу , иными словами, для по пению тренеров . или кто для тех, кто обучает актеров театра приемам достижения состояния повышенной релаксации перед репетицией или спектаклем. Тренеры по диалекту часто проходят подготовку в качестве голосовых тренеров в этом смысле и могут предложить рекомендации по поддержке дыхания или вокальным практикам, связанным с размещением резонансов в верхней части тела, доступностью выражения и соответствующей проекцией. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Они также могут проводить голосовые разминки, которые объединяют работу всего тела с йогой , движением, выравниванием или балансом. Многие практикующие считают, что такие упражнения снижают вероятность голосового напряжения, особенно во время выражения эмоций высокой интенсивности на открытом воздухе или в большом концертном зале при отсутствии электронного усиления (например, микрофонов и акустической системы). [ 4 ] Редко есть время для такого типа практики в фильмах, на телевидении или в рекламных роликах, хотя тренеры по диалекту со специальной подготовкой голоса могут быть наняты в любой обстановке (на экране/сцене/за кадром), когда вокальном бою речь идет о .
Когда постановка предполагает усиленный язык, например, в произведениях Шекспира, с тренером по тексту можно проконсультироваться . Многие тренеры по диалекту также работают тренерами по тексту. В Великобритании текстовый коучинг иногда рассматривается как часть работы голосового тренера .
Некоторые преподаватели диалекта имеют вторую специализацию - преподаватели дикции , которые помогают оперным певцам с артикуляцией текстов на языках, относительно незнакомых певцу. В прошлом термин «тренер по дикции» также использовался в более широком смысле наряду с «тренером по ораторскому искусству» для тренировки акцента или речи, особенно в кино, хотя его использование варьируется от страны к стране.
Некоторые тренеры по диалекту проходят дополнительную подготовку в качестве тренеров по актерскому мастерству или тренеров по диалогу (иногда исторически называемых «постановщиками диалога»), но эти профессии отличаются от профессии тренера по диалекту.
Найм и управление
[ редактировать ]Производство на камеру
[ редактировать ]обычно нанимает преподавателей по диалекту При производстве фильмов или телепередач линейный продюсер во время подготовки к съемкам, чтобы начать подготовку актерского состава задолго до первого дня основных съемок . При участии во время основной фотосъемки именно менеджер по производству , менеджер по производству , руководитель производства , координатор производства или, в некоторых случаях, исполнительный продюсер , скорее всего, наберет потенциальных тренеров для производства. Если тренер задействован только во время постпродакшена, его даже может нанять непосредственно постпродюсер. На любом этапе процесса найма тренеров может взять интервью у шоураннера или штатного сценариста в случае эпизодического телевидения или у режиссера в случае художественного фильма. Тренеры по диалекту могут работать с любыми актерами, но особенно часто их привлекают для работы со знаменитыми актерами. Часто актеры или их представители просят продюсеров нанять конкретного тренера.
Несмотря на то, что тренера нанимают, креативщики часто консультируются с тренером по диалекту на ранних этапах процесса, чтобы познакомить тренера по диалекту с общим творческим видением и приступить к работе с актером как можно раньше, чтобы дать время голосу персонажа прозвучать. полностью интегрироваться с актером еще до первого съемочного дня. После найма тренер обычно готовит актеров в течение нескольких сессий либо удаленно, на съемочной площадке, в производственном офисе, дома у актера, либо, что все чаще, удаленно через видеочат. Ожидается, что тренеры, работающие на сериальном телевидении, будут проявлять особую гибкость, поскольку может не быть возможности для встречи между режиссером эпизода и тренером, поскольку сценарии съемок могут быть завершены только очень близко ко дню съемок, а кастинг проводится в последнюю минуту. решения и ограничения доступности актеров могут затруднить планирование предварительного обучения.
Во время производства второй помощник режиссера обычно координирует сеансы коучинга. Многие креативщики просят, чтобы тренер присутствовал на чтениях или конференциях по истории, на производственных совещаниях (если он является ключевым тренером или главой отдела) и хотя бы во время некоторых репетиций основной команды. После репетиции основной команды тренеру часто предоставляется возможность пообщаться с актерами, которых он тренирует, пока готовятся кадры. Часто тренеру выделяют раздевалку или, на локации, комнату в медовом фургоне, двойном или тройном фургоне в базовом лагере рядом с трейлерами для литья. На съемочной площадке тренеру по диалекту выдадут беспроводную гарнитуру и стул (эксклюзивный, если он будет на съемочной площадке регулярно) в видеодеревне. На съемочной площадке тренеру по диалекту выдадут беспроводную гарнитуру и стул (эксклюзивно, если он будет на съемочной площадке регулярно). Многие тренеры, но не все, сидят в видеодеревне, чтобы облегчить доступ к режиссеру и руководителю сценария, которых тренер может попросить сделать записи о произношении и ясности, особенно если диалог ведется на диалекте или языке, незнакомом для команда постпродакшена. Тренер на съемочной площадке также может работать с актером между дублями, если это необходимо, особенно над изменениями в сценарии в последнюю минуту. Позже тренера могут вернуть на работу. дубляж или подобрать новые реплики во время пост-продакшена, иногда через канал из удаленной студии, когда актеры больше не доступны лично. [ 5 ]
Сценические постановки
[ редактировать ]В постановке тренеров по диалекту обычно привлекает режиссер или художественный руководитель, а условия контракта согласовываются с продюсером или генеральным менеджером. Тренеры тесно сотрудничают с режиссером-постановщиком, который координирует встречи с режиссером и тренировки актеров коллективно или индивидуально. Тренер также может присутствовать, чтобы делать заметки актерам на некоторых репетициях, частичных и полных прогонах. Обучение обычно происходит на протяжении всего репетиционного процесса, но особенно до того, как актеры начнут запоминать свои реплики, а также после того, как спектакль будет загружен в пространство выступления. Дублеры могут обучаться вместе с основными исполнителями или после того, как шоу перейдет к предварительному просмотру. Тренировка может продолжаться в ограниченном режиме во время забега.
Статус и компенсация
[ редактировать ]В кино- и телебизнесе тренерам по диалекту очень хорошо платят. [ 6 ] Тренерам обычно награждают на экране за их работу над фильмами и за существенный вклад в сериальное телевидение. Формулировка аккредитива может меняться в зависимости от конкретных требований производства. Поскольку тренеров по диалекту часто просят помочь справиться с довольно необычным и деликатным набором задач, памятки для тренеров могут включать термины, которые не типичны для должностей в команде, что приводит к пословице, что тренеры по диалекту не находятся ни над чертой, ни под ней. онлайн , но онлайн.
В Ирландии, Южной Африке, Великобритании и США преподаватели диалектов остаются среди очень небольшого меньшинства производственного персонала, не состоящего в профсоюзе; их сделки могут различаться по существу от производства к производству в этих юрисдикциях. В Австралии и Новой Зеландии преподаватели диалектов, работающие на съемочной площадке фильма или театра, подпадают под действие Альянса средств массовой информации, развлечений и искусства . При производстве англоязычных канадских фильмов и телепрограмм тренеры по диалекту входят в профсоюз в рамках Альянса канадских артистов кино, телевидения и радио , однако тренеры работают вне коллективных договоров при производстве французских фильмов в Канаде, где они не входят в профсоюзы в рамках Союза. де артисты .
В театре тренеры, помогающие актерам оттачивать диалекты или голоса персонажей, обычно добиваются вознаграждения наравне с дизайнерами и могут считаться тренерами по диалектам, постановщиками голоса и речи или дизайнерами диалектов, когда режиссер просит тренера разработать и скоординировать последовательный вокальный мир персонажей. Тренеры по диалекту не входят в профсоюзы для живых выступлений в Канаде, Ирландии, Южной Африке, Великобритании или США.
Не существует членского отделения Академии кинематографических искусств и наук , которое включало бы обучение диалектам, а также не существует коллегиальной группы Академии телевизионных искусств и наук , которая предоставляла бы тренерам статус активного членства.
Сокращение затрат на малобюджетные постановки
[ редактировать ]Из-за бюджетных ограничений продюсеры студенческих фильмов и малобюджетных постановок, театральных постановок и слабо финансируемых независимых фильмов и веб-сериалов могут не нанимать тренера по диалекту и вместо этого в надежде заменить услуги низкооплачиваемой или добровольной модели носителя языка. что актеры смогут учиться миметически, сохранять акцент и действовать с акцентом без экспертного руководства или контроля. В некоторых таких случаях актеры могут сами платить тренеру, иногда по согласованию с режиссером, хотя наем съемочной группы обычно не считается обязанностью актеров. В других случаях актеры могут попытаться самостоятельно изучить диалект, используя коммерчески доступные учебные материалы или голосовые архивы в Интернете. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] на которых размещаются записи устных рассказов, интервью или другой речи, написанной на языке носителя языка. [ 10 ] Во многих таких архивах также имеются записи фонематически сбалансированных повествовательных отрывков на носителях языка, особенно «Запятая лечит» [ 11 ] который структурирован вокруг лексических наборов английского языка и других фонологических моделей, представляющих потенциальный интерес для изучающих диалект. [ 12 ]
Перспективы трудоустройства
[ редактировать ]Хотя в англоязычном мире на курсах драматического искусства работают многие сотни преподавателей голоса и речи, которые могут контролировать запас сценических диалектов для общего использования, гораздо меньше специалистов специализируются на обучении диалектам. Поиск тренеров по диалекту в базе данных фильмов в Интернете дает список из менее чем 100 ныне живущих тренеров кино и телевидения по всему миру, большинство из которых показывает мало недавних работ, указанных или нет в титрах. В некоторых случаях тренер может подрабатывать тренером по диалекту в кино, на телевидении и в рекламе, одновременно выполняя внешнюю работу, например, в качестве постоянного директора по озвучке и речи в театральной труппе или в качестве частного тренера на прослушиваниях и т. д. [ 13 ] Как и во многих других аспектах развлекательного бизнеса, работа в области коучинга диалектов очень конкурентоспособна. За пределами развлекательного бизнеса, базирующегося в англоязычных странах, обучение диалекту менее распространено, а возможности встречаются реже.
Профессиональные общества
[ редактировать ]Преподаватели по диалекту, особенно те, кто преподает в программах театрального образования, могут стать активными участниками таких профессиональных обществ, как Австралийская ассоциация голоса, Британская ассоциация голоса, Международный центр голоса и Ассоциация тренеров голоса и речи.
См. также
[ редактировать ]Примечания и ссылки
[ редактировать ]- ^ Фицморис, Кэтрин. (1997). Дыхание – это смысл. В Хэмптоне, Мэриан и Акер, Барбара (редактор), The Vocal Vision, 247–252. Нью-Йорк: Applause Theater & Cinema Books. ISBN 978-1-55783-282-5 .
- ^ Роденбург, Пэтси. (2002). Говорит актер: голос и исполнитель. Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 0-31229514-6 .
- ^ Линклейтер, Кристин. (2006). Освобождение естественного голоса: образы и искусство в практике голоса и языка, исправленное издание. Ник Херн. ISBN 1854599712 .
- ^ Эти утверждения не были тщательно проверены в контролируемых клинических исследованиях.
- ^ Блез, Синтия. (2003). Обучение диалектам для кино. «В Р. Дале Вера (ред.), Обзор голоса и речи: коучинг в области кино, вещания и электронных СМИ и другие современные проблемы профессионального обучения голосу и речи , 26–32. Нью-Йорк: Applause Books. ISBN 1557835225 .
- ^ Ценг, Ада. «Как мне устроиться на работу преподавателем диалекта» . www.latimes.com . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 6 февраля 2023 г.
- ^ Международные диалекты английского архива. [1] .
- ^ Архив визуального акцента и диалектов, Университет Мэриленда
- ^ Голоса BBC
- ^ Архив речевого акцента
- ^ Маккалоу, Джилл и Сомервилл, Барбара. (2000). Запятая лечится (Хонороф, Дуглас Н., ред.). [2]
- ^ Хонороф, Дуглас Н. (2003). Справочные гласные и лексические наборы в усвоении акцента. В Р.Даль Вера (ред.), Обзор голоса и речи: коучинг в области кино, вещания и электронных СМИ и другие современные проблемы профессионального обучения голосу и речи , 106–122. Нью-Йорк: Книги Аплодисментов. ISBN 1557835225 .
- ^ Копф, Джинни. (1997). Справочник по диалектам: изучение, исследование и выполнение роли диалекта. Орландо, Флорида: Паб Voiceprint. ISBN 0965596060 .