История Храфнкеля

Рассказ Храфнкеля ( Древнескандинавское произношение: [ˈhrɑvnˌkels ˌsɑɣɑ] ; Исландское произношение: [ˈr̥apn̥ˌcɛls ˌsaːɣa] ) или сага Храфнкеля Фрейсгода (ON: [ˈfrœysˌɡoðɑ] ; Ice.: [ˈfreisˌkɔːða] ) — одна из саг исландцев . В нем рассказывается о борьбе между вождями и земледельцами на востоке Исландии в 10 веке. Одноименный главный герой, Храфнкелл, начинает свою карьеру грозного дуэлянта и преданного поклонника бога Фрейра . Перенеся поражение, унижение и разрушение своего храма , он становится атеистом . Его характер меняется, и он становится более миролюбивым в общении с другими. После постепенного восстановления своей власти в течение нескольких лет он отомстил своим врагам и прожил остаток своей жизни как могущественный и уважаемый вождь. Сага была интерпретирована как история человека, который пришел к выводу, что истинная основа власти лежит не в благосклонности богов, а в лояльности своих подчиненных. [ нужна ссылка ]
Сага по-прежнему широко читаема и сегодня и ценится за логическую структуру, правдоподобие и яркие персонажи. По этим причинам оно послужило пробным примером в споре о происхождении исландских саг.
Краткое содержание
[ редактировать ]
Мы узнаем о норвежце Хальфредуре, который становится одним из первых поселенцев Исландии и прибывает на восточное побережье около 900 года со своим пятнадцатилетним сыном Храфнкеллом, многообещающим молодым человеком. У Храфнкелла есть амбиции, и вскоре – с разрешения отца – он основывает собственное поселение. Он выбирает для своей фермы необитаемую долину и называет ее Адальбол (Благородный дом). Впоследствии долина получает название Храфнкельсдалр (Долина Храфнкелла). [ 1 ]
В Храфнкелле также построен большой храм и проводятся пышные жертвенные церемонии. Он посвящает своего любимого коня по имени Фрейфакси своему богу-покровителю Фрейру вместе с лучшим из другого своего имущества и домашнего скота . Он клянется, что убьет любого, кто будет ездить на Фрейфакси без разрешения. За свою религиозную деятельность Храфнкелл стал известен как Фрейсгоди ( годи Фрейра ). [ 2 ]
Храфнкелл жаждет власти и вскоре становится вождем, запугивая людей в соседних долинах. У него есть склонность к дуэлям , и он никогда не платит вергильд за убийство.
Теперь сага знакомит с Эйнаром, пастухом Храфнкелла. Однажды Эйнару нужно ехать верхом, чтобы выполнить свои обязанности, но все лошади, к которым он приближается, убегают от него, кроме Фрейфакси. Затем он берет Фрейфакси и катается на нем целый день. Но после того, как лошадь оседлали, она бежит домой к Адальболу и начинает ржать. Увидев свою лошадь грязной и мокрой от пота, Храфнкелл понимает, что произошло. Он выезжает со своим топором и неохотно убивает Эйнара, чтобы выполнить свою клятву.

Отец Эйнарра, Торбьорн, расстроенный смертью сына, отправляется в Храфнкелл в поисках вергильда. Храфнкелл говорит ему, что он не платит вергильду ни за кого. Однако он считает, что это убийство было одним из худших, которые он совершил, и готов кое-что исправить. Он делает, казалось бы, выгодное предложение Торбьёрну позаботиться о нем до конца его дней.
Торбьорн, однако, не хочет ничего, кроме формального урегулирования конфликта между равными. После того, как Храфнкелл отверг это, Торбьорн начинает искать способы достижения удовлетворения. ( Законы Исландского Содружества гарантируют каждому свободному человеку одинаковые права [ нужна ссылка ] — но поскольку центральной исполнительной власти не существует, обычному человеку будет трудно привлечь к ответственности годи. Обычно ему требовалась поддержка другого годи как для сложных юридических маневров, которые часто были необходимы, так и, в случае успеха на собрании, для последующего исполнения приговора. [ 3 ] )
Торбьёрн пытается заручиться поддержкой своего брата Бьярни, но тот не желает ввязываться в спор с могущественным Храфнкеллом. Затем Торбьорн идет к сыну Бьярни, Самру. Он, в свою очередь, сначала советует Торбьёрну принять предложение Храфнкелла, но Торбьёрн остаётся непреклонен. У Самра нет желания присоединяться к конфликту, но после того, как его дядя рассердился, он неохотно соглашается. Самр официально принимает иск от Торбьёрна и фактически становится истцом.
Самр начинает готовить дело против Храфнкелла и вызывает его в Альтинг ( Альтинг ) следующим летом. Храфнкелл считает эту попытку смехотворной. Когда Самр и Торбьорн достигают собрания в Тингвеллире, они быстро обнаруживают, что ни один крупный вождь не хочет им помогать. Эмоциональный Торбьорн теперь хочет сдаться, но Самр настаивает, что они должны действовать так или иначе.
По совпадению Самр и Торбьорн встречают Торкеля Тьостарссона, молодого искателя приключений из Вестфирдира ( Вестфьорды ). Он сочувствует их делу и помогает им заручиться поддержкой своего брата Торгейра, могущественного вождя. При поддержке Торгейра Самр компетентно ведет дело. Закон признает Храфнкелла виновным, и он едет домой в Адальбол. Теперь Самр имеет право убить Храфнкелла и конфисковать его имущество. Однажды ранним утром Самр при поддержке Торгейра и Торкеля прибывает в Адальбол, удивляя и захватывая Храфнкелла, пока он спит.
Самр предлагает Храфнкеллу два варианта: во-первых, казнь на месте; или, во-вторых, жить как подчиненный Самра, лишенный его чести и большей части имущества. Храфнкелл решает жить. Торкелл предупреждает Самра, что он пожалеет о сохранении жизни Храфнкелла. [ а ]

Впоследствии Самр поселяется в Адальболе и приглашает местных жителей на пир. Они соглашаются принять его своим новым вождем. Храфнкелл строит себе новый дом в другой долине. Его дух и амбиции остаются непоколебимыми, и после нескольких лет упорной работы он снова зарекомендовал себя как уважаемый вождь.
Торкелл и Торгейр решают «доставить Фрейфакси его владельцу» и столкнуть его со скалы. Они также подожгли храм Храфнкелла. Услышав это, Храфнкелл замечает: «Я думаю, глупо верить в богов, и он никогда больше не совершает жертвоприношения. Его манеры улучшаются, и он становится намного мягче со своими подчиненными. Таким образом он приобретает популярность и лояльность. [ б ]
После шести лет мира Храфнкелл решает, что пришло время мести. Он получает известие, что брат Самра, Эйвиндр, путешествует неподалеку с несколькими товарищами. Он собирает своих людей и идет нападать на него. Самр узнает о битве и немедленно выезжает с небольшим отрядом на помощь своему брату. Они приходят слишком поздно.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Семейные отношения имеют фундаментальное значение во многих сагах. |
На следующее утро Храфнкелл удивляет Самра, когда тот спит, и предлагает ему выбор, аналогичный тому, который он получил от него шесть лет назад, без выплаты вергильда за Эйвинда. Как и Храфнкелл, Самр тоже выбирает жить. Затем Храфнкелл поселяется в Адальбуле, своем старом доме, и возобновляет обязанности вождя.
Самр едет на запад и снова ищет поддержки у Торкеля и Торгейра, но они говорят ему, что в своем несчастье он должен винить только себя. Ему следовало убить Храфнкелла, когда у него была такая возможность. Они не поддержат Самра в новой борьбе с Храфнкеллом, а предложат ему переехать в их регион. Он отказывается и возвращается домой. Самр живет как подчиненный Храфнкелла до конца своих дней, так и не отомстив.
Храфнкелл, с другой стороны, живет как уважаемый лидер, пока не встретит мирный конец. После его смерти его сыновья становятся вождями. [ с ]
От писателя к читателю
[ редактировать ]Сохранение
[ редактировать ]Автор саги о Храфнкельсе остается совершенно неизвестным. В тексте его имя не упоминается; как и любой другой сохранившийся источник. Однако он определенно был исландцем и, вероятно, жил недалеко от места, которое служит местом действия событий саги. [ д ] Сигурдур Нордаль думал, что это написал вождь. [ 6 ] Герман Палссон уловил тон христианского катехизиса и был убежден, что это работа священнослужителя. [ 7 ] Герман Палссон далее рассуждал, что оно было написано епископом Брандуром Йонссоном незадолго до его смерти в 1264 году: [ и ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] однако другие комментаторы сочли собранные им доказательства недостаточными. [ 7 ] [ 11 ]
Точное время создания саги также остается неизвестным, но наиболее вероятным кажется конец XIII века. [ ж ] [ 16 ] В самой старой сохранившейся рукописи используется пергамент первой половины 15 века, но, к сожалению, осталась только одна страница. Бумажные копии, сделанные с полной рукописи, сохраняют полный текст саги. [ 7 ] [ 17 ] Частично сохранившаяся кожная рукопись вполне могла напрямую копировать оригинальную композицию. В любом случае сага кажется верной оригиналу, с небольшими переписываниями и несколькими случайными ошибками. [ 18 ] [ г ]

Один класс бумажных рукописей, «AM 551c 4to» и его копия ( обозначены C и C1 ), на схеме [ ч ] содержит немного другую версию саги с несколькими, в основном незначительными, дополнениями. Большинство ученых считают, что она взята из той же пергаментной рукописи, что и другие, с дополнениями автора « Саги о Фьотсдале» . Таким образом, они считают более короткий текст более близким к оригиналу и уделяют мало внимания расширенной версии.
История публикации
[ редактировать ]П.Г. Торсен и Конрад Гисласон впервые опубликовали сагу в Копенгагене в 1839 году. [ 22 ] [ 23 ] Среди других научных изданий - издание Якоба Якобсена 1902–1903 гг., [ 24 ] Йон Йоханнессон в 1950 году и Йон Хельгасон также в 1950 году.
Сага выдержала множество популярных изданий и переводов на многие языки. Популярное издание, опубликованное Halldór Laxness в 1942 году, вызвало ажиотаж из-за использования современного исландского правописания для текста на староисландском языке без получения разрешения, предусмотренного только что принятым законом. Недоброжелатели издания отвергли такой подход как извращение оригинального текста. Его сторонники в ответ представили стандартизированное древнескандинавское правописание как искусственную конструкцию, не более близкую к реальным рукописям, чем современная орфография, и ненужное бремя для случайного читателя. Последняя точка зрения победила, и саги с тех пор часто появлялись с использованием современных правил написания. [ 25 ] [ 26 ]
Современный прием
[ редактировать ]Работа получила высокую оценку со стороны ряда известных ученых. Финнур Йонссон заявил: «По своей композиции сага представляет собой шедевр, безупречную жемчужину среди семейных саг». [ 27 ] [ 28 ] Сигурдур Нордал назвал его «одним из наиболее полностью разработанных романов в мировой литературе». [ 29 ]
Сегодня «Сага о Графнкельсе» остается одной из самых читаемых саг. [ 30 ] Читатели особенно ценят его за связный и логичный сюжет; Эти качества, наряду с краткостью, делают его идеальным для первого чтения саг для новичков . Он служил стандартным текстом в исландских средних школах и вводным текстом для студентов, изучающих древнескандинавский язык .
Происхождение
[ редактировать ]Именно свойства, делающие сагу о Храфнкельсе такой доступной, сделали ее привлекательной мишенью для различных теорий происхождения исландских саг. Идентичные элементы иногда служат поддержкой совершенно разных теорий.
История
[ редактировать ]Некоторые комментаторы рассматривают саги как в основном исторические повествования, сохраняющие события, которые действительно произошли. Предполагалось, что события передавались устно на протяжении сотен лет, пока не были записаны верными писцами. [ я ] Ученые XIX века (такие как Гудбрандур Вигфуссон [ 32 ] и Финнур Йонссон [ 33 ] ) особенно придерживался этой точки зрения; примерно к 1940 году он практически вышел из моды в научных кругах. [ 34 ] [ Дж ] [ к ]
Многие считают сагу о Храфнкельсе ярким примером точно сохранившейся устной истории. Они находят сагу правдоподобной по своей сути, поскольку ее персонажи имеют логические мотивы, а результаты их действий реалистичны. В тексте мало сверхъестественного содержания. Оно достаточно короткое и связное, чтобы его устное сохранение было вполне правдоподобным. Действительно, среднестатистический современный читатель, вероятно, сможет точно пересказать эту историю после двух-трех прочтений.
Однако историческая интерпретация столкнулась с рядом проблем. При сравнении с другими источниками за тот же период, особенно с «Ланднамабоком» , возникают расхождения. В качестве примера Ланднамабок сообщает нам, что у Храфнкелла был отец по имени Храфн, но в саге его зовут Хальфред. [ л ] [ 35 ] Трактовка в саге законов того времени также демонстрирует несоответствие надежным источникам, таким как свод законов Грагаса . [ м ] [ 35 ] [ 36 ]
Литература
[ редактировать ]Исторические несоответствия и другие трудности систематически анализировались Э.В. Гордоном в его статье 1939 года и Сигурдуром Нордалем в его новаторской книге «Храфнкатла» в 1940 году. Исследования Гордона и Нордала опирались на данные из многих областей, чтобы поставить под сомнение их историческую достоверность. Вывод, к которому они пришли относительно происхождения саги, заключался в том, что это была не редакция устной передачи, а скорее «книжное сочинение», которое «исторически невозможно». Эту позицию называют позицией Бучпроса или «книжной прозы». [ 30 ] [ 31 ]
Гордон отметил, что в саге иск против Храфнкелла, произошедший в Альтинге, был анахронизмом. Хотя Альтинг был учрежден в 930 году, разбирательство по делу о непредумышленном убийстве должно было происходить на местном уровне , если бы оно вообще имело место в этот период. [ н ] [ 37 ] Никакие посторонние с северо-запада не могли бы в то время вмешаться в это местное дело востока, как это происходит в саге; на самом деле нарушители (Торкель и его брат - годи Торгейр Тьостарссон из Вестфьордов) считаются вымышленными. [ 38 ] [ 39 ]
Нордал утверждает, что в саге географические факты трактуются неправильно. Он утверждает, что долины, используемые в качестве мнимого места действия событий этой истории, никогда не могли позволить себе такое большое население, как предполагает сага. Он также заявляет, что скалы возле Адальбола, предполагаемого места убийства Фрейфакси, просто не существует. [ 40 ] [ о ]
Нордал считает убедительное повествование и персонажей саги свидетельством того, что ее написал один блестящий автор. По словам Нордала, автора мало заботила историческая точность, и, поскольку он мог использовать какие-либо письменные исторические источники, он изменял их по своей прихоти, чтобы они соответствовали сюжету новеллы, которую он хотел написать. [ 42 ]
Фольклор
[ редактировать ]Другая школа мысли о происхождении саг, получившая известность во второй половине 20 века, подчеркивает элементы фольклора и устное сохранение легенд в течение длительного периода времени.
В некотором смысле это знаменует собой возрождение старого представления о том, что сага представляет собой точную редакцию устно сохранившегося повествования. Это понятие называется фрайпросой или позицией «фрипросиста». [ 30 ] [ 31 ] ) Но в отличие от более ранних фрипросистов, новоявленные сторонники рассматривают повествование как фольклор, а потому не останавливаются на строгой исторической достоверности.
Они применяют современные исследования, чтобы определить, какие элементы истории, вероятно, сохранятся, а какие кажутся эфемерными. Теория предполагает, что основные сюжетные линии саг сохранят устные элементы в долгосрочной перспективе, тогда как можно ожидать, что детали, такие как имена второстепенных персонажей, изменятся с течением веков.
Исландский ученый Оскар Халлдорссон написал небольшую книгу о саге о Храфнкельсе, критикуя предыдущую работу Сигурдура Нордала. [ 43 ] По мнению Оскара, такие детали, как неправильное имя отца Храфнкелла, не являются веским доказательством того, что сага является вымыслом XIII века. Напротив, Оскар воспринимает это как подтверждение того, что история Храфнкелла сохранилась независимо на востоке Исландии и изменилась в несущественных деталях спустя долгое время после составления «Ланднамабука» . [ 44 ]
Оскар прослеживает историю Фрейфакси до культа лошади среди индоевропейских народов. [ п ] и, по его мнению, такие мифические или фольклорные темы усиливают доводы в пользу устного сохранения элементов саги о Храфнкельсе с языческих времен. [ 45 ] [ 36 ]
Недавние просмотры
[ редактировать ]Споры по поводу саги о Графнкельсе остаются неурегулированными. В книге 1988 года Герман Палссон снова полностью отвергает идею устной традиции и ищет истоки саги в средневековых европейских идеях. В отличие от предыдущих исследований, Герман Палссон основал свое исследование на расширенной версии саги.
Йон Хнефилл Адальстейнссон в своей книге 2000 года об этой саге подчеркивает ее языческие религиозные элементы. Признавая, что большая часть сюжетной линии, вероятно, представляет собой художественную литературу 13-го века, Йон Хнефилл находит свидетельства устной традиции в таких аспектах истории, как жертвоприношения Храфнкелла и поведение Фрейфакси.
Йонас Кристьянссон в своей работе над сагами 1988 года подвел итог аргументам в отношении саги о Храфнкельсе , сказав, что большой интерес к ней «привел к более глубокому рассмотрению других текстов… Это стало испытательным примером, классическим примером , в обсуждении отношений между простыми устными рассказчиками и учеными, начитанными авторами, между унаследованными прагматическими установками и импортированной христианской этикой».
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Во всех рукописях Торкелл делает этот комментарий, но Сигурдур Нордал предположил, что это не соответствует его характеру, и имя говорящего следует исправить на Торгейр. [ 4 ] Некоторые издания включили эту поправку.
- ↑ Краткое содержание следует тому же порядку событий, что и сага. Некоторые комментаторы [ ВОЗ? ] сочли нелогичным, что в саге не описывается смерть Фрейфакси и реакция Храфнкелла на нее сразу после унижения Храфнкелла в Адальбуле. Сигурдур Нордал считал это ошибкой саги, но Оскар Халлдорссон защищал это на том основании, что это делает развитие персонажа Храфнкелла более логичным.
- ↑ Подвиги потомков Храфнкелла появляются в продолжении саги о Храфнкелле , Fljótsdæla saga .
- ^ «Об авторстве ничего не известно»; «личность автора... вероятно, никогда не будет установлена». [ 5 ]
- ↑ Герман Палссон думал, что сага создана по образцу реальной вражды с участием родственников епископа в 1248–1255 годах: [ 8 ] превращая произведение в римский ключ . [ 7 ]
- ^ Финнур Йонссон (1898) датировал его не позднее ок. 1200; [ 12 ] [ 13 ] Сигурдур Нордал считал, что это было позже, «в то же время, что и Ньяла , в последней четверти тринадцатого века. [ 14 ] Герман Палссон, как уже отмечалось, датировал его 1263 или 4 годом. [ 15 ] [ 9 ] Нынешний консенсус, похоже, датируется концом 13 века, т.е. ок. 1300. [ 16 ]
- ↑ Йон Хельгасон , опубликовавший издание саги, считал, что существует две отдельные «ветви»: пергаментная группа и группа бумажных рукописей, но Эйнар Олафур Свейнссон прокомментировал: «Некоторые из них есть, хотя между ними нет больших различий». [ 19 ]
- ^ «AM 551c 4to» также назывался Mánaskálarbók, согласно Якобу Якобсену, который обозначил его и его копию как D и (D) . Якобсен не поместил «AM 496 4to» в свое дерево, поэтому назначения букв другие (ABCD в отличие от ABC). [ 21 ]
- ^ Если оставить в стороне опасения по поводу историчности, теория о том, что сага возникла как устная передача, а затем изложена в письменной форме, является позицией Freiprosa («фрипросистов»), [ 31 ] как обсуждается ниже.
- ^ Позицию Сигурдура Нордала в Бухпросе см. ниже.
- ^ Джесси Л. Байок считает, что смена парадигмы произошла не так сразу, и говорит, что позиция Нордала в отношении Бухпросы («книжного просиста») стала «очень влиятельной с 1950-х годов». [ 31 ]
- ^ Как отметил Бьёрн М. Ольсен .
- ^ как отметил эксперт по правовым вопросам Отто Опет в 1894 году.
- ^ Преступление Храфнкелла вне закона можно рассчитать примерно до ок. 940 г., а иски о непредумышленном убийстве не были переданы в Альтинг до 963 г.
- ↑ Есть место под названием Факсахамар, которое, согласно местным преданиям, было местом смерти Фрейфакси, но это небольшая скала, и «здесь было бы трудно уничтожить лошадь так, как описано там». И при этом он не расположен там, где его предписывает сага. [ 41 ]
- ^ После Аслака Листёля .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Коулз (1882) , Главы 1 и 2.
- ^ Коулз (1882) , Главы 2 и 3.
- ^ Роберт Келлог (2000). "Введение". Саги исландцев . Пингвин Букс Лимитед. стр. xlvi – xlvii. ISBN 978-0-14-100003-9 .
Для успешного ведения вражды или судебного дела были необходимы помощь и руководство [годи]... [описывает структуру/функции Альтинга] Исландия была... без исполнительной ветви власти.
- ^ Нордал (1940) , с. 63; тр. 1958, с. 53 (цитируется по Фулку (1986) , стр. 15)
- ^ Герман Палссон (1971b) , вставка; п. 31.
- ^ Нордал (1940) , с. 68 (цитируется по Вольфу (1991) , стр. 106)
- ^ Перейти обратно: а б с д Крац, Генри (1993), «Сага о Храфнкельсе из Фрейсгоды» , Средневековая Скандинавия: Энциклопедия , Тейлор и Фрэнсис, стр. 301, ISBN 9780824047870
- ^ Перейти обратно: а б Герман Палссон (1971a) , с. 11.
- ^ Перейти обратно: а б Герман Палссон (1971b) , стр. 28–31.
- ^ Вольф (1991) , стр. 104–106.
- ^ Вольф (1991) .
- ^ Финнур Йонссон (1898) , с. 523.
- ^ Гордон (1939) , стр. 24–25.
- ^ Нордал (1958) , стр. 59.
- ^ Вольф (1991) , стр. 104–105.
- ^ Перейти обратно: а б Йон Хнефилл Адальстейнссон (1998). Кусок лошадиной печени: миф, ритуал и фольклор в старых исландских источниках . Рейкьявик: Университетское издательство. п. 120. ИСБН 9979-54-264-0 .
- ^ Герман Палссон (1971b) , с. 32.
- ^ Нордал (1958) , с. 6: «...в остальном сага сохранилась только в поздних бумажных рукописях, которые значительно отличаются друг от друга. хотя сага так плохо сохранилась, общепризнано, что существуют явные признаки того, что она была изменена или переработана в каких-либо его основные черты».
- ^ Эйнар Олафур Свейнссон (1958). Знакомство с исландскими сагами: методическое эссе . Общество викингов северных исследований. п. 28.
- ^ Шил, Роланд (2015). Скандинавия и Византия: условия и последствия средневековых культурных связей . Ванденхук и Рупрехт. п. 1121. ИСБН 9783647367262 .
- ^ Якобсен (1903) , стр. XXXVIII – XLV.
- ^ Нордал, Сигурдур; Янссон, Свен Б.Ф. (комментарий) (1947). «Котел Ворона» . Архив скандинавской филологии . 62 : 274. : «Первое издание было предоставлено (первое издание было предоставлено) Конрадом Гисласоном и П.Г. Торсеном в 1839 году»
- ^ Педер Торсен и Конрад Гисласон (1839) .
- ^ Якобсен (1903) , Аустфьордюр согур
- ^ Вон, Эндрю (1994). Северная античность: постсредневековый прием Эдды и саги . Гиссарлык Пресс. п. 146. ИСБН 9781874312185 .
- ^
Нейманн, Дейзи Л. (2006). В поисках исландской литературы: история и практика ранней исландской литературной историографии . Том. 45. Скандинавия. п. 55 (43–73).
был встречен как с восторгом, так и с отвращением, он вызвал хаос на исландской литературной сцене.
- ^ Финнур Йонссон (1898) , II, с. 522.
- ^ Нордал (1958) , стр. 61.
- ^ Нордал (1958) , стр. 55.
- ^ Перейти обратно: а б с Фулк (1986) , с. 1.
- ^ Перейти обратно: а б с д Бьок (1993) , стр. 7–9.
- ^ Гордон (1939) , с. 1.
- ^ Финнур Йонссон (1898) , II, с. 523; называет сагу о Храфнкельсе « историческим фремстиллингом (историческим произведением)».
- ^ Фулк (1986) , с. 1: «доверие ученых к историчности Ислендингасёгура в целом было глубоко поколеблено выводами Э.В. Гордона (1939) и Сигурдура Нордала (1940)».
- ^ Перейти обратно: а б Оскар Халлдорссон (1976) ; дерево 1989, стр. 258
- ^ Перейти обратно: а б Крац (1981) , с. 140.
- ^ Гордон (1939) , стр. 4–5.
- ^ Гордон (1939) , стр. 6–8.
- ^ Нордал (1940) , стр. 10–17; тр. 1958, стр. 7-13 (цитируется по Fulk (1986) , стр. 15)
- ^ Нордаль (1940) ; тр. 1958, стр. 23, 60 «Блеф Фрейфакси»
- ^ Гордон (1939) , с. 15.
- ^ Нордаль (1940) ; тр. 1958, с. 57: «произведение одного автора, целью которого было не рассказать правдивую историю, а создать художественное произведение».
- ^ Оскар Халлдорссон (1976) ; англ. дерево Оскар Халлдорссон (1989)
- ^ Оскар Халлдорссон (1976) ; тр. 1989, с. 259 (цитируем позицию Нордала); п. 263 (об отце Храфнкелла); п. 267 («многие элементы саги о Храфнкельсе восходят к древней традиционной материи»).
- ^ Оскар Халлдорссон (1976) ; дерево 1989, стр. 266, 288; со ссылкой на А. Листёля.
Библиография
- Бьок, Джесси Л. (1993). Вражда в исландской саге . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. ISBN 9780520082595 .
- Финн Йонссон (1898). Литературная история . Том. II. Копенгаген: GEC Gad.
- Фулк, Р.Д. (1986). «Моральная система саги о Храфнкельсе Фрейсгода» (PDF) . Сага-книга Общества викингов . 22 (1): 1–32.
- Гордон, Э. Э. (1939). «О саге о Вороне Фрейсгоде». Средний Авум . VIII (1): 1–32. дои : 10.2307/43626116 . hdl : 2027/mdp.39015026252992 . JSTOR 43626116 .
- Гримстад, Каарен; Боннер, Мария (2002). «Тот, кто является свиньей, знает себя. Убеждение и имидж в саге о Храфнкеле» Архив скандинавской филологии . 117 : 5–28.
- ——; Боннер, Мария (1996). «Разве мы не знаем эту сладкую задачу. Пристальный взгляд на диалоги в саге о Графнкеле». Архив скандинавской филологии . 111 : 5–26.
- Герман Палссон (1966). Этика истории Храфнкеля . Рейкьявик: Хеймскрингла. , опубликовано на английском языке как Герман Палссон (1971a). Искусство и этика в саге о Графнкеле . Копенгаген: Мунксгаард.
- —— (1988). Антропология истории и первоэлементов Храфнкеля (на исландском языке). Рейкьявик: Книгоиздание Фонда культуры.
- Йон Хнефилл Адальстейнссон (2000). Затем Фрейфакси кивнул . Рейкьявик: Университетское издательство. ISBN 9979-54-431-7 . (на исландском языке)
- Йонас Кристьянссон (1988). Эдды и Саги. Средневековая литература Исландии . перевод Питера Фута . Рейкьявик: Исландское литературное общество.
- Крац, Генри (осень 1981 г.). «Сага о Храфнкельсе, художественная литература тринадцатого века?». Скандинавские исследования . 53 (4): 420–446. JSTOR 40918160 .
- Нордал, Сигурдур (1940). Котел Ворона (на исландском языке). Рейкьявик: Сигурдур Нордаль.
- —— (1958). Сага о Фрейсгоди о Храфнкеле: исследование . Р. Джордж Томас (переводчик). Кардифф: Уэльский университет. ISBN 9780708308530 .
- Оскар Халлдорссон (1976). Происхождение и тема рассказа Храфнкеля . Рейкьявик: Исландское литературное общество. (на исландском языке)
- —— (1989). «Происхождение и тема саги о Храфнкельсе». В Такере, Джон (ред.). Саги исландцев: Книга очерков . Нью-Йорк: Гарленд. стр. 257–271. ISBN 0-8240-8387-3 .
- Вольф, Кристен (1991). «Об авторстве саги о Графнкельсе» . Архив для Nordisk Filologi . 106 : 104–124. Архивировано из оригинала 10 января 2017 г. Проверено 11 декабря 2018 г.
Издания
[ редактировать ]Цитируемые издания
- Халлдор Лакснесс , изд. (1942). Котел Ворон . Рейкьявик: Рагнар Йонссон, Стефан Огмундссон.
- Якобсен, Якоб , изд. (1903). Austfirðinga sīgur . Копенгаген: Типография С.Л. Мёллера.
- Йон Хельгасон , изд. (1950). Рассказ Храфнкеля Фрейсгоди . Текст по скандинавской филологии III. Рейкьявик: Э. Мунксгаард.
- Йон Йоханнессон, изд. (1950). Аустфьордур ëgur . Исландские древности XI. Рейкьявик: Исландское общество древностей.
- Педер Торсен; Конрад Гисласон , ред. (1839). История Храфнкели Фрейсгоди . Копенгаген: Напечатано Б. Луно.
английские переводы
[ редактировать ]- Коулз, Джон, тр. (1882). «История Храфнкелла, священника Фрея». Летние путешествия по Исландии . Лондон: Джон Мюррей. стр. 230–49 – через sagadb.org.
- Коннорс, Колин, тр. (2015). Электронная сага о Храфнкелле Фрейсгоди: новый перевод «Саги о Храфнкелле Фрейсгоди» . Apple Inc.: Магазин iTunes. файл IBA.
- Ганнелл, Терри, тр. (1997). «Сага о Годи Храфнкеля Фрея». Полное собрание саг об исландцах . Том. Издательство В. Лейфура Эйрикссона. стр. 261–81.
- Герман Палссон, тр. (1971б). Сага о Храфнкеле и другие исландские истории Хармондсворт, Великобритания: Пингвин. ISBN 9780141961422 .
- Джонс, Гвин, тр. (1935). «Сага о Храфнкеле Фрейсгоди». Четыре исландские саги . Нью-Йорк: Американское скандинавское общество. стр. 37–61.
- ——, тр. (1961). «Храфнкель Жрец Фрея». Эйрик Рыжий и другие исландские саги . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 89–125. .
- МакГайлард, Джон С., тр. (1956). «Сага о Графнкеле». Мировые шедевры . Нью-Йорк: WW Norton & Company. стр. 512–32.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бетке, Уолтер (1952). Сага о Фрейсгоде Храфнкеля: с введением, примечаниями и глоссарием (на немецком языке). Холл А. С.: Нимейер.
- Алле, Пьер (1963). Литературные аспекты «Саги о Графнкеле» . Париж: Художественная литература.
- Харрис, Ричард Линн (2005–2006). «Пресловутое сердце саги о Храфнкеле Фрейсгоди: «Я доволен таким же глупым человеком, как и ты » . Журнал скандинавско-канадских исследований . 16 :28–54. дои : 10.29173/scancan9 .
- Листёль, Кнут (1946). Традиция саги Графнкеля о Фрейсгоде . Стокгольм: Бокверк.
- Сковацци, Марко (1960). Сага о Храфнкелле и проблема исландских саг . [Брешиа]: Пайдея.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- издание 1839 года
- Полный древнескандинавский текст в базе данных исландских саг
- Полный текст с современным исландским написанием в базе данных исландских саг.
- Английский перевод в базе данных исландских саг
- Немецкий перевод в базе данных исландских саг
- Шведский перевод в базе данных исландских саг
- Норвежский перевод в базе данных исландских саг
- Фотографии рукописей саги о Храфнкельсе. [ постоянная мертвая ссылка ]
- Мифические элементы в саге о Графнкеле
- Пословицы в саге о Графнкеле