Сага о гренландцах
Часть серии о |
Скандинавская колонизация Северной Америки |
---|
Сага о Грёнленде ( саг исландцев . Как и «Сага об Эрике Рыжем» , это один из двух основных источников о норвежской колонизации Северной Америки . Сага повествует о событиях, которые предположительно произошли около 1000 г. [ 1 ] и сохранился только в рукописи Флатейярбока конца XIV века .
) (пишется на современном исландском языке Grænlendinga saga и переводится на английский как « Сага о гренландцах» ) — одна изСага о гренландцах начинается с Эрика Рыжего , который покидает Норвегию и колонизирует Гренландию . Затем в нем рассказывается о шести экспедициях в Северную Америку, возглавляемых соответственно Бьярни, Лейфом, Торвальдом, Торстейном и его женой Гудрид, Карлсефни и Фрейдисом. Бьярни и его команда случайно открывают три земли во время своего путешествия в Гренландию, но сами ни разу не ступили на эти земли. Лейф узнает о встречах Бьярни и, купив корабль Бьярни, отправляется в эти земли, чтобы исследовать их. Во время своих приключений Лейф называет три земли Хеллуланд , Маркланд и Винланд . Позже Торвальд, брат Лейфа, отправляется в Винланд и живет там, пока его не убивают туземцы в бою. Торстейн и Гудрид пытаются отправиться в Винланд, но в конечном итоге терпят неудачу, и после этого Торстейн умирает от болезни. Карлсефни, который затем женится на Гудрид, отправляется в Винланд и остается там до следующей весны. Последнюю экспедицию совершает Фрейдис, который плывет в Винланд с братьями Хельги и Финнбоги, но в конце концов убивает их команду и возвращается в Гренландию.
Дата создания саги обсуждается среди ученых на протяжении десятилетий. Некоторые утверждают, что сага была написана примерно в начале 13 века, другие относят ее к концу 13 века или даже к 14 веку. Также были предприняты попытки определить достоверность различных историй об экспедициях в саге, и они часто включают в себя тесные сравнения между « Сагой о гренландцах» и « Сагой об Эрике Рыжем» . В настоящее время существует мнение, что, хотя некоторые части саги вымышлены, многое, похоже, основано на исторической правде.
Краткое содержание
[ редактировать ]Скандинавская колонизация Гренландии
[ редактировать ]Эрик Красный эмигрирует из Норвегии в Исландию вместе со своим отцом Торвальдом Асвальдссоном , чтобы избежать обвинений в убийстве. Эрик женится на Тьодхильде в Исландии. Он снова оказывается вовлеченным в спор и объявляется вне закона. Он решает найти землю, которую заметил Ганнбьёрн , потерявшись во время путешествия на запад.
Эрик покидает Исландию недалеко от Снайфедльсйёкюдля и прибывает к ледниковому побережью Гренландии, откуда затем плывет на юг в поисках обитаемых районов. После двух лет исследований он возвращается в Исландию и рассказывает о своих открытиях, дав Гренландии свое название, чтобы привлечь поселенцев. [ 2 ] [ 3 ]
Перезимовав в Исландии, Эрик снова отправляется в плавание, намереваясь колонизировать Гренландию. В его экспедиции 30 кораблей, но до места назначения доходят только 14. Эрик основывает колонию в Братталиде на юго-западе острова, где становится уважаемым лидером. У Эрика и Тьодхильда трое сыновей: Лейф , Торвальд и Торстейн, а также дочь по имени Фрейдис .
Путешествие Бьярни
[ редактировать ]У человека по имени Бьярни Херьольфссон есть обычай проводить зимы попеременно то в Норвегии, то в Исландии со своим отцом. Однажды летом, приехав в Исландию, он обнаруживает, что его отец эмигрировал в Гренландию. Он решает последовать за ним туда, хотя понимает, что это опасное предложение, поскольку ни он, ни кто-либо из его команды не был в водах Гренландии.
После трехдневного плавания из Исландии Бьярни сталкивается с неблагоприятной погодой, северным ветром и туманом и теряет ориентацию. После нескольких дней непогоды снова светит солнце, и Бьярни достигает лесистой местности. Поняв, что это не Гренландия, Бьярни решает не выходить на берег и отправляется в плавание. Бьярни находит еще две земли, но ни одна из них не соответствует слышанным им описаниям Гренландии, и поэтому, несмотря на любопытство своих моряков, он не выходит на берег. В конце концов корабль достигает Гренландии, и Бьярни поселяется в Херьольфснесе .
Описание путешествия Бьярни уникально для «Саги о гренландцах» . Бьярни не упоминается в «Саге об Эрике Рыжем», что отдает должное Лейфу за открытия.
Экспедиция Лейфа
[ редактировать ]Лейф Эрикссон интересуется открытиями Бьярни и покупает у него корабль. Он нанимает команду из 35 человек и просит Эрика возглавить экспедицию на Запад. Эрик сопротивляется и говорит, что он слишком стар, но в конце концов его убеждают. Когда Эрик едет к кораблю, его лошадь спотыкается, Эрик падает на землю и повреждает ногу. Считая это дурным предзнаменованием, он говорит: «Не суждено мне открыть больше стран, чем та, в которой мы сейчас живем». Вместо этого Лейф возглавляет экспедицию.
Отправляясь из Братталида, Лейф и его команда находят те же земли, которые Бьярни обнаружил ранее, но в обратном порядке. Сначала они попадают на ледяную землю. Они выходят на берег и находят это малоинтересным. Лейф называет страну Хеллуланд, что означает «Земля каменных плит» . Затем они плывут дальше и находят лесистую местность с белыми берегами. Лейф называет его Маркланд, что означает Лесная земля , и снова отправляется в плавание.
Лейф плывет два дня с северо-восточным ветром и натыкается на новую землю, которая кажется очень привлекательной. Они решают остаться там на зиму.
Природа страны была, по их мнению, настолько хороша, что скоту не требовалась домашняя подкормка зимой, ибо зимой не было морозов и трава там почти не вяла. День и ночь были более равными, чем в Гренландии или Исландии.
- Бимиш (1864), стр.64. [ 4 ] [ 5 ]
Исследуя землю, Лейф и его команда обнаруживают виноград. Поэтому Лейф называет страну Винланд, что означает «Земля вина» . Весной экспедиция отправляется обратно в Гренландию на корабле, загруженном дровами и виноградом. По пути домой они встречают и спасают группу норвежцев, потерпевших кораблекрушение. После этого Лейфа называют Лейфом Счастливчиком.
Экспедиция Торвальда
[ редактировать ]Путешествие Лейфа широко обсуждается в Братталиде . Торвальд, брат Лейфа, считает, что Винланд еще недостаточно исследован. Лейф предлагает ему свой корабль для нового путешествия туда, и он соглашается. Отправляясь в плавание с командой из 30 человек, Торвальд прибывает в Винланд, где Лейф ранее разбил лагерь. Они остаются там на зиму и выживают за счет рыбалки.
Весной Торвальд отправляется на разведку и плывет на запад. Никаких следов человеческого жилья они не находят, за исключением одного кукурузного сарая. Они возвращаются в свой лагерь на зимовку. Следующим летом Торвальд проводит исследования на востоке и севере их лагеря. В какой-то момент исследователи высадились в приятной лесной местности.
- [Торвальд] тогда сказал: «Здесь красиво, и здесь я хотел бы построить свое жилище». Затем они подошли к кораблю и увидели на песке внутри мыса три возвышения, и пошли туда, и увидели там три шкурные лодки (каноэ) и по три человека под каждой. Затем они разделили своих людей и поймали всех, кроме одного, которому удалось скрыться на своей лодке. Они убили остальных восемь, а затем вернулись к мысу, осмотрелись вокруг и увидели какие-то возвышенности внутри лимана и предположили, что это жилища. - Бимиш (1864), стр.71. [ 6 ] [ 5 ]
Туземцы, называют скрелингами которых скандинавы , возвращаются с большими силами, чтобы атаковать Торвальда и его людей. Скрелинги некоторое время стреляют по ним ракетами, а затем отступают. Торвальд получает смертельное ранение и похоронен в Винланде. Его команда возвращается в Гренландию.
Торстейн
[ редактировать ]Торстейн Эрикссон решает отправиться в Винланд за телом своего брата. Тот же корабль снова готовится, и Торстейн отправляется в плавание с командой из 25 человек и своей женой Гудрид. Экспедиция так и не достигает Винланда, и, проплыв все лето, корабль снова оказывается у берегов Гренландии. Зимой Торстейн заболевает и умирает, но говорит из своего трупа и предсказывает судьбу своей жене Гудрид. Он предсказывает, что Гудрид выйдет замуж за исландца и у нее будет длинная линия «многообещающих, ярких и прекрасных, милых и ароматных» потомков. Торстейн также предсказывает, что она покинет Гренландию и отправится в Норвегию, а оттуда отправится в Исландию. Однако она проживет так долго, что переживет своего мужа. Торстейн предвидит, что после смерти мужа она снова отправится за границу, отправившись в паломничество на юг, а затем вернется на свою ферму в Исландии. По ее возвращению будет построена церковь, и она станет монахиней и останется там до самой смерти.
Экспедиция Карлсефни
[ редактировать ]В Гренландию из Норвегии прибывает корабль под командованием Торфинна Карлсефни , человека со средствами. Он остается на зиму у Лейфа Эрикссона и влюбляется в Гудрид. Позже той же зимой они женятся. Его жена и другие люди поощряют Карлсефни возглавить экспедицию в Винланд. Он соглашается поехать и нанимает команду из шестидесяти мужчин и пяти женщин. Экспедиция прибывает в старый лагерь Лейфа и Торвальда и остается там на зиму в хороших условиях.
Следующим летом в гости приезжает группа скрелингов с шкурами для торговли. Скрелинги хотят взамен оружие, но Карлсефни запрещает своим людям торговать оружием. Вместо этого он предлагает молочные продукты Скрэлингам, и торговля идет успешно.
Ближе к началу второй зимы скрелинги снова приходят торговать. На этот раз один из людей Карлсефни убивает скрелинга, когда тот тянется за скандинавским оружием. Скрелинги убегают. Карлсефни опасается, что туземцы вернутся враждебно и в больших количествах. Он формирует план предстоящей битвы. Скрелинги приходят снова, и скандинавам удается отбиться от них. Карлсефни остается там до конца зимы и следующей весной возвращается в Гренландию. Во время пребывания в Винланде у Карлсефни и Гудрид рождается сын Снорри .
Экспедиция Фрейдиса
[ редактировать ]Фрейдис Эйриксдоттир , дочь Эрика Рыжего, предлагает путешествие в Винланд с братьями Хельги и Финнбоги, предлагая разделить прибыль поровну. После того, как братья соглашаются на предложение, Фрейдис обращается к своему брату Лейфу, поскольку желает получить дома, которые он построил в Винланде. Лейф говорит, что она может одолжить их, но не может взять их себе.
Соглашение между Фрейдисом и братьями заключается в том, что каждая сторона может иметь на борту не более 30 мужчин, а затем и женщин. Это соглашение заключено для того, чтобы ни одна из сторон не имела несправедливого преимущества перед другой, но Фрейдис быстро обманывает своих партнеров, взяв с собой 5 дополнительных мужчин.
Братья приезжают в Винланд чуть раньше и выгружают свои вещи в дом Лейфа. Когда Фрейдис поняла, что они натворили, она тут же заставляет их убрать свои вещи. Поэтому братья строят собственный длинный дом. После зимы мелких споров Фрейдис однажды встает рано утром, чтобы поговорить с братьями. Финнбоги — единственный, кто не спит, и он выходит послушать, что говорит Фрейдис.
Финнбоги объясняет свою неприязнь к неприязни между двумя сторонами и надеется прояснить ситуацию с Фрейдис. Она соглашается и предлагает обмен. Братья хотят остаться в Винланде, но Фрейдис готова вернуться домой; она предлагает обменяться кораблями, поскольку у братьев корабль гораздо больше, чем у нее, и было бы лучше вернуть ее людей и ее половину прибыли. Финнбоги соглашается на это, и обе части.
Когда Фрейдис возвращается домой, ее холодные мокрые ноги будят ее мужа Торварда. Он спрашивает, где она была, и она рассказывает историю, сильно отличающуюся от реальных событий, которые произошли. Она говорит, что предлагала купить корабль брата, но они рассердились и ударили ее. Затем Фрейдис угрожает разводом, пока Торвард не согласится отомстить за нее.
Торвард берет своих людей и начинает тайно связывать всех людей из другого лагеря, пока они еще спят. Фрейдис убивает на месте каждого человека, если он принадлежит команде Финнбоги и Хельги. Вскоре в живых остаются только пять женщин, но ни один мужчина не осмеливается их убить. В ответ Фрейдис говорит: «Дайте мне топор». Она быстро убивает женщин и очень довольна тем, как хорошо прошло ее утро. Она сообщает всем участникам, что любой, кто хоть слово скажет о событиях, будет убит. План состоит в том, чтобы сказать, что братья решили остаться в Винланде, когда Фрейдис вернется в Гренландию.
Вернувшись домой, Фрейдис возвращается на ферму и гарантирует, что ее команда будет хорошо вознаграждена за поездку в Винланд, чтобы заставить их молчать о ее подлых поступках. Тем не менее, Лейф в конце концов узнает о том, что произошло, и приходит в ярость. Он предсказывает, «что их потомкам будет плохо в этом мире». [ 7 ]
Конец саги
[ редактировать ]Карлсефни получил хорошую прибыль от своих путешествий на запад. Позже он поселяется в Исландии со своей женой и сыном, и среди их потомков есть некоторые из первых исландских епископов. Сага заканчивается тем, что кажется попыткой доказать ее достоверность: «Карлсефни точно рассказал всем людям о событиях во всех этих путешествиях, о которых теперь кое-что рассказывается здесь». [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ]
Состав
[ редактировать ]«Сага о гренландцах» — это название, данное комбинации двух отдельных рассказов (известных как þættir ), которые вставлены в « Сагу об Олафе Трюггвасоне» , найденную в рукописи Флатейярбока . Эти две сказки, « Сказание об Эрике Рыжем» ( Eiríks þáttr rauða ) и « Сказание о гренландцах» ( Grœnlendinga þáttr (I) ), в оригинальной рукописи разделены более чем пятьюдесятью колонками, но обычно объединяются и переводятся как одна сага. . [ 11 ]
Встречаться
[ редактировать ]До середины 1900-х годов среди ученых существовало единое мнение, что « Сага о гренландцах» была написана в четырнадцатом веке, гораздо позже, чем была написана другая значительная исландская сага о норвежской колонизации Северной Америки, « Сага о Эрик Рыжий . [ 12 ] [ 13 ] Например, Даг Стрёмбек в 1940 году предположил, что « Сага о гренландцах» во многом основана на устных традициях и представляет собой «жесткий и риторический» стиль письма с использованием аллитерации ; поэтому сага казалась более современной, чем написанные в тринадцатом веке. [ 14 ]
Однако в 1956 году Йон Йоханнессон предложил новый взгляд на дату составления « Саги о гренландцах» , заявив, что сага представляет собой более старую версию истории норвежской колонизации и датирует ее примерно 1200 годом. [ 15 ] Йоханнессон изучил генеалогию пары Карлсефни и Гудрид, включенную в конце двух саг, и заметил, что автор «Саги об Эрике Рыжем» называл одного из потомков пары, епископа Бранда, «епископом Брандром Первым, А автор «Саги о гренландцах» просто упомянул имя «епископа Бранда». Согласно генеалогиям, было два потомка Карлсефни и Гудрид, которых звали епископом Брандром: один жил с 1163 по 1201 год, а другой, младший, с 1263 по 1264 год. Йоханнессон утверждал, что упоминание о старшем епископе Брандре как о «епископе Брандре» Первый» в «Саге об Эрике Красном» должен был отличать его от младшего одноименного епископа, и поэтому автор не мог сочинить сагу раньше 1264 года; однако «Сага о гренландцах», вероятно, была написана в более раннее время. поскольку его автор не пытался провести такую дифференциацию. [ 16 ] Кроме того, Йоханнессон отметил, что упоминание о пребывании Лейфа в Норвегии в « Саге об Эрике Рыжем» было в первую очередь основано на « Саге об Олафе Трюггвасоне», написанной около 1200 года монахом по имени Гуннлауг Лейфссон , но « Сага о гренландцах» , похоже, не была под влиянием этого тогда известного произведения, тем самым предполагая, что « Сага о гренландцах» была старше, чем «Сага об Эрике Рыжем» . [ 16 ]
Позже, в 1978 году, Олафур Халлдорссон утверждал, что две исландские саги были написаны независимо в начале тринадцатого века, считая анализ и выводы Йоханнессона весьма спорными. [ 17 ] Халлдорссон утверждал, что тот факт, что « Сага о гренландцах» не демонстрирует зависимости от «Саги об Олафе Трюггвасоне», недостаточен, чтобы доказать ее предшествование во времени. [ 18 ]
Тем не менее, развивая некоторые аргументы Халльдорссона, Хельги Торлакссон в 2001 году предположил, что « Сага о гренландцах» на самом деле может быть младшей из двух саг, возможно, датируемой четырнадцатым веком. [ 19 ] теория, которая совпадает с академической точкой зрения до 1956 года. По мнению Торлакссона, тот факт, что составитель «Хауксбока» , рукописи, созданной в начале четырнадцатого века и содержавшей различные тексты, включая « Сагу об Эрике Рыжем» , не включил « Сагу о гренландцах», несмотря на его страсть к Гренландии , может означать, что составитель ( по имени Хаукр Эрлендссон ) «просто не знал» об этой саге; тогда это означало бы, что « Сага о гренландцах» могла еще не быть написана к моменту Хауксбока . создания [ 20 ] Более того, в «Саге о гренландцах» после того, как Бьярни открыл Винланд и прибыл в Норвегию, он рассказал о своем путешествии графу Эйрикру; Торлакссон считал, что этот граф Эйрик на самом деле был королем Эйриком , который правил Норвегией в конце тринадцатого века, и поэтому « Сага о гренландцах» не могла быть составлена в более раннее время. [ 21 ]
Историчность саги
[ редактировать ]Ученые долго спорили о достоверности и историчности различных историй « Саги о гренландцах» , поскольку сага зависела в первую очередь от устных преданий, но было решено, что сагу не следует считать чисто аутентичным источником исторической информации. [ 22 ] Утверждалось, что первая глава «Саги о гренландцах» форнритского издания Исленцка претерпела изменения и дополнения Йоном Тордарсоном, переписчиком рукописи Флатейярбока , в которой находится сага; тем не менее, детали таких модификаций во многом неизвестны. [ 23 ] Свидетельство подлинности в самом конце саги некоторые считают действительным, однако та часть саги, где Торстейн рассказывает Гудрид о своем состоянии, подразумевает, что автор действительно добавил вымышленные элементы. [ 24 ] Эти элементы, вероятно, были призваны сделать сагу более интересной для современной аудитории. [ 25 ]
Описания в саге жизни главного героя, Гудрид, также были проверены на правдивость. Олафур Халлдорссон утверждал в 1986 году, что история о том, как Гудрид впервые появилась в Гренландии, была полностью вымышленной, несмотря на ее выдающуюся роль в саге. [ 26 ] Более того, Хельги Торлакссон отметил, что ближе к концу саги упоминается, что Гудрид стала монахиней и отшельницей в Глаумбаре в Скагафьорде , хотя на самом деле упомянутый женский монастырь был построен в другом месте под названием Рейниснес. [ 27 ]
Сравнение с сагой об Эрике Рыжем
[ редактировать ]До статьи Йона Йоханнессона 1956 года « Сага о гренландцах» считалось, что зависит от менее точных устных традиций и, следовательно, менее фактична, чем « Сага об Эрике Рыжем» . [ 28 ] Учитывая предположение Йоханнессона о том, что « Сага о гренландцах» на самом деле может быть старше двух, многие приняли идею, что « Сага о гренландцах» более фактична и что « Сага об Эрике Рыжем» заимствовала из нее некоторые части. [ 28 ]
Считается, что история из «Саги об Эрике Красном» о визите Лейфа в Норвегию и последующей евангелизации в Гренландии по поручению короля Олафа была придумана монахом Гуннлаугром Лейфссоном. [ 29 ] [ 30 ] поскольку ранние исторические отчеты показывают, что ни король Олаф, ни Лейф, похоже, на самом деле не участвовали в обращении Гренландии; отсутствие такой истории в « Саге о гренландцах», таким образом, делает ее более достоверной, чем « Сага об Эрике Рыжем» . [ 31 ] В результате маловероятно, что Лейф был первооткрывателем Винланда, поскольку в « Саге об Эрике Рыжем » Лейф должен был наткнуться на Винланд во время своего путешествия из Норвегии в Гренландию. [ 29 ] Напротив, Бьярни из « Саги о гренландцах» мог быть истинным первооткрывателем. [ 32 ] Некоторые утверждали, что эта теория дополнительно подтверждается Картой Винланда , которая предположительно была создана около 1440 года и где Бьярни упоминается в подписях, описывающих открытие Винланда; [ 33 ] однако карта была объявлена подделкой. [ 34 ]
Еще одно примечательное расхождение между двумя сагами заключается в различных версиях истории о том, как Эрик упал с лошади и повредил ногу перед путешествием. В « Саге о гренландцах» Эрик решает не отправляться в путешествие, потому что считает свое падение предзнаменованием, тогда как в « Саге об Эрике Рыжем » Эрик приписывает свое падение тому, что он спрятал сундук с сокровищами. утверждал Свен Б. Ф. Янссон , что это различие иллюстрирует то, как « Сага о гренландцах» «сохраняет более старый образ мышления». [ 35 ]
Однако в 2001 году Хельги Торлакссон предложил точку зрения, отличную от точки зрения Йоханнессона. Торлакссон отметил, что паломническое путешествие Гудрид в Рим упоминается в « Саге о гренландцах» , но не в « Саге об Эрике Рыжем». Это, вместе с упоминанием Глаумбера вместо Рейниснеса как дома Гудрид в ее последние годы, привело Торлакссона к выводу, что «Сага об Эрике Рыжем» была «ближе к более оригинальным устным традициям», чем « Сага о гренландцах » . [ 36 ]
Библиография
[ редактировать ]Тексты
[ редактировать ]- Эйнар Ол. Свейнссон ; Матиас Тордарсон, ред. (1935). Сага об Эйрбиггье, Сага о Грёнленде . Исландские древности. Том. IV. Рейкьявик: Исландское общество древностей.
- Шторм, Густав , изд. (1891). Сага об Эйрике rauðu и эпизод Grænlendinga Флатобогена: еще отрывок из саги Олафа Tryggvason . С.Л. Мёллерс Бендр. OCLC 64689433 .
Переводы
[ редактировать ]- Бимиш, Северный Ладлоу (1841 г.). Открытие Америки северянами в X веке . Лондон: Т. и В. Бун. п. 64 .
- Флатейярбок . Копенгаген: Королевский датский генеральный штаб, топографический отдел (1893 г.). Факсимиле с переводом на английский и датский языки.
- Ривз, Артур М. , изд. (1895) [1890]. «Вайнлендская история книги Флэти». Нахождение Вайнленда хорошего: история открытия Америки исландцами . Перевод Ривза, издательство Артура М. Оксфордского университета. стр. 53–78 . Архивировано из оригинала 31 августа 2006 г.
- «Эйрик Красный Эпизод», стр. 140–145 «Grænlendinga Þáttr», стр. 145–158 (Тексты и фотоотпечатки рукописи).
- Ривз, Артур М. (Миддлтон) ; Бимиш, Норт-Ладлоу ; Андерсон, Расмус Б. (1906). Бюэль, JW (ред.). Скандинавское открытие Америки: расширенное собрание всех саг, рукописей и письменных памятников, касающихся открытия и заселения Нового Света в одиннадцатом веке . Нью-Йорк: Общество Норрена. п. 207 .
- Магнус Магнуссон ; Герман Палссон (2004) [1965]. Саги о Винланде . Книги о пингвинах. ISBN 0-14-044154-9 .
- Орнольфур Торссон (редактор) (2001). Саги исландцев . Книги о пингвинах. ISBN 0-14-100003-1
Дополнительные источники
[ редактировать ]- Гуннар Карлссон (2000). 1100 лет Исландии: история маргинального общества . Лондон: Херст. ISBN 1-85065-420-4 .
- Олафур Халлдорссон (1978). Гренландия в средневековой литературе . Рейкьявик: Историческое общество.
- Олафур Халлдорссон (редактор) (1985). Исландские древности IV: Сага об Эйрике Красном: Текст книги Скалхолта . Рейкьявик: Исландское общество древностей
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бессасон, Харальдур (1967). «Новый свет на Винланд из саг» . Мозаика: журнал междисциплинарного изучения литературы . 1 (1): 57. ISSN 0027-1276 . JSTOR 24776831 .
- ^ Ривз 1895 , с. 61, История Вайнленда и книги Флэти.
- ^ Ривз, Бимиш и Андерсон 1906 , с. 32, скандинавское открытие Америки
- ^ Бимиш 1841 , с. 64
- ^ Перейти обратно: а б Ривз, Бимиш и Андерсон 1906 , с. 207, Открытие Америки скандинавами
- ^ Бимиш 1841 , с. 71
- ^ Кунц, Кенева, пер. «Сага о гренландцах». Саги исландцев: Выборка. Лондон: Пингвин, 2001. 648–52. Распечатать.
- ^ Бимиш 1841 , с. 112
- ^ Ривз, Бимиш и Андерсон 1906 , с. 236, Открытие Америки скандинавами
- ^ Ривз 1895 , с. 78, История Вайнленда и книги Флати.
- ^ Ривз 1895 , стр. 54–55, История Вайнленда книги Флэти.
- ^ ЙОХАННЕССОН, ДЖОН; Олесон, Трюггви Дж. (1962). «Дата составления саги о гренландцах» . Сага-книга . 16:56 . ISSN 0305-9219 . JSTOR 48612254 .
- ^ Торлакссон, Хельги (2001). «Саги о Винланде в современном свете» (PDF) . Подходы к Винланду . 4 : 66–67.
- ^ Торлакссон 2001 , стр. 66–67, цитируется Даг Стрёмбек, Рукопись Арна-Магнеан 557 4to , 1940, стр. 37-39.
- ^ ЙОХАННЕССОН и Олесон 1962 , с. 57.
- ^ Перейти обратно: а б ЙОХАННЕССОН и Олесон 1962 , стр. 61–62.
- ^ Халлдорссон, Олафур (1978). Гренландия в средневековой литературе . Рейкьявик: Историческое общество.
- ^ Торлакссон 2001 , стр. 64–65, со ссылкой на Олафура Халлдорссона, Гренландия в средневековой литературе , 1978, стр. 398-400.
- ^ Торлакссон 2001 , стр. 69–70.
- ^ Торлакссон 2001 , с. 71.
- ^ Торлакссон 2001 , с. 72.
- ^ Бессасон 1967 , стр. 53, 56.
- ^ Торлакссон 2001 , с. 67, со ссылкой на Олафура Халлдорссона, Гренландия в средневековой литературе , 1978, стр. 323, 332.
- ^ ЙОХАННЕССОН и Олесон 1962 , с. 66.
- ^ Бессасон 1967 , с. 56.
- ^ Халлдорссон, Олафур (1986). «Утерянные сказания Гудрида Торбьярнардоттира». Рассказ веселый . Этюды в честь Германа Палссона . Эд. Рудольф Симек, Йонас Кристьянссон, Ханс Беккер-Нильсен. Вена: Герман Бёлаус Нахф, стр. 239-246.
- ^ Торлакссон 2001 , стр. 68–69.
- ^ Перейти обратно: а б Торлакссон 2001 , с. 63.
- ^ Перейти обратно: а б ЙОХАННЕССОН и Олесон 1962 , с. 63.
- ^ Бессасон 1967 , с. 59, цитируется Сигурдур Нордаль, «Сагалитературарен», 1953, стр. 248-249.
- ^ ЙОХАННЕССОН и Олесон 1962 , стр. 61–63.
- ^ Бессасон 1967 , с. 60
- ^ Бессасон 1967 , с. 62.
- ^ Юхас, Алан (30 сентября 2021 г.). «Йельский университет заявил, что его карта Винланда, которую когда-то называли средневековым сокровищем, является подделкой» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 25 апреля 2022 г.
- ^ ЙОХАННЕССОН и Олесон 1962 , с. 64, со ссылкой на Свена Б. Ф. Янссона, Сагорна ом Винланд I, 1944, стр. 130-132.
- ^ Торлакссон 2001 , с. 70.