Jump to content

Дама с камелиями

Дама с камелиями
Плакат Альфонса Мухи к спектаклю театральной версии с Сарой Бернар (1896 г.)
Оригинальное название Дама с камелиями
Написал Александра Дюма сын
Дата премьеры 2 февраля 1852 г. ( 02.02.1852 )
Место премьеры Театр Водевиль , Париж , Франция
Язык оригинала Французский
Жанр Трагедия [1] [2] [3] [4]

«Дама с камелиями» ( французский : La Dame aux Camélias ), иногда называемая Камиллой на английском языке, — роман Александра Дюма- сына . впервые опубликованной в 1848 году и впоследствии адаптированной Дюма для сцены Премьера пьесы, , состоялась 2 февраля 1852 года в Театре Водевиль в Париже , Франция. Она имела мгновенный успех. Вскоре после этого итальянский композитор Джузеппе Верди приступил к переложению этой истории на музыку в опере 1853 года «Травиата» , где главную героиню Маргариту Готье переименовали в Виолетту Валери.

В некоторых странах англоязычного мира «Дама с камелиями» стала известна как Камилла было показано шестнадцать ее версий , и только в театрах Бродвея . Главная героиня — Маргарита Готье, прототипом которой является Мари Дюплесси , реальная возлюбленная автора. [5]

Резюме и анализ

[ редактировать ]
Мари Дюплесси, картина Эдуарда Вьено
Иллюстрация Альберта Линча

Написанный Александром Дюма- сыном (1824–1895), когда ему было 23 года, и впервые опубликованный в 1848 году, «Дама с камелиями» представляет собой полуавтобиографический роман, основанный на кратком романе автора с Мари куртизанкой Дюплесси . Действие романа происходит во Франции середины XIX века. В романе рассказывается трагическая история любви между вымышленными персонажами Маргаритой Готье, полусветом или куртизанкой, страдающей чахоткой , и Арманом Дювалем, молодым буржуа. [6] Маргариту прозвали la dame aux camélias ( по-французски «дама с камелиями»), потому что она носит красную камелию , когда у нее менструация и недоступна для секса, и белую камелию, когда она доступна своим любовникам. [7]

Арман влюбляется в Маргариту и в конечном итоге становится ее любовником. Он убеждает ее оставить куртизанку и жить с ним в деревне. Это идиллическое существование прерывается отцом Армана, который, обеспокоенный скандалом, вызванным незаконными отношениями, и опасаясь, что это уничтожит шансы сестры Армана на замужество, убеждает Маргариту уйти. Пока Маргарита не оказывается на смертном одре, Арман считает, что она ушла от него к другому мужчине, известному как граф де Жирей. Он приходит к ней, когда она умирает, в окружении своих друзей, и клянется любить ее даже после ее смерти. [7]

История рассказана после смерти Маргариты двумя мужчинами, Арманом и неназванным рассказчиком . Ближе к началу романа рассказчик узнает, что Арман посылал цветы камелии на могилу Маргариты, чтобы показать, что его любовь к ней никогда не умрет.

Некоторые ученые полагают, что как вымышленная болезнь Маргариты, так и реальная причина смерти Дюплесси, «чахотка», была в XIX веке эвфемизмом для обозначения сифилиса . [6] в отличие от более распространенного значения туберкулеза.

Дюма- сын старается нарисовать благоприятный портрет Маргариты, которая, несмотря на свое прошлое, становится добродетельной благодаря своей любви к Арману, а страдания двух влюбленных, чья любовь разбита необходимостью соответствовать нравам времени, являются передано трогательно. В отличие от любви шевалье де Грие к Манон в «Манон Леско» (1731), романе аббата Прево, упоминаемом в начале «Дамы с камелиями» , любовь Армана направлена ​​к женщине, которая готова пожертвовать своим богатством и своим образом жизни. для него, но которому мешает приезд отца Армана. Роман также отмечен описанием парижской жизни XIX века и хрупкого мира куртизанки. [ нужна ссылка ]

Сценические выступления

[ редактировать ]
Эжени Дош создала роль Маргариты Готье в 1852 году.
Элеонора Дузе в роли Маргариты Готье, конец XIX века.
Самая известная переводчица Америки, Клара Моррис в роли Камиллы (1874).
Сара Бернар в роли Маргариты Готье (1882)

Дюма- сын написал сценическую адаптацию, премьера которой состоялась 2 февраля 1852 года в Театре Водевиль в Париже. Эжени Дош [ фр ] исполнила роль Маргариты Готье вместе с Шарлем Фехтером в роли Армана Дюваля. «Я играла эту роль 617 раз, — вспоминала Дош незадолго до своей смерти в 1900 году, — и полагаю, что не могла бы сыграть ее очень плохо, поскольку Дюма- сын написал в своем предисловии: «Мадам Дош — не моя переводчица, она мой сотрудник». [8]

В 1853 году Джин Давенпорт снялась в первой американской постановке пьесы, исправленной версии, в которой имя главной героини было изменено на Камилла - практика, принятая большинством американских актрис, играющих эту роль. [9] : 115 

Роль трагической Маргариты Готье стала одной из самых желанных среди актрис и включала в себя роли Сары Бернар , Лоры Кин , Элеоноры Дузе , Маргарет Энглин , Габриэль Режан , Таллулы Бэнкхед , Лилиан Гиш , Долорес дель Рио , Евы Ле Гальен , Изабель Аджани. , Касильда Беккер и Хелена Моджеска . Бернхардт быстро стал ассоциироваться с этой ролью после того, как снялся в «Камелиях» в Париже, Лондоне и нескольких бродвейских постановках, а также в фильме 1911 года. Танцовщица и импресарио Ида Рубинштейн успешно воссоздала интерпретацию роли Бернар на сцене в середине 1920-х годов, которую перед смертью тренировала сама великая актриса.

Из всех сына Дюма - театральных произведений « Дама с камелиями» пользуется наибольшей популярностью во всем мире. В 1878 году Scribner's Monthly сообщил, что «ни одна другая пьеса Дюма- сына не была принята с одобрением за пределами Франции». [10]

Адаптации

[ редактировать ]
Фанни Сальвини-Донателли , первая Виолетта в «Травиате» (1853)

Успех спектакля вдохновил Джузеппе Верди положить эту историю на музыку. Его работой стала опера «Травиата» , поставленная на итальянское либретто Франческо Марии Пьяве . 6 марта 1853 года «Травиата» открылась в Венеции, Италия, в оперном театре Ла Фениче. [11] Главная героиня-женщина, Маргарита Готье, переименована в Виолетту Валери, а главный герой-мужчина, Арман Дюваль, переименован в Альфредо Жермона.

«Дама с камелиями» была адаптирована примерно для 20 различных фильмов во многих странах и на самых разных языках. Роль Маргариты Готье на экране исполняли Сара Бернар , Мария Феликс , Клара Кимбалл Янг , Теда Бара , Ивонн Принтемпс , Алла Назимова , Грета Гарбо , Мишлин Прель , Франческа Бертини , Изабель Юппер и другие.

Фильмы под названием Камилла

[ редактировать ]

Было как минимум девять экранизаций «Дамы с камелиями» под названием «Камилла» .

Другие фильмы по мотивам «Дамы с камелиями»

[ редактировать ]

Помимо фильмов о Камилле , эта история была адаптирована для множества других экранизаций:

Среди многих адаптаций, спин-оффов и пародий была « Камилла» , «травестия на «Даму с камелиями» Чарльза Ладлама , поставленная впервые его собственной «Смешной театральной труппой» в 1973 году, с Лудламом, играющим главную роль в дрэге . [15]

В 1999 году Алексия Василиу сотрудничала с композитором Аристидесом Митарасом для создания современного танцевального спектакля «Дама с камелиями» в театре «Аморе» в Афинах. [ нужна ссылка ]

Это также вдохновение для мюзикла «Маргарита» 2008 года . [16] действие которого происходит в 1944 году, в оккупированной немцами Франции .

В Моя Антония « романе Уиллы Кэтэр » персонажи Джим Бёрден и Лена Лингард очень тронуты театральной постановкой «Камилы», которую они посещают в третьей главе третьей книги. [ нужна ссылка ] «История любви» , опубликованная Эриком Сигалом в 1970 году, по сути имеет тот же сюжет, но с учетом современного Нью-Йорка. Конфликт здесь сосредоточен вокруг относительных экономических классов главных героев. [ нужна ссылка ]

  1. ^ Хоксби, Блэр (2015). Что такое Трагедия? . п. 41. ИСБН  9780198749165 .
  2. ^ Дракакис, Джон; Либлер, Наоми (12 мая 2014 г.). Трагедия . ISBN  9781317894193 .
  3. ^ Кортни, Уильям (1900). Идея трагедии в древней и современной драме . А. Констебль и компания. п. 129.
  4. ^ Бо, Лоис Маргретта (1935). Концепция французской натуралистической трагедии . Университет Висконсина – Мэдисон. п. 91.
  5. ^ «Александр Дюма-сын» . онлайн-литература.com . Проверено 23 ноября 2015 г.
  6. ^ Jump up to: а б Линц, Бернадетт С. (2005), «Придумывание дамы с камелиями: кровь, слезы и другие жидкости», Французские исследования девятнадцатого века , 33 (3–4): 287–307, doi : 10.1353/ncf.2005.0022 , JSTOR   23537986 , S2CID   191569012 ,
  7. ^ Jump up to: а б Дюма, Александр Филс (1986) [1948], Дама с камелиями , перевод Дэвида Кауарда, Великобритания: Oxford University Press, ISBN  9780191611162
  8. ^ Торольд, WJ; Хорнблоу (младший), Артур; Максвелл, Перритон; Бич, Стюарт (октябрь 1901 г.). «Первая леди с камелиями» . Театральный журнал . стр. 14–16 . Проверено 12 мая 2017 г.
  9. ^ Гроссман, Барбара Уоллес (13 февраля 2009 г.). Зрелище страданий: Клара Моррис на американской сцене . Карбондейл: Издательство Университета Южного Иллинойса. стр. 115–125. ISBN  9780809328826 .
  10. ^ «Современный драматург» . Ежемесячник Скрибнера . Ноябрь 1878 г. с. 60 . Проверено 14 мая 2017 г.
  11. ^ «Травиата | опера Верди | Британика» . www.britanica.com . Проверено 29 апреля 2022 г.
  12. ^ «Камеляли кадин (1957)» . IMDB . Проверено 23 ноября 2015 г.
  13. ^ «Биография Джона Ноймайера» . Гамбургский балет . Архивировано из оригинала 25 июня 2011 года . Проверено 11 декабря 2010 г.
  14. ^ Фергюсон, Стефани (14 февраля 2005 г.). «Травиата» . Хранитель . Лондон . Проверено 11 декабря 2010 г. Постановка «Травиаты» для Театра Северного балета в Лидсе, Великобритания, в 2005 году.
  15. ^ Кауфман, Дэвид (2002). Нелепый! Театральная жизнь и времена Чарльза Лудлама . Книги о театре и кино «Аплодисменты». стр. 185–186. ISBN  9781557836373 . Проверено 26 июля 2020 г.
  16. ^ Вольф, Мэтт (27 мая 2008 г.). «В «Маргарите», слишком мрачном мюзикле» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 16 апреля 2012 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6b533c7355ab29d46c668477bcf8f75e__1715969100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6b/5e/6b533c7355ab29d46c668477bcf8f75e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Lady of the Camellias - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)