Книга висячих садов
Книга висячих садов | |
---|---|
Арнольд Шенберг | |
![]() Портрет Арнольда Шенберга работы Мана Рэя , 1927 год. | |
Родное имя | Книга висячих садов |
Опус | 15 |
Жанр | Цикл песен |
Стиль | Бесплатная атональность |
Текст | Книга висячих садов Стефана Джорджа |
Язык | немецкий |
Составленный | 1908–1909 |
Продолжительность | около 30 минут |
Движения | 15 песен |
Подсчет очков | Сопрано и фортепиано |
Премьера | |
Дата | 14 января 1910 г. |
Расположение | Вена |
Исполнители | Марта Винтерниц-Дорда (сопрано) Этта Верндорф (фортепиано) |
Книга висячих садов (нем. Das Buch der hängenden Gärten ), соч. 15 — цикл песен из пятнадцати частей, написанный Арнольдом Шенбергом между 1908 и 1909 годами на стихи Стефана Джорджа . Стихи Джорджа, также под тем же названием, повествуют о неудавшейся любви двух юношей-подростков в саду, закончившейся уходом женщины и разрушением сада. Вокальный цикл рассчитан на сольный голос и фортепиано. «Книга висячих садов» порывает с традиционным музыкальным порядком из-за использования атональности .
Премьера произведения состоялась 14 января 1910 года в Вене австрийской певицей Мартой Винтерниц-Дорда и пианисткой Эттой Верндорф.
Биографический и культурный контекст
[ редактировать ]«Книга висячих садов» послужила началом атонального периода в музыке Шенберга. Атональные композиции, названные Шенбергом «пантоналем», [1] обычно содержат такие особенности, как отсутствие центральной тональности , всеобъемлющий гармонический диссонанс , а не консонанс, и общее отсутствие традиционных мелодических последовательностей. Этот период атональности стал широко ассоциироваться с экспрессионистским движением, несмотря на то, что Шенберг редко использовал термин «экспрессионизм» в своих произведениях. [ нужна ссылка ] Независимо от того, хотел он или нет быть связанным с этим движением, Шенберг выражает недвусмысленную позитивность открытия этого нового стиля в программной заметке к первому представлению «Книги висячих садов» в 1910 году :
С песнями [Стефана] Джорджа мне впервые удалось приблизиться к идеалу выражения и формы, который был у меня в голове на протяжении многих лет. До сих пор мне не хватало сил и уверенности, чтобы воплотить это в жизнь. Меня принуждают к этому... не потому, что мое изобретение или техника неадекватны, а [потому, что] я подчиняюсь внутреннему принуждению, которое сильнее всякого воспитания . Я подчиняюсь формирующему процессу, который, будучи для меня естественным, сильнее моего художественного образования. [2]
Шенберга Либретто выходит за рамки трагических любовных стихов Георга и становится более глубоким отражением настроения Шенберга в этот период при рассмотрении его личной жизни. Стихи рассказывают о любовном романе, который пошел наперекосяк, но без явного указания причины его кончины. В 1908 году жена Шенберга Матильда оставила его и двоих детей ради Рихарда Герстля , художника, с которым Шенберг был близким другом и у которого Матильда часто работала моделью. В конце концов она вернулась в семью после бегства с Герстлем, но не раньше, чем Шенберг обнаружил стихи Джорджа и начал черпать в них вдохновение.
Структура
[ редактировать ]Хотя 15 стихотворений не обязательно описывают историю или следуют линейному развитию, общие темы можно сгруппировать следующим образом: описание рая (стихи 1 и 2), пути, по которым влюбленный идет к своей возлюбленной (стихи 3). –5), его страсти (стихи 6–9), пик времени вместе (стихи 10–13), предчувствие (стихо 14) и, наконец, любовь угасает и Эдема больше нет (стихо 15). [3]
Первая строка каждого стихотворения (оригинал на немецком языке) [4] Примерный английский перевод 1 Под защитой густой листвы Под тенью густых листьев 2 Роща в этом раю Рощи в этом раю 3 Я вошел в твой вольер как новенький Будучи новичком, я вошел в твой вольер 4 Поскольку мои губы неподвижны и горят Потому что мои губы неподвижны и горят 5 Скажи мне, какой путь Скажи мне, по каким путям 6 Я мертв для любой работы Ко всему прочему я отныне мертв 7 Страх и надежда попеременно подавляют друг друга Страх и надежда попеременно гнетут меня. 8 Если я не прикоснусь к твоему телу сегодня Если я сегодня не прикоснусь к твоему телу 9 Наша удача строга и хрупка Строгость нам счастье, а ломкость 10 Я смотрю на красивую кровать, пока жду Пока я ждал, я смотрел на прекрасную [цветочную] клумбу. 11 Когда мы за цветущими воротами Когда мы за цветущими воротами 12 Когда в глубоких ковриках тишина и покой Если он со священным покоем в глубоких циновках 13 Ты прислоняешься к белой иве Ты прислоняешься к белой иве 14 Больше не говори о листьях Не говори больше о листве 15 Мы заселили темные беседки Мы заняли ночные мрачные аркады
Критический прием
[ редактировать ]После своего первого дебюта в 1910 году «Книга висячих садов» не получила одобрения критиков и не была принята в массовой культуре. «Висячих садов » Полное отсутствие тональности поначалу вызывало пренебрежение. Хотя ограниченное количество его произведений, в том числе «Книга висячих садов» , исполнялось в Париже с 1910 года, французская пресса уделяла мало внимания музыке Шенберга в целом. [5] Отзывы, полученные в других местах, обычно были резкими. Один рецензент New York Times в 1913 году даже назвал Шенберга «музыкальным анархистом, расстроившим всю Европу». [6]
Считающийся Второй венской школой , Шенберг и его ученики Антон Веберн и Альбан Берг помогли сделать «Висячие сады» и подобные им работы более приемлемыми. [7] К 1920-м годам произошел радикальный сдвиг во французском восприятии Шенберга, его «Висячих садов» и атональности в целом. «Для прогрессистов он стал важным композитором, чьи атональные произведения составляли законную форму художественного выражения». [5]
Критический анализ
[ редактировать ]Алан Лессем анализирует « Книгу Висячих садов» в своей книге «Музыка и текст в произведениях Арнольда Шёнберга» . Однако вопрос о том, как интерпретировать произведение, остается дискуссионным. Лессем утверждал, что смысл песенных циклов заключается в словах, и один критик считает, что предложенное им соотношение слов и музыки лучше подходит для « Висячих садов» , чем другие песни, рассмотренные в его книге, и предполагает, что это может быть потому, что теория была изначально вдохновлена по этому циклу. [8] Лессем трактует каждый интервал как символ: « клетка а дает материал для выражения острых предвкушений любви, клетка b — неудовлетворенных стремлений»... структура цикла, рассматриваемая в целом, может создавать впечатление прогрессии сквозь время, но это всего лишь иллюзия. Различные песни передают лишь взаимосвязанные аспекты единого, безвозвратного настоящего». [9]
Настроение передается посредством гармонии, фактуры, темпа и декламации. «Внутренний смысл», если его действительно можно найти, — это сама музыка, которую Лессем уже описал очень подробно. [10]
Анна Мари де Зеу подробно рассмотрела ритм начала композиции «три против четырех» и его проявление в других частях произведения. [11]
Сад как метафора
[ редактировать ]Как утверждается в новаторском исследовании венского общества Шорске, « Книга висячих садов» использует образ сада как метафору разрушения традиционной музыкальной формы. Сад, изображенный в стихотворении Джорджа, которое Шенберг положил на музыку, представляет собой высокоорганизованную традиционную музыку, от которой Шенберг отошел. Геометрические сады в стиле барокко, ставшие популярными в эпоху Возрождения, рассматривались как «расширение архитектуры над природой». Точно так же старый музыкальный порядок олицетворял все, что было авторитетным и стабильным. Разрушение сада соответствует использованию рациональности для разрыва со старыми формами музыки. [7]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Дудек, Нортон (2005). Теория музыки и анализ в произведениях Арнольда Шёнберга (1874–1951) . Олдершот, Хантс, Англия: Эшгейт. п. 116. ИСБН 0754641392 . OCLC 60715162 .
- ^ Райх 1971 , 48; также цитируется в Brown 1994 , 53.
- ^ «Примечания к программе и переводы (от 15 сентября 1999 г.)» . Обратный отсчет заметок . Мичиганский университет . Проверено 1 сентября 2016 г.
- ^ Чарльз Стратфорд (27 июня 2023 г.). «15 стихотворений из «Книги висячих садов» Стефана Джорджа для голоса и фортепиано, соч. 15 (1907–1909)» (на английском и немецком языках). Австрия: Центр Арнольда Шёнберга . Проверено 18 февраля 2024 г.
- ^ Jump up to: а б Медичи 2005 , 576
- ^ Хунекер 1913 .
- ^ Jump up to: а б Шорске 1979 , 344–364.
- ^ Эванс 1980 , 36.
- ^ Лессем 1979 , 42, 58.
- ^ Паффетт 1981 , 405.
- ^ де Зеув 1993 .
Источники
[ редактировать ]- Браун, Джули (март 1994 г.). «Ранние вагнеризмы Шенберга: атональность и искупление Артаксеркса». Кембриджский оперный журнал . 6 (1): 51–80.
- де Зеув, Анн Мари (1993). «Числовая метафора в песне Шёнберга, соч. 15, № XI». Журнал музыковедения . 11 (3): 396–410. дои : 10.2307/763966 . JSTOR 763966 .
- Эванс, Ричард (март 1980 г.). «[Обзор Лессема 1979]». Темп (132): 35–36.
- Хунекер, Джеймс (19 января 1913 г.). «Шенберг, музыкальный анархист, расстроивший Европу». Раздел журнала, часть 5. The New York Times . п. СМ9.
- Лессем, Алан Филип (1979). Музыка и текст в произведениях Арнольда Шенберга: критические годы, 1908–1922 . Исследования в области музыковедения 8. Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета . ISBN 0-8357-0994-9 (ткань); ISBN 0-8357-0995-7 (пбк).
- Медичи, Франсуа де (2005). «Дариус Мийо и дебаты о политональности во французской прессе 1920-х годов». Музыка и письма . 86 (4): 573–591.
- Паффетт, Деррик (июль – октябрь 1981 г.). «[Обзор Лессема 1979]». Музыка и письма . 62 (3): 404–406.
- Райх, Вилли (1971). Шенберг: Критическая биография . Перевод Лео Блэка. Лондон; Нью-Йорк: Лонгман; Прегер. ISBN 0-582-12753-Х . Перепечатано в 1981 году, Нью-Йорк: Da Capo Press. ISBN 0-306-76104-1
- Шорске, Карл (1979). Вена конца века: политика и культура (1-е изд.). Нью-Йорк; Лондон: Кнопф; Вайденфельд и Николсон. ISBN 0-394-50596-4 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Дик, Марсель (1990). «Введение в книгу Арнольда Шенберга «Висячие сады» , соч. 15». В «Исследованиях шенберговского движения в Вене и Соединенных Штатах: Очерки в честь Марселя Дика » под редакцией Энн Тренкамп и Джона Г. Зюсса, 235–239. Льюистон, Нью-Йорк: Mellen Press. ISBN 0-88946-449-9
- Домек, Ричард К. (осень 1979 г.). «Некоторые аспекты организации в книге Шенберга о висячих садах, опус 15». Музыкальный симпозиум колледжа 19, вып. 2: 111–128.
- Дюмлинг, Альбрехт (1981). Странные звуки висячих садов. Публичное одиночество новой музыки на примере А. Шенберга и Стефана Джорджа . Мюнхен: Киндлер. ISBN 3-463-00829-7
- Дюмлинг, Альбрехт (1995). «Публичное одиночество: атональность и кризис субъективности в сочинении 15 Шенберга». По стилю или мысли? О приеме Шенберга в Америке и Европе под редакцией Стефана Литвина и Клауса Фельтена. Саарбрюккен: Пфау-Верлаг.
- Дюмлинг, Альбрехт (1997): «Публичное одиночество: атональность и кризис субъективности в Опусе 15 Шенберга». В: Шенберг и Кандинский. Историческая встреча под редакцией Конрада Бемера , 101–138. Амстердам: Издательство Harwood Academic Publishers. ISBN 90-5702-047-5
- Шефер, Томас (1994). «Музыка слов/тоновая музыка: вклад Арнольда Шенберга и Стефана Джорджа в прием Вагнера». Музыкальные исследования 47, вып. 3: 252–273.
- Смит, Гленн Эдвард (1973). «Книга висячих садов» Шенберга: анализ . ДМА дисс. Блумингтон: Университет Индианы, 1973.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Книга висячих садов : партитуры Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Книга висячих садов Стефана Георгия: Книги пастырских и хвалебных стихов, легенд и песен и висячих садов . Полное собрание сочинений, т. 3, Берлин, 1930 г.