Хорошая история

История Ньяля ( Исландское произношение: [ˈnjauls ˌsaːɣa] ), а также Ньяла ( [ˈnjauːla] ), или сага о Бренну-Ньяле ( [ˈprɛnːʏ-ˌnjauls ˌsaːɣa] ) (Что можно перевести как «История сожжённого Ньялла» , или «Сага о Ньялле Сжигателе». [ 1 ] тринадцатого века ), — исландская сага , описывающая события между 960 и 1020 годами. [ 2 ]
Сага повествует о процессе кровной мести в Исландском Содружестве , показывая, как требования чести могут привести к тому, что мелкие обиды перерастут в разрушительное и продолжительное кровопролитие. Оскорбления, в которых ставится под сомнение мужественность персонажа, особенно заметны и могут отражать критику автором чрезмерно ограничительного идеала мужественности. [ 3 ] Еще одной особенностью повествования является наличие предзнаменований и вещих снов. Спорно, отражает ли это фаталистический взгляд автора.
Главные герои повести — друзья Ньялль Торгейрссон . [ 4 ] юрист и мудрец, а также Гуннар Хамундарсон , грозный воин. Жена Гуннара, Халлгерд Лангброк , разжигает вражду , которая приводит к гибели многих персонажей на протяжении нескольких десятилетий, включая убийство в огне одноименного «Сожженного Ньялля». [ 5 ]
Работа анонимна, хотя относительно личности автора выдвигалось множество предположений. Основные события, описанные в саге, вероятно, имеют исторический характер, но материал был сформирован автором на основе устных традиций в соответствии со своими художественными потребностями. Сага о Ньяле — самая длинная и развитая из саг исландцев. Его часто считают вершиной традиции саг. [ 6 ]
Авторство и источники
[ редактировать ]
Автор саги о Ньяле , как и других саг исландцев , анонимен. Однако существует несколько гипотез относительно авторства рассказа. Самая старая идея, засвидетельствованная в начале 17 века, заключается в том, что Семундр Фроди это произведение написал . Среди других предлагаемых авторов - сыновья Сэмундра, Йон Лофтссон , Снорри Стурлусон , Эйнар Гилссон , Бранд Йонссон и Торвар Тораринссон . [ 7 ]
Сейчас считается, что сага была написана в период с 1270 по 1290 год. [ 8 ] Среди письменных источников, которые, вероятно, использовал автор, - «Сага о Лаксдале» , «Сага об Эйрбюггье» и «Сага о Льосветнинге», а также утерянные саги « Сага о Брьянсе» и «Сага о Гауксе» о Трандильссонаре . [ 9 ] Однако основную часть материала саги автор, вероятно, почерпнул из устной традиции , которой он манипулировал в своих художественных целях. [ 10 ] Мнения об историчности саги сильно различались: от чистой выдумки до почти дословной правды и множества нюансов. [ 11 ] Можно с уверенностью считать, что Ньялль и Гуннар были реальными историческими личностями и об их роковой смерти упоминается в других источниках. [ 12 ] Габриэль Турвиль-Петре сказал: «Целью автора было не написать историческое произведение, а скорее использовать исторический сюжет для эпоса в прозе». [ 13 ]
Темы
[ редактировать ]Сага о Ньяле исследует последствия мести как защиты семейной чести на примере кровной мести, длившейся около 50 лет. Сага показывает, как даже достойные люди могут уничтожить себя в спорах, и демонстрирует напряженность в Исландском Содружестве , которая в конечном итоге привела к его разрушению. [ 14 ] За любое оскорбление чести надо было мстить: иногда сюда входят и обиды, которые современному читателю кажутся тривиальными. Магнус Магнуссон находит «немного жалким сейчас читать, насколько уязвимыми были эти люди для призывов к их чести; было фатально легко побудить их к действию, чтобы отомстить за какое-то подозрение в оскорблении». [ 15 ]
В саге особенно заметны оскорбления мужественности персонажа. Таким образом, отсутствие бороды у Ньялля неоднократно упоминается и используется его оппонентами, чтобы поставить под сомнение его мужественность. Другой пример среди многих - когда подарок шелковой одежды рассматривается Флоси как оскорбление, и в результате с таким трудом достигнутое соглашение разрушается. Арманн Якобссон утверждал, что «трудно найти мужчину, чья мужественность не уязвима». [ 16 ] и что сага о Ньяле критикует идею женоненавистнического общества, показывая, что идеал мужественности может быть настолько ограничительным, что он становится угнетающим для мужчин и разрушительным для общества. [ 3 ]
Предзнаменования, вещие сны и сверхъестественное предвидение занимают видное место в саге о Ньяле . Однако роль судьбы и особенно фатализма является предметом научных споров. Халлдор Лакснесс утверждал, что сага — это прежде всего книга о фатализме, свойственном скандинавскому язычеству . По его мнению, ход событий предопределен с того момента, как Хрут увидит воровские глаза в своей племяннице и до тех пор, пока месть за сожжение Ньялля не завершится на юго-востоке в Уэльсе . Таким образом, Лакснесс считал, что сага о Ньяле свидетельствует о присутствии «очень сильного языческого духа». [ 17 ] противоположное христианству, в Исландии 13 века. [ 18 ] Магнус Магнуссон писал, что «[т] действие охвачено мощным подводным течением судьбы» и что Ньялль ведет «жестокую борьбу за изменение его курса», но, тем не менее, он «не фаталист в языческом смысле». [ 15 ] Торстейн Гильфасон отвергает идею о наличии какого-либо фатализма в саге о Ньяле , утверждая, что не существует никакого враждебного сверхъестественного плана, которому подчиняются ее персонажи. [ 19 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Хрутур и Халлгердур
[ редактировать ]



Первый эпизод охватывает период от помолвки Хрутура Херьолфссона и Уннур до уродливого наследия их развода. Нам показывают подвиги Хрутура в Норвегии , где он завоевывает честь при дворе и в бою, но разрушает свой последующий брак, став любовником норвежской королевы-матери Гуннхильдур . Когда он отрицает, что у него есть женщина в Исландии, она проклинает его, и он не может заключить брак. После того, как Уннур разводится с ним, он сохраняет приданое, вызывая на бой отца Уннура, Мёрдура. Мёрдур отказывается, так как знает репутацию Хрутура и знает, что тот проиграет бой. Из-за этого Хрутур сохраняет приданое. Хотя это соответствует исландскому законодательству, это нарушает правосудие.
В первой главе дается одно из прозрений Хрутура, когда он комментирует свою прекрасную племянницу: «Я не знаю, как воровские глаза попали в семью». Далее в саге рассказывается о племяннице Халльгердур в ее первых двух браках. Оба мужа умирают от топора любящего и жестокого приемного отца Халльгердура, Ойостольфура. Халльгердур провоцирует первую смерть, но не вторую, хотя это следует из разногласий между ней и ее мужем. Именно Хрутур, несмотря на семейные узы, мстит за смерть, убивая Ойостольфура.
Гуннар и Ньялль
[ редактировать ]Гуннар Хамундарсон и Ньялль Торгейрссон Теперь представлены . Гуннар — человек выдающейся физической силы, а Ньялль обладает выдающейся проницательностью; они близкие друзья. Когда Гуннар вынужден возобновить иск Уннура о приданом к Хрутуру, Ньялл дает ему возможность сделать это. Умелой игрой Гуннар начинает судебный процесс в собственном доме Хрутура. Он следует сомнительному примеру Хрутура, когда дело доходит до суда, и Хрутур, который ранее выигрывал с помощью угрозы насилия, проигрывает из-за угрозы насилия. Несмотря на свое унижение, он видит будущие связи с Гуннаром.
Это происходит, когда Гуннар с почестями возвращается из путешествия по Скандинавии. Он отправляется на Альтинг – ежегодное собрание – в великолепии и встречает Халльгердура. Они впечатлены друг другом и вскоре обручены, несмотря на предупреждения Хрутура о характере Халльгердура и опасения Ньялла.
Хрутур и Ньялл оказываются правы, когда Халльгердур сталкивается с женой Ньялла, Бергторой. Халлгердур уговаривает нескольких сомнительных персонажей убить членов семьи Ньялла, а энергичный Бергтора устраивает месть. После каждого убийства их мужья производят финансовые расчеты в соответствии со статусом жертв. Пятая жертва - Тордур, приемный отец сыновей Ньялла. Траинн Сигфуссон, дядя Гуннара и зять Халльгердура, сопровождает убийц. Когда вражда заканчивается и урегулирование достигнуто, присутствие Траинна при этом убийстве позже вызывает конфликт.
Распри Гуннара
[ редактировать ]Халльгердур теперь приказала одному из своих рабов, Мелькольфуру, ограбить дом грубого человека по имени Откелл. Гуннар немедленно пытается загладить свою вину, но его щедрые предложения не принимаются. Против него возбуждают судебный процесс, который он с помощью Ньяля выигрывает, заслужив большую честь. Однако, возражая Халльгердуру по поводу ограбления, Гуннар дает ей пощечину.
Далее Откелл случайно ранит Гуннара. Оскорбление следует за травмой, и Гуннар неохотно идет мстить за себя. С запоздалой помощью своего брата Кольскеггура он убивает Откеля и его товарищей.
Под влиянием Ньялла создается новое поселение, и репутация Гуннара растет. Ньялл предупреждает его, что это станет началом его карьеры убийц.
Затем Гуннар принимает вызов на конный бой от человека по имени Старкадур. В ходе боя его противники обманывают, и Гуннар оказывается в новой перебранке. Ньялл пытается выступить посредником, но Торгейр Старкадссон отказывается его принять. Во время путешествия со своими двумя братьями Гуннар попадает в засаду Старкадура и его союзников. В бою погибают четырнадцать нападавших и брат Гуннара Хьёртур.
Во всем этом вмешивается сын Уннура, Мёрдур Валгардссон. Мёрдур завидует и ненавидит Гуннара и использует других людей для достижения своих целей. Он узнал, что Ньялль предсказал, что Гуннар умрет, если он дважды убьет членов одной семьи, а затем нарушит соглашение из-за своей смерти. Он провоцирует нападение на Гуннара лиц, недовольных урегулированием. И снова Гуннар побеждает в битве, но убивает второго мужчину в той же семье. Следующее соглашение требует, чтобы Гуннар и Кольскеггур покинули Исландию на три года.
Принимаются меры по изгнанию. Но когда Гуннар уходит из дома, он смотрит в сторону дома и, тронутый красотой своей усадьбы, решает не покидать Исландию, становясь таким образом преступником. Он действует так, как будто ничего не изменилось, но его враги, в том числе Мёрдур, жаждут мести. Он защищает себя в своем доме, пока у него не перережется тетива. Халлгердур отказывается дать ему пряди своих волос, чтобы он мог перетянуть лук; это месть за пощечину, которую он ей когда-то дал. Враги Гуннара сопротивляются предложению Мёрдура сжечь его в доме как позорному, но в конце концов сносят крышу, чтобы добраться до Гуннара. Сын Ньялла Скарпхединн помогает Хёгни Гуннарссону в некоторых актах мести, прежде чем соглашение будет достигнуто.
Кари и сыновья Ньялла
[ редактировать ]Скандинавские правители чтят две исландские экспедиции: экспедицию Трайна Сигфуссона и двух младших сыновей Ньялла. Оба возвращаются с усиленной честью, но также и со спутниками. Траинн возвращает злобного Храппура, сыновей Ньялла и благородного Кари Сёльмундарсона , который женится на их сестре. Но сыновья Ньялла также выражают недовольство, обвиняя Трайна в том, как фактический правитель Норвегии Ярл Хакон обращался с ними во время поиска Храппура, которого спрятал Траинн. Хотя Ньялл говорит, что они поступили глупо, подняв этот вопрос, он советует им предать гласности этот вопрос, чтобы это считалось делом чести. Траинн отказывается от мирового соглашения, и его вассалы, в том числе Халльгердур, во время ее последнего появления, оскорбляют их.
Далее следует самая драматичная битва саги. Сыновья Ньялла вместе с Кари готовятся устроить засаду на Трайна и его последователей. Между ними находится ледяной мост через реку. Скарфедин догоняет своих братьев, перепрыгивает через реку и скользит по льду мимо Трайна, попутно разбивая ему череп. В общей сложности нападавшие убили четырех мужчин, в том числе Храппура.
Брат Трайна, Кетилл, женился на дочери Ньялла, и между ними было заключено соглашение. Желая прекратить дальнейшие раздоры, Ньялл усыновляет сына Трайна Хёскульдура своим приемным сыном. Хёскульдур растет в доме Ньялла, он любит и поддерживает его. Когда он подрос, Ньялл пытается найти для себя подходящую жену, Хильдигуннур. Однако она отказывается, говоря, что выйдет замуж за Хёскульдура только в том случае, если он станет вождем. Ньяллю удается сделать Хёскульдура вождем, учредив Пятый двор при Альтинге, а Хёскульдур и Хильдигуннур женаты.
На этом этапе сага повествует об обращении Исландии в христианство в 999 году.
Хёскульд и Флоси, горящие
[ редактировать ]Мёрдур Валгардссон теперь считает Хёскульдура настолько успешным вождем, что его собственное вождь приходит в упадок. Он настраивает сыновей Ньялла против Хёскульдура; Трагедия саги в том, что они настолько восприимчивы к его побуждениям, что вместе с Мёрдуром и Кари убивают его, когда он сеет на своем поле. Как говорит один персонаж: «Хёскульдура убили не просто так; все люди оплакивают его смерть; но никто больше, чем Ньялль, его приемный отец».
Флоси, дядя жены Хёскульдура, мстит убийцам и обращается за помощью к могущественным вождям. Хильдигуннур оказывает на него давление (вопреки здравому смыслу), чтобы он принял только кровную месть. Сыновья Ньялля оказываются в Альтинге и вынуждены просить о помощи. Скарфединн стал мрачным фаталистом и оскорбляет многих, кто мог бы им помочь. [ 20 ] [ 21 ]
После некоторых юридических споров выбираются арбитры, в том числе Снорри Годи , который предлагает сумму компенсации, в три раза превышающую обычную компенсацию для Хёскульдура. Это настолько большая сумма, что ее можно будет выплатить только в том случае, если арбитры и многие в Альтинге внесут свой вклад. Большая коллекция собрана, и Ньялль добавляет в подарок нарядный плащ. Флоси утверждает, что ее оскорбило предложение унисекс-одежды (оскорбление со стороны Скарфедина также подливает масла в огонь), и соглашение распадается, а молчание Ньялля по этому поводу остается необъяснимым. [ 22 ]
Все покидают Альтинг и среди предзнаменований и пророчеств готовятся к решающей схватке. Сотня мужчин приходит в дом Ньялла, Берггоршволл , и обнаруживает, что его защищают около тридцати человек. За любую победу Флоси придется заплатить определенную цену. Но Ньялл предлагает своим сыновьям защищаться изнутри дома, и они, понимая, что это бесполезно, следуют за отцом на верную смерть. [ 22 ] Флоси и его люди подожгли здание.
И невиновные, и виновные окружены. Флоси позволяет женщинам уйти, но обезглавливает Хельги Ньялссона, который пытается сбежать, переодевшись женщиной. Хотя Флоси предлагает Ньялу и Бергхоре уйти, они отказываются, предпочитая умереть вместе со своими сыновьями и внуком Тордуром (сыном Кари). В конце концов погибают одиннадцать человек, не считая Кари, который убегает под прикрытием дыма, бегая по балке дома. Флоси знает, что Кари отомстит за сожжение.
Альтинг
[ редактировать ]В Альтинге собираются обе стороны. Флоси подкупает Эййольфура Бёльверкссона, одного из лучших адвокатов Исландии, чтобы тот взял на себя дело, в то время как его противники шантажируют Мёрдура Валгардссона, заставляя его возбудить уголовное дело по совету Торхаллура, приёмного сына Ньялля, которого Ньялль обучал юриспруденции, но его держат подальше. от разбирательства по инфицированной ноге. Между сторонами происходит законный поединок. В конце концов, когда его судебный иск, похоже, терпит неудачу, Торхаллур протыкает нарыв копьем и начинает сражаться. Люди Флоси отбрасываются, пока Снорри не разделяет стороны. В суматохе несколько человек убиты, в том числе Льотур, зять Флоси.
Отец Льотура, Халлур из Сиды, пользуется перемирием, чтобы призвать к миру, и не требует компенсации для своего сына. Движимые этим, все, кроме Кари и племянника Ньялла Торгейра, достигают соглашения, в то время как все вносят свой вклад в оборот Льотура, что в конечном итоге составляет четырехкратную компенсацию. Горелки изгнаны.
Прежде чем сыновья Сигфуса доберутся до дома, Кари нападает на них, и большая часть остальной части саги описывает его месть за сожжение. Его поддерживают Торгейр и привлекательный антигерой по имени Бьёрн. Он преследует их до Оркнейских островов и Уэльса. Самый драматичный момент - когда он врывается в зал графа на Оркнейских островах и убивает человека, который клеветнически рассказывает о погибших при сожжении.
После паломничества в Рим Флоси возвращается в Исландию. Кари следует за ним и терпит кораблекрушение возле дома Флоси. Испытывая благородство Флоси, он обращается к нему за помощью, и они заключают окончательный мир. Кари женится на вдове Хёскульдура. Наконец, происходит полное примирение. [ 23 ]
Популярная культура
[ редактировать ]Сага о Ньяле по-разному повлияла на популярную культуру в различных средствах массовой информации. Ряд современных романов черпают вдохновение из сюжета саги. К ним относятся, например, романы Фридрика Асмундссона Бреккана «Ulveungernes broder/Saga of Broður Ylfing» (1924/1929) и «Drottningarkyn» » Дороти Джеймс Робертс (1947), «Пламя во льду (1961), Генри Триса » «Сожжение Ньяла (1964). Тима Северина ), «Трилогия о викингах» (2005), Торуна Эрлу-Вальдимарсдоттира криминальный роман «Kalt er ornas». «Кровь Роберта Янссона » (2007), «Сага о Кари: Роман об Исландии викингов» Янни Ли Симнера (2008), «Глаза вора» (2011) и Бьярни Хардарсона » «Мёрдур (2014). [ 24 ] [ 25 ] «Красная книга романов» , сборник героических сказок и легенд, опубликованный в 1905 году и щедро иллюстрированный Генри Джастисом Фордом , включает в себя три рассказа, основанных на саге: «Убийство мужей Халльгерды» , «Смерть Гуннара » и «Сожжение Ньяля» . Роберта Э. Ховарда Рассказ « Проходит Серый Бог, или Сумерки Серых Богов » (1962) также черпает вдохновение из саги.
Есть также ряд поэтических произведений, вдохновленных сагой о Ньяле . К ним относятся 1860 » «Роковые сестры Томаса Грея (1768), ) ( «Римур аф (1838) Халлгримссона » Йонаса (1789), «Гуннарсхольми , Ричарда Хоула «Могила Гуннара » Гуннара и Хлидаренда» Сигурда Брейдфьорда , Гримура Томсена . s s Gunnarsríma (1890) и его Íslenzkar konur frá sögöldinni (1895), а также Хелен фон Энгельхардт. » « Gunnar von Hlidarendi (1909). Драматические произведения, основанные на сюжете и персонажах саги, включают Гордона Боттомли » «Поездку в Литенд (1909), Сигурьонссона Йохана «Логнерен/Лига-Мёрдур» (1917), Тита Йенсена » «Ниал ден Визе (1934) и «Тидранди» Сигурьона Йонссона. - Кого убили Диззи (1950) Адаптация саги в графическом романе Эмблы Эра Барудоттира и Ингольфура Орна Бьёргвинссона, состоящая из четырех томов «Блёрегн» , «Бреннан» , «Ветрарвиг» и «Хетьян» , была опубликована в Исландии в период с 2003 по 2007 год. [ 25 ]
Что касается кино, телевидения и радио, исландский короткометражный фильм « Бренну-Ньялсага» (известный английским в Европе под названием «Сага о сожженном Ньяле ») был снят Фридриком Тором Фридрикссоном и выпущен в 1981 году. В нем саркастически изображено сожжение сама книга, а не события, описанные в ней. Фильм включен в исландский DVD « Ангелы Вселенной» . В саундтрек включена песня «Brennu-Njálssaga», написанная исландской новой волны группой Þeyr в сотрудничестве с Хилмаром Орном Хилмарссоном . Эта песня позже появилась в 1981 году, когда группа выпустила сингл Iður til Fóta (только в кассетной версии). Приключенческий фильм 1995 года «Саги о викингах» во многом вдохновлен этой сагой, поскольку имеет оригинальный сюжет. 27-я серия « Летающего цирка Монти Пайтона» называется «Сага о Ньорле». Рассматриваемая «сага» совершенно не связана с какими-либо событиями саги о Ньяле, несмотря на сходство названий. В мультсериале DreamWorks « Драконы: Гонка на край» сезон 3 серия 3 небольшой отрывок из саги о Ньяле высечен на мече и стене пещеры с использованием рунического алфавита Футорка . Образ человека, запертого в здании и сгоревшего заживо, стал основой исландского телесериала « В ловушке» (Ófærð) . BBC Radio 3 транслировало «Сага о сожженном Ньяле» 24 октября 2021 года аудиоадаптацию Хэтти Нейлор на основе перевода Бенджамина Дэниелссона и режиссера Джеммы Дженкинс: [ 26 ] с Джастином Сэлинджером в роли «Ньяла», Кристин Кавана в роли «Бергтора», судьей Ричи в роли «Гуннара», Лизой Хаммонд в роли «Хаттгерда», Жасмин Хайд в роли «Морда» и Саломе Гуннарсдоттир в роли «Голоса саги».
Влияние саги заметно и в других аспектах популярной культуры. В многочисленных шанхайских журналах китайский композитор Не Эр носил английское имя Джордж Ньял , в честь персонажа саги. [ 27 ] Халлгерда Монс, гора на Венере , названа в честь Халльгерда. [ 28 ]
Рукописи и издания
[ редактировать ]Сага о Ньяле сохранилась примерно в 60 рукописях и фрагментах, 21 из которых – необычно большое количество – относятся к средневековью . [ 29 ] Ни одна из пергаментных рукописей не сохранилась полностью, но их, как правило, копировали консервативно, что указывает на почтение, с которым исландские писцы относились к саге, и позволяет относительно легко реконструировать полный средневековый текст. Последний раз пергаментные рукописи были классифицированы Эйнаром Олафуром Свейнссоном в 1953 году по пути к его Íslenzk fornrit изданию саги 1954 года, которое остается стандартным изданием. [ 30 ] Однако проект «Вариант саги о Ньяле », базирующийся в Институте исландских исследований Арни Магнуссона , пересматривает полную историю передачи рукописей саги. [ 31 ]
Первое печатное издание саги Олафура Олафссона, основанное главным образом на Рейкьябоке со ссылкой на Калфалекьябока и Модруваллабука, было опубликовано в Копенгагене в 1772 году. [ 32 ] Важным шагом в редактировании саги стало критическое издание Конрада Гисласона и Эйрикура Йонссона 1875–1889 годов. [ 33 ] Текущее основное издание принадлежит Эйнару Олафуру Свейнссону 1954 года. [ 34 ]
Известные сохранившиеся рукописи саги, большинство из которых доступны в виде цифровых факсимиле: [ 35 ]
Число [ 36 ] | Классификация | Имя | Дата | Середина | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
2, 20 | GKS 2870 4to | Серокожий | c1300 | пергамент | включая более молодые пристройки, сделанные в ходе ремонта, c. 1500×1550, известный как Граскиннуауки. |
1а, б | АМ 162 б л. б , д | Книга Тормодара | c1300 | пергамент | фрагменты, предположительно происходящие из одного и того же кодекса |
3, 44 | AM 468 4to | Книга для курения | c1300-1325 | пергамент | лист 7 из C17 |
5 | АМ 162 б л. г | c1325 | пергамент | фрагмент | |
4 | АМ 162 б л. с | Оссбок | c1325 | пергамент | фрагмент |
6 | АМ 162 б л. я | c1325 | пергамент | фрагмент | |
7, 42 | АМ 132 фол. | Книга матери | c1330-1370 гг. | пергамент | первые 11 листьев и далее. 20 и 30 С17 |
8 | АМ 133 фол. | Калфалекьярбок | c1350 | пергамент | |
9 | АМ 162 б л. Мистер | c1350 | пергамент | фрагмент | |
10 | АМ 162 б л. или | c1350 | пергамент | фрагмент | |
11, 19 | АМ 162 б л. е | Хитардалсбок | c1350-1375 гг. | пергамент | фрагмент; первый лист, вероятно, около 1500 г. |
12, 22 | GKS 2868 4to | Скафинскинна | c1350-1400 | пергамент | ф. 31 С17 |
14 | АМ 162 б л. а | c1390-1440 гг. | пергамент | фрагмент | |
13, 15 | GKS 2869 4to | Книга бакалавра | c1400 | пергамент | лист 11, написанный более поздней рукой |
16 | АМ 162 б л. я | Книга Рейкьярфьордур | c1400-1425 | пергамент | фрагмент |
17 | AM 466 4to | я отдаю их | c1460 | пергамент | |
18 | AM 309 4to | Городская книга | 1498 | пергамент | |
21 | AM 921 4to I ; Фунтов. 2 ; JS-фрагмент. 4 ; Ойодминьясафн I | Утерянный кодекс | c1600-1650 | пергамент | четыре фрагмента, предположительно, происходят из одного кодекса |
23 | АМ 396 фол. | Меланесбок/Ламбаватнсбок | c1600-1650 | бумага | |
31 | ГКС 1003 л. | 1667-1670 | пергамент | ||
24 | АМ 136 фол. | c1640-1643 гг. | бумага | ||
27 | AM 555 с | Книга Брейдарболстадара | c1640-1660 гг. | бумага | |
25 | АМ 134 фол. | Судебная книга | c1640-1656 гг. | бумага | |
26 | AM 470 4to | Хуммсбок | c1640-
1660 |
бумага | |
28 | АМ 137 фол. | Книга Вигфуса | c1640-1672 гг. | бумага | |
29 | AM 163 д фол. | Паромная книга | c1650-1682 гг. | бумага | |
30 | AM 465 4to | c1650-1699 гг. | бумага | ||
32, 43 | AM 555 a 4to | 1663-1665 | бумага | листы 1 и 2 написаны другой рукой, чем основной. | |
33, 41 | AM 163 и след. | Саурбайярбок | 1668 | бумага | листы 1-3 в другой руке, чем основной |
34 | Стокгольм Папп. 9 фол. | 1684 | бумага | ||
36 | БЛ Добавить 4867 л. | 1690 | бумага | ||
35 | АМ 135 фол. | c1690-1697 гг. | бумага | ||
37 | AM 464 4to | 1697 | бумага | ||
38 | 222 фунта фол. | Краснокожие | 1698 | бумага | |
40 | НКС 1220 л. | Векторная книга | 1698 | бумага | |
39 | 3505 фунтов 4to | 1698 | бумага | ||
45 | ОДИН 33 | 18 век | бумага | 1 лист | |
57 | Тринити-колледж Дублин, MS 1002 [ 37 ] | в. 1750? | бумага | ||
46 | AM 469 4to | Фагурейярбок | 1705 | бумага | |
51 | NB 313 4to | 1711 | бумага | ||
48, 49 | КБ Добавить 565 4к | c1707-1722 гг. | бумага | листы 22р-25р в другой руке | |
50 | ИБ 421 4то | c1707-1722 гг. | бумага | ||
47 | AM 467 4to | c1707-1722 гг. | бумага | ||
52, 68 | ИБ 261 4то | Книга Лагафелля | 1740 | бумага | Фолио 1–5 и 134–35 добавлены, вероятно, в девятнадцатом веке, в двух разных руках. |
53 | Тотт 1776 4-й III | c1742-1800 гг. | бумага | ||
54 | Тотт 984 фол. III | около 1750 г. | бумага | ||
55 | Thott 1765 4to | около 1750 г. | бумага | ||
58 | Kall 612 4to | 1753 | бумага | ||
56 | ИБ 322 4то | c1750-1770 гг. | бумага | ||
59 | NKS 1788 4to | Книга Бьярнарстадара | 1760 | бумага | |
61 | Рукопись принадлежит Ландакотскиркье. | Книга Ландакот | c1760-1780 гг. | бумага | |
60 | НКС 1219 л. | c1760-1780 гг. | бумага | ||
62 | SÁM 137 (рукопись из коллекции Джона Самсонарсона) | Младший Флатейярбок | 1767-1769 | бумага | |
63 | AM Акк. 50 | 1770 | бумага | ||
65, 70 | 1415 фунтов 4to | около 1770 г. | бумага | Фолио 225–26 добавлены в девятнадцатом веке. | |
64 | ИБ 270 4то | Словарь | около 1770 г. | бумага | |
66 | NB 372 4to | 1772 | бумага | ||
67 | 437 фунтов 4to | 1773 | бумага | ||
69 | 747 фунтов стерлингов фол. | 1871-1875 | бумага | ||
70 | ОДИН 168 | Сиэтл Фрагмент | ок.1800-1900 гг. | бумага | Фрагмент на 3 листа |
перевод | ГКС 1021 л. | 1660-64 | бумага | Датский перевод выполнен Тормодуром Торфасоном . | |
краткое содержание | AM 576 a 4to | 1660-95 | бумага | Краткое изложение на двух листах Эйнара Эйольфссона. | |
краткое содержание | Шведское резюме Бёрнера | в. 1720-30 | бумага | Краткое изложение на шведском языке (с некоторым текстом на исландском языке), написанное для шведского Antikvitetskollegiet. | |
краткое содержание | Росток г-жа. филол. 78/2 | в. 17:30? | бумага | Краткое содержание на немецком языке, 5 листов | |
перевод | Стокгольмский священник. 93/96 л. | 1733-63 | бумага | Шведский перевод Торвальдура Брокманна | |
перевод | Стокгольмский священник. 93 фол. | 1733-63 | бумага | Чистая копия/переработка Карлом Хагельбергом шведского перевода Торвальдура Брокмана. | |
перевод | фунты 4855 8vo | 1772-1900 | бумага | Копия издания 1772 года с частичным переводом рукописи на немецкий язык. |
Переводы
[ редактировать ]Сага о Ньяле была переведена на английский язык четыре раза: [ 38 ]
- Дасент, сэр Джордж Уэбб (1861). История сожженного Ньяла . Эдинбург: Эдмонстон и Дуглас.
- Представитель 1900, Лондон: Грант Ричардс.
- Представитель 1911: Лондон, Нью-Йорк: Дент, Даттон.
- Байершмидт, Карл Ф.; Холландер, Ли М. (1955). Сага о Ньяле . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета для Американо-скандинавского фонда.
- Представитель 1956, Лондон: Джордж Аллен и Анвин.
- Представитель 1979, Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. ISBN 9780313208140
- Представитель 1998, Ware, Herts.: Wordsworth Editions. ISBN 1853267856
- Магнуссон, Магнус ; Палссон, Герман (1960). Сага о Ньяле . Хармондсворт: Пингвин. ISBN 0140441034 .
- Перевод Роберта Кука, в Хрейнссон, Вуд (1997). Полное собрание саг об исландцах, включая 49 сказок. Том 3 . Рейкьявик: Лейфур Эйрикссон. ISBN 9979929332 .
- Переработанное переиздание «Саги о Ньяле» , 2001, Лондон: Пингвин. ISBN 0140447695
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Йоав Тирош (11 января 2019 г.). «Почему сага о Ньяле — лучшая исландская сага?» . Медиевалисты.нет . Проверено 29 декабря 2023 г.
- ^ Борге Нордбё. «Сага о Ньоле» . Большая норвежская энциклопедия . Проверено 1 ноября 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б Арманн Якобссон 2007: 214.
- ↑ Имя Ньял имеет гэльское происхождение и происходит от имени Найл , которое часто переводится на английский как Нил .
- ^ «Центр саги Ньяла» . sagatrail.is . Архивировано из оригинала 2 июля 2019 года . Проверено 1 ноября 2019 г.
- ^ Вестейнн Оласон 2006:134.
- ^ Эйнар Ол. Свейнссон 2010 [1954]: CVII-CXII.
- ^ Торстейн Гилфасон 1998: XIII.
- ^ Эйнар Ол. Свейнссон 2010 [1954]: XXXIX-LVI.
- ^ Магнуссон 1987 [1960]: 23
- ^ Магнуссон 1987 [1960]: 22–26.
- ^ Вестейнн Оласон 2006:141.
- ^ Магнуссон 1987 [1960]: 26.
- ^ Вестейнн Оласон 1998:198.
- ^ Перейти обратно: а б Магнуссон 1987 [1960]:16.
- ^ Арманн Якобссон 2007:193.
- ^ Исландский «очень сильный языческий дух».
- ^ Лакснесс 1997 [1945]: 16–17.
- ^ Торстейн Гилфасон 1998: XXIII-XXIV.
- ^ Арманн Якобссон (2015). « Скарфедин говорит: Экзистенциальная амбивалентность в средневековых историях » . Написание . 15 (1): 9–27.
- ↑ Об этой сцене см. также Томас Морком, « Оскорбление и проницательность: выступление Скарпединна в Альтинги », Viking and Medieval Scandia, 16 (2020), 157–180.
- ^ Перейти обратно: а б Тирош, Йоав (2014). «Вига-Ньялль: новый подход к саге о Ньяле», «» . Скандинавские исследования . 86 (2): 208–26.
- ↑ Полный анализ саги с юридической и социальной точки зрения см. в Miller, William Ian. Почему твой топор окровавлен? : Чтение саги о Ньяле . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2014.
- ^ Бьярни Хардарсон, Мёрдур (Селфосс: Сэмундур, 2014).
- ^ Перейти обратно: а б «База данных литературных обработок средневековых исландских саг» . Кристофер У.Е. Крокер . 2019-02-23 . Проверено 23 июня 2023 г.
- ^ "BBC Radio 3 - Сага о сожженном Ньяле "
- ^ Джонс. Эндрю Ф. [2001] (2001). Желтая музыка - CL: Медиа-культура и колониальная современность в эпоху китайского джаза. Издательство Университета Дьюка . ISBN 0-8223-2694-9 стр. 122 .
- ^ «Хальгерда Монс» . Справочник планетарной номенклатуры .
- ^ Самый последний полный обзор см. Сюзанна М. Артур, « Написание, чтение и использование саги о Ньяле: Кодикология самой известной саги Исландии» (неопубликованная докторская диссертация, Университет Висконсина, 2015), стр. 40–48. , 52–54, 57–58, 62–74, 77–92, 95–96.
- ^ Эйнар Ол. Свейнссон , Исследования рукописной традиции Ньялссаги , Studia Islandica/Íslenzk fræði, 13 (Рейкьявик: Leiftur; Копенгаген: Munksgaard, 1953); Эйнар Ол. Свейнссон, изд., Сага о Бренну-Ньялсе , Íslenzk fornrit, 12 (Рейкьявик: Hið íslenzka fornritafélag, 1954).
- ^ Ян Александр ван Наль, « Цифровой скандинав» , в «Спутнике исследований Рутледжа по средневековым исландским сагам », изд. Арманн Якобссон и Сверрир Якобссон (Лондон: Routledge, 2017), стр. 344-53 (с. 351). См. также Аларик Холл и Зеварт Людгер, 2018. « The Njáls Saga Stemmas, Old and New » в «Новых исследованиях рукописной традиции саги о Ньяле: искалеченная история Ньялы, Западный Мичиган», UP), стр. 179-2
- ^ История Ниала Торгейрссона и Сонвма Ханса и других, опубликованная после гранта Скиннбоквма с Королевской лицензией . Олаф Олавиус (ред.). 1772. Копенгаген: Тайле.
- ^ Ньяла. Опубликовано на основе старых рукописей Королевским обществом древностей Северных стран, изд. Конрада Гисласона и Эйрикура Йонссона, 2 тома (Копенгаген: Det kongelige nordiske oldskrift-selskap, 1875–89); том 2: https://archive.org/details/njalaudgivetefte02kobeuoft .
- ^ Эйнар Ол. Свейнссон, изд., Сага о Бренну-Ньялсе , Íslenzk fornrit, 12 (Рейкьявик: Hið íslenzka fornritafélag, 1954).
- ^ Если не указано иное, информация взята из Сюзанны М. Артур, «Написание, чтение и использование саги о Ньялсе: кодикология самой известной саги Исландии» (неопубликованная докторская диссертация, Университет Висконсина, 2015), стр. 39–96.
- ^ Каламазу Артур, Сюзанна М. и Людгер Зеварт, « Рукописи саги о Ньяле », в «Новых исследованиях рукописной традиции «саги о Ньяле»: «Historia mutila» из «Ньялы» , под редакцией Эмили Летбридж и Сванхильдура Оскарсдоттира ( , MI: Публикации Института средневековья, Университет Западного Мичигана, 2018), стр. 283-91.
- ^ «IE TCD MS 1002 — Исландская сага» . Библиотека Тринити-колледжа в Дублине, онлайн-каталог M&ARL .
- ^ Кук (2001). Сага о Ньяле . Лондон: Пингвин. ISBN 0140447695 . Проверено 5 ноября 2015 г.
Источники
[ редактировать ]- Арманн Якобссон. 2007. « Мужественность и политика в саге о Ньяле », Viator 38, стр. 191–215.
- Эйнар Ол. Свейнссон . 2010 [1954]. Сага о Бренну-Ньялсе . Исландское общество древностей. ISBN 9979-893-12-5 .
- Халльдор Лакснесс. 1997 [1945]. «Послесловие», сага о Бреннуньяле . Вака-Хельгафелл. ISBN 9979-2-1242-X .
- Магнусон, Магнус. 1987 [1960]. «Введение», Сага о Ньяле . Пингвинская классика. ISBN 0-14-044103-4 .
- Гилфасон, Торстейн . 1998. «Введение», Сага о Ньяле . Классика Вордсворта. ISBN 1-85326-785-6 .
- Вестейн Оласон. 1998. Диалоги с эпохой викингов: повествование и изображение в сагах исландцев . Хеймскрингла. ISBN 9979-3-1650-0 .
- Вестейн Оласон. 2006. «Islendingasögur og þættir», история исландской литературы И. ISBN 9979-3-2721-9 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Свалм, Брендан. «Сеяные удары и пожинающие удары: сценическая пословица и паремический когнитивный паттерн в «Саге о Бренну-Ньялсе» . Магистерская диссертация, Университет Саскачевана, 2015 г.
- Миллер, Уильям Ян. Почему твой топор окровавлен? : Чтение саги о Ньяле . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2014.
Внешние ссылки
[ редактировать ]


- Модернизированный исландский текст с переводами на многие языки в базе данных исландских саг.
- Интернет-издание «Саги о Ньяле», являющееся общественным достоянием : Джорджа Дасента английский перевод . База данных исландских саг
- Модернизированный исландский текст
- Официальный сайт саги о Ньяле — музей Ньялы в Хвольсвёллюре, Исландия.
- www.njalurefill.is Гобелен Ньялс
- Ланг, Эндрю , изд. (1905). Красная романтическая книга . Иллюстрировано Генри Джастисом Фордом . Лондон: Лонгман . Архивировано из оригинала 12 октября 2016 г. Проверено 22 марта 2016 г.
- Аннотированная библиография и текст в Wikisaga .