Jump to content

Золотые луга

Золотые луга и шахты драгоценных камней
Автор Аль-Масуди
Оригинальное название Луга золота и драгоценных металлов
Переводчик Пол Лунде , Кэролайн Стоун и Алоис Шпренгер
Язык Арабский , Переводы: Английский , Французский
Предмет История
Жанр Научная литература
Издатель Лунде и Стоун: Кеган Пол Интернэшнл
Дата публикации
Л&С: 1989 г.
Место публикации Средневековый Ирак
Тип носителя Распечатать ( в твердом переплете )
ISBN 0-7103-0246-0
ОКЛК 23145342
909/.097671 20
Класс ЛК ДС38.6 .М3813 1989 г.

Золотые луга и драгоценные копи ( арабский : مُرُوج ٱلذَّهَب وَمَعَادِن ٱلْجَوْهَر , Мурудж ад-Хахаб ва-Маадин аль-Джаухар ) - X век. Книга по истории аббасидского ученого аль -Масуди . Написанная на арабском языке и охватывающая период от начала мира (начиная с Адама и Евы ) до поздней эпохи Аббасидов , книга содержит исторически задокументированные факты , хадисы или высказывания из надежных источников и рассказов, а также стихи и анекдоты .

Золотые луга считаются уникальными в средневековой исламской истории. Из-за того, что книга опирается на ислам и отсылает к нему, стиль книги представляет собой пример того, что представляет собой исламская историография .

Редакции и переводы

[ редактировать ]

Первая версия книги предположительно была завершена в 947 году нашей эры, и автор потратил большую часть своей жизни на добавление и редактирование работы. [1]

Первая европейская версия «Золотых лугов» была опубликована на французском и арабском языках между 1861 и 1877 годами обществом Азии Парижским Барбье де Мейнардом и Паветом де Куртейлем . На протяжении более 100 лет эта версия была стандартной версией, используемой западными учеными, пока Шарль Пелла не опубликовал французскую версию между 1966 и 1974 годами. Эта версия была опубликована Ливанским университетом в Бейруте и состоит из пяти томов. [2]

Версии исходного текста Масуди публиковались на арабском языке в течение сотен лет, в основном в типографиях, действующих в Египте и Ливане .

Одна английская версия — это сокращенная книга «Золотые луга: Аббасиды» , опубликованная в 1989 году и переведенная и отредактированная Полом Лунде и Кэролайн Стоун. Согласно предисловию к этому изданию, их английский перевод сильно отредактирован и содержит лишь фрагмент оригинальной рукописи из-за личных исследовательских интересов редакторов и фокусируется почти исключительно на аббасидской истории Масуди. Во введении также показано, что редакторы в основном полагались на версию Pellat на французском языке и поэтому в основном работают с французским переводом, используя исходный текст на арабском языке в качестве справочного руководства. [3]

Другая английская версия была опубликована в 1841 году Алоисом Шпренгером и включает полный перевод первого тома и обширные сноски. [ нужна ссылка ]

Историк Хью Н. Кеннеди называет книгу «Возможно, лучшим введением в арабскую историческую традицию для неспециалиста». [4]

Место в исламской историографии

[ редактировать ]

Написанная в «новом стиле» исторического сочинения ад-Динавари и аль-Якуби , «Золотые луга» составлены в формате, который содержит как исторически задокументированные факты , хадисы или высказывания из достоверных источников, так и рассказы, анекдоты , стихи и шутки. что автор слышал или читал где-то еще. Из-за своей опоры на ислам и ссылок на него этот стиль написания истории представляет собой пример того, что составляет исламскую историографию в целом. [1]

Масуди также внес важную роль в эту историчность, добавив, что важно стать очевидцем места или события, чтобы повысить его правдивость. Халиди заявляет, что «собственные наблюдения Масуди составляют ценную часть его работы». [5] И что «в отличие от Табари , который мало или вообще не предоставляет никакой информации о землях и народах своего времени, Масуди часто подтверждал или отвергал географические и другие данные, полученные из вторых рук». [5]

Кроме того, книга уникальна в средневековой исламской истории своим интересом к другим культурам и религиям как к научным и культурным диковинкам. Согласно предисловию Лунде и Стоуна, такой взгляд является основной «характерной чертой, отличающей Масуди от других мусульманских историков». [6]

Содержание

[ редактировать ]

Лунде и Стоун

[ редактировать ]

Содержимое версии Lunde & Stone разбито на небольшие виньетки, которые в большинстве случаев занимают менее целой страницы текста. Кроме того, есть несколько страниц стихов.

Издание Lunde & Stone фокусируется в первую очередь на периоде Аббасидов в современном Ираке и начинается с истории, связанной с халифом аль-Мансуром ( годы правления 754–775 ), и заканчивается правлением аль-Мути ( годы правления 946–974 ). .

Некоторые примечательные разделы включают несколько историй о различных халифах и их взаимодействии с простолюдинами, например «Махди и бедуины» (37), в которых халифу аль-Махди ( годы правления 775–785 ) подается скромная еда от проходящего мимо бедуина , который в ход вознаграждается крупным денежным вознаграждением.

Большая часть английского текста посвящена историям, связанным с халифом Харуном ар-Рашидом ( годы правления 786–809 ) и его советниками -бармакидами . Эти истории Масуди являются ключевыми элементами в нескольких англоязычных исторических научно-популярных книгах о Харуне ар-Рашиде, в том числе в Хью Н. Кеннеди книге « Когда Багдад правил мусульманским миром» , Андре Клота в книге « Гарун ар-Рашид и мир «Тысяча и одна ночь» и Е. С. Джона Филби «Гарун ар-Рашид» .

Другая значительная часть текста посвящена гражданской войне между халифом аль-Амином ( годы правления 809–813 ) в Багдаде и его сводным братом аль-Мамуном ( годы правления 813–833 ), который победил Амина и стал халифом Багдада. Аббасидский халифат. Текст занимает значительное количество страниц, передавая несколько длинных стихотворений об ужасах осады Багдада (812–813 гг.) .

Английская версия приема

[ редактировать ]

Хотя французская версия была ключевым историческим текстом на протяжении более столетия, новая английская версия получила неоднозначные отзывы.

Обзор Британского журнала ближневосточных исследований предполагает, что, хотя в английской версии отсутствуют несколько отрывков из отредактированной Пеллатом версии, в книге все еще сохраняется важный исторический текст, а опущенные отрывки «являются отступлением от основной истории и прерывают ее ход». [7]

Журнал Американского восточного общества , однако, не согласен с тем фактом, что английская версия в значительной степени опиралась на французскую отредактированную версию (а не на всю французскую или арабскую версию) и что при редактировании текста были вырезаны отрывки «не менее историческое значение, чем те, которые включены». [8]

В этом обзоре также критикуется использование в английской версии сегментов виньеточного стиля по сравнению со стилем Масуди, чья оригинальная работа не разбита на мелкие части, а написана целыми страницами без видимых разрывов или глав.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Стоун, Кэролайн (март – апрель 2005 г.). «Модель историков» . Саудовская Арамко Мир . Том. 56, нет. 2.
  2. ^ Масуди (1989). Золотые луга: Аббасиды . Лондон: Кеган Пол Интернэшнл. п. 17. Переведено и отредактировано Полом Лунде и Кэролайн Стоун.
  3. ^ Масуди (1989). Золотые луга: Аббасиды . Лондон: Кеган Пол Интернэшнл. Переведено и отредактировано Полом Лунде и Кэролайн Стоун.
  4. ^ Кеннеди, Хью. Когда Багдад правил мусульманским миром: взлет и падение величайшей династии ислама . Кембридж: Да Капо П., 2006. П. xxii.
  5. ^ Jump up to: а б Халиди, Тариф (1975). Исламская историография: Истории Масуди . Олбани: Университет штата Нью-Йорк. п. 4.
  6. ^ Масуди (1989). Золотые луга: Аббасиды . Лондон: Кеган Пол Интернэшнл. п. 13. Переведено и отредактировано Полом Лунде и Кэролайн Стоун.
  7. ^ Босворт, К. Эдмунд. Реверс «Золотых лугов: Аббасиды» Масуди. Переведено и отредактировано Полом Лунде и Кэролайн Стоун. Британский журнал ближневосточных исследований, Vol. 18, № 1. (1991), стр. 139-140.
  8. ^ Боннер, Майкл. Реверс «Золотых лугов: Аббасиды» Масуди. Переведено и отредактировано Полом Лунде и Кэролайн Стоун. Журнал Американского восточного общества, Vol. 111, № 4. (октябрь – декабрь 1991 г.), стр. 786–787.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 60c3131927887f7d5aa4a4a2ea0c0f1b__1720262280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/60/1b/60c3131927887f7d5aa4a4a2ea0c0f1b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Meadows of Gold - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)