Jump to content

Topsyturveydom

Как и многие пьесы Гилберта,
Топситурвейдом основан на одном из
Гилберта «Баллады о Бабе» , цитируемые ниже.

МОЯ МЕЧТА [1]

Еще ночью, от забот освобожденный,
Я спал — и что, по-твоему, мне приснилось?
Мне приснилось, что я как-то пришел
Жить в Топси-Турвейдоме!

Там, где порок есть добродетель, добродетель есть порок:
Там, где приятно и противно, противно, приятно:
Где правильное неправильно, а неправильное правильно —
Где белое — это черное, а черное — это белое.

Где младенцы, к их большому удивлению,
Рождаются удивительно мудрыми;
Со всеми науками на устах,
И Арт вообще на ладони.

Ибо, пока их няньки баюкают их,
Они воронят биномиальную теорему,
С видами (нам это кажется абсурдом)
О дифференциальном исчислении.

Но хоть и младенец, как я уже сказал,
Рождается с обучением в голове,
Он должен забыть это, если сможет,
Прежде чем он назовет себя мужчиной.

За то, что мы здесь называем глупостью,
Есть ли мудрость в этой избранной сфере?
Мудрость, которую мы так высоко ценим
В их глазах это вопиющая глупость.

Мальчик, если бы он продвинулся вперед,
Должен каждый день учить какую-нибудь ерунду;
И резать, чтобы осуществить этот взгляд,
Его зубы мудрости и мудрость тоже.

Историки жгут полуночное масло,
Намерение заняться трудами убийц великанов;
И мудрецы закрывают свои старые глаза
Под колыбельные других мудрецов.

Наши судьи, исполненные долга,
Преследовать всех обнаруженных грабителей;
Но там клювы (так говорили люди)
Вместо этого совершайте все грабежи.

Наши судьи, чисты и мудры тоном,
Знай преступление только из теории,
И подберите мотивы вора
Из книг и народных поверий.

Но вот судья, который хочет премьер-министр
Его ум с истинными идеями преступления,
Выводит их из здравого смысла
Из практического опыта.

Полицейские выводят всех людей
Кто практикует добродетель каждый день —
Конечно, я хочу сказать, вы знаете,
То, что мы называем добродетелью здесь, внизу.

Ибо только негодяи осмеливаются сделать это.
То, что мы считаем справедливым и истинным,
И действительно, только хорошие мужчины так делают,
То, что мы должны считать грязным поступком.

Но самый странный из этих социальных вихрей,
Девочки есть мальчики, мальчики есть девочки!
Мужчины тоже женщины, но тогда
Напротив, все женщины — мужчины.

Тому, кто цепляется за традицию
Это кажется неловким положением вещей,
Но если подумать, ты попробуешь,
На самом деле это не имеет значения.

С ними, насколько это возможно,
Моряку должно быть плохо в море,
И ни один пассажир не может плыть
Кто не может курить сквозь бурю.

Солдат (по счастливой случайности)
Его всегда расстреливают за проявление отваги —
То есть, если найдутся другие
С достаточной отвагой, чтобы сделать выстрел.

«Как странно, — сказал я одному из тех, кого видел, —
«Вы совершенно нарушаете все наши законы.
Однако можете ли вы ладить
Так систематически ошибаешься?"

«Боже мой, — сказал мой безумный информатор, —
«Разве у тебя нет глаз в голове?
Ты усмехаешься, когда тебе надо снять шляпу:
Да ведь мы начинаем с того места, на котором вы остановились!

«Ваши мудрейшие люди очень далеко
Менее образованы, чем наши дети!»
Я немного поразмышлял, а потом, о боже!
Я сформулировал эту блестящую реплику:

Хотя твои детки намного мудрее
Чем наши самые ценные мудрецы,
Ваши мудрецы со своими игрушками и кроватками,
Тупее наших идиотов!"

Но это замечание, мне прискорбно констатировать,
Пришел слишком поздно;
Ибо, когда я представил это в своей голове,
Я проснулся и оказался в постели.

Тем не менее, я мог бы пожелать этого, а не здесь,
Моя судьба была в этой избранной сфере!
Где величайшие дураки сносят колокол
Я должен преуспеть.

«Топситурвидом» (иногда пишется «Топситурвидом» или «Топситурвидом» ) — одноактная оперетта У.С. Гилберта на музыку Альфреда Селье . Названный «совершенно оригинальной музыкальной феерией», он основан на одной из баллад Гилберта «Бэб » «Моя мечта». [1] Он открылся 21 марта 1874 года в театре «Критерион» и продлился до 17 апреля, дав около 25 представлений. лондонском [2] Это была первая работа, показанная в недавно построенном «Критерионе», и она была сыграна вместе с «Американской леди» , написанной и исполненной другом Гилберта, драматургом и Fun основателем журнала Генри Дж. Байроном . Музыкальная партитура к «Топситурвейдом» не сохранилась, но в любительских постановках последних десятилетий использовались вновь написанные партитуры или произведение исполнялось как немузыкальная пьеса.

Иллюстрация У. С. Гилберта к баб-балладе «Моя мечта», цитируется справа.

В рекламе произведения было написано название «Topsyturveydom», тогда как в лицензионной копии либретто , хранящейся в офисе лорда Чемберлена и сейчас хранящейся в Британской библиотеке, оно написано как «Topsyturveydom», а в программе премьеры было «Topsyturveydom». [3] Действие Topsyturveydom происходит в квазиутопии (напоминающей более раннюю «Счастливую Аркадию» Гилберта (1872) или даже Джонатана Свифта » «Путешествия Гулливера ), где все происходит наоборот. Партийная политика высмеивается, как и два десятилетия спустя в Гилберта и Салливана «Утопии, Лимитед» . Как и в этой работе, король — «ненавистный» монарх. Гилберт также возобновляет идею партийной политики, работающей в обратном направлении в «Иоланте» , где Палате лордов грозит устаревание из-за того, что ее члены выбираются путем конкурсных экзаменов.

1874 год был напряженным как для Гилберта, так и для Селье. Гилберт иллюстрировал «Ежегодник Пикадилли» ; руководил возрождением Пигмалиона и Галатеи ; и, помимо Топситурвейдом , написал Милосердие , об искуплении падшей женщины; Розенкранц и Гильденстерн , пародия на Гамлета ; инсценировка « Должны ли мы навестить ее?» (роман Энни Эдвардс ), адаптация французского « Привлечённого к суду» , ещё одна французская экранизация под названием «Синеногая дама» ; и пьеса «Возлюбленные» . Он также написал иллюстрированный Бэбом рассказ под названием «История двенадцатого торта» для рождественского номера Graphic . Селье выпустил свою самую успешную раннюю работу, полнометражную комическую оперу под названием «Султан Мокко» . Гилберт либо был слишком занят, чтобы посмотреть собственное шоу, либо, разочарованный его отсутствием успеха у публики, выбросил его из головы. В письме Т. Эдгару Пембертону, автору книги 1903 года о Театре Критерий, Гилберт писал:

С сожалением вынужден признать, что в моей голове совершенно отсутствует начало «Критерия». Я никогда не видел Топсейтурвейдом . Если у вас есть ее копия и вы можете одолжить ее мне на несколько часов, это может навести на некоторые воспоминания: а так я даже не знаю, о чем эта статья! [4]

В Атенеуме это произведение назвали «умным, но довольно далеким… скорее упражнением, чем развлечением». [5]

С середины 1860-х до начала 1870-х годов У. С. Гилберт был чрезвычайно продуктивен, написав большое количество комических стихов, театральных обзоров и других журналистских произведений, рассказов, а также десятков пьес и комических опер . [6] [7] Его драматическое творчество в это время развивалось из его ранних музыкальных бурлесков . [8] Некоторые из его работ в этот период отличались более сдержанным стилем, примером чему является серия успешных «сказочных комедий», таких как «Дворец истины» (1870). [9] В то же время он развивал свой уникальный стиль абсурдистского юмора, описанный как «шиворот-навыворот», состоящий из «сочетания остроумия, иронии, переворота, пародии, наблюдения, театральной техники и глубокого интеллекта». [10] Topsyturveydom датируется концом этого периода, в течение которого Гилберт пробовал множество различных стилей и работал над зрелым комическим стилем своих более поздних работ, включая знаменитую серию Гилберта и Салливана . опер [11]

  • Г-н Сатис (депутат от Баллотвилля) - Дж. Кларк
  • Король Пататра (Из Топситурвейдома) – Ф. Дьюар
  • Краполи (его премьер-министр) – EW Garden
  • Уилкинс (лакей) – мистер Смит
  • Куоп - мисс Монтгомери
  • Крамбо - Мисс К. Брабант
  • Серапе (Мать короля) – мисс Хьюз (миссис Гастон Мюррей)
  • Типто (Бабушка короля) ( сопрано ) – Фанни Холланд
  • Тиддиикл (Прабабушка короля) – Долли Вуд
  • Придворные Topsyturvey и т. д.
Примечание: хотя в либретто Серапе и Типто упоминаются как мать и бабушка королевы, на самом деле они являются матерью и бабушкой короля. Однако это может быть еще одним элементом Topsyturvey. Кроме того, Тиддиикл еще ребенок, поэтому сценический псевдоним «Долли Вуд» может быть каламбуром от слова «деревянная кукла».

Краткое содержание

[ редактировать ]
Иллюстрация Гилберта к Баб-балладе

Сцена 1: Дом Сатис

[ редактировать ]

Премьер-министр Топситурвейдома приезжает в дом старого Сатиса, члена парламента . Он описывает свою страну как страну, «где все ведется по принципам, прямо противоположным тем» в Англии. Люди рождаются пожилыми и молодеют, пока не становятся младенцами. Они начинают мудро и постепенно все забывают, пока, наконец, их разум не становится совершенно пустым. Глупость почитается, мудрость презирается, истинная красота состоит в том, чтобы уродовать себя, и люди ходят по потолку, опустив голову на пол. Он сравнивает обычаи двух стран и приглашает Сатис сопровождать его в Топситурвейдом. Сатис с готовностью соглашается.

Сцена 2: Приемная короля в Topsyturvydom.

[ редактировать ]

Из приемной короля в Топситурвидоме через окно виден перевернутый пейзаж. Из середины пола торчит люстра, а стулья и столы висят вверх тормашками. Запланировано нелепое празднование, поскольку король достигает совершеннолетия (родившемуся в 80 лет, сейчас ему 59). Король испытывает радость, когда его придворные выражают к нему ненависть. Они называют его уродливым ослом и ненавистным монархом, что его радует. Его мать приходит к нему и говорит:

Мой сын! Я всегда была для тебя беспечной и неразумной матерью и собираюсь предложить самый неосторожный шаг. Ты уже взрослый, и пора тебе задуматься о женитьбе. Несколько старых и отвратительных принцесс, чрезвычайно бедных, предложили вашу руку, и я думаю, что настало время вам подумать о том, чтобы сделать одну из них несчастной.

Король возражает, что хочет «надрать каблуки» еще на несколько лет, а его мать отвечает: «Ваш здравый смысл просто отвратителен». Появляется бабушка короля, Типто, которая настолько стара, что она «полностью владеет всеми своими способностями», и король просит ее отложить свои детские научные книги, иначе ему придется отдать ее в «здравый дом». . Типто поет: «Я всегда забываю, что не должен помнить, Но никогда не вспоминаю, что мне следует забыть».

Иллюстрация Гилберта к Баб-балладе

Краполе и Сатис входят в приемную в тот момент, когда придворные поют королю национальный гимн: «Изверги рассекают нашего королевского господина». Они стонут и шипят на него, потому что так его любят. Сатис говорит, что хотел бы увидеть сессию парламента. Он узнает, что все законодатели — богатые ослы и что места в парламенте покупаются и оплачиваются. Сатис утверждает, что в Англии «членов избирают, потому что они наиболее точно представляют мнения своих избирателей». Входят мать и бабушка короля с младенцем (прабабушкой короля). Думая, что Сатис выглядит на 74 года, спросите его, где его медсестра. Он отвечает, что ему совсем не так уж и много лет, всего 52 года. Он говорит матери короля, что она хорошенькая, и она в раздражении уходит.

Сатис отмечает, что бабушка короля Типто красива, и говорит, что ему нравятся красивые девушки. Типто признается, что она красива, и говорит, что ее не оскорбляют. Но, задается вопросом она, как может такой уродливый старик, как Сатис, разговаривать с такой красивой молодой девушкой, как она? Типто Сатис предлагает ей жениться. Они могут поехать в Англию и повзрослеть, а затем вернуться и помолодеть. Типто говорит: «Но мы любим друг друга... Люди в этой стране женятся только на тех, кого ненавидят, и несчастье является неизменным результатом... но я такая странная девушка, что предпочитаю счастье... но идея о браке – о, это слишком ужасно». Она поет ему об ужасах брака.

Король возвращается и говорит, что Сатис оскорбила его мать. Сатис это признает. Король в восторге и предлагает ему в невесты свою мать. Сатис заявляет, что любит бабушку короля. Король очень зол и говорит: «Приготовьтесь умереть». Но премьер-министр предлагает более ужасное наказание: «Он любит твою бабушку, а твоя бабушка любит его – пусть он женится на ней и проведет всю жизнь в непрерывном блаженстве!» Король назначает ужасное наказание: «Возьмите ее, и пусть сердечное благословение внука преследует вас, куда бы вы ни пошли!»

Музыкальные номера

[ редактировать ]
  1. Дуэт (Краполе и Сатис) – «Истинная красота, которую мы ненавидим и презираем».
  2. Сон (Король) – «Я не ценю долю нищего»
  3. Баллада (Типто) – «О, как печально ее состояние и нет никаких извинений»
  4. Припев – «Изверги рассекают нашего Королевского Мастера»
  5. Баллада (Типто) – «Ручей растет на ходу»
  6. Финал – «Монстр, пусть эта мысль остановит тебя».

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Гилберт, WS, 1908, «Баллады о Бабе», в которые включены «Песни Савойи» , Макмиллан, Лондон.
  2. ^ Мосс, Саймон. «Topsyturveydom» в Gilbert & Sullivan: выставка-продажа памятных вещей , c20th.com, по состоянию на 16 ноября 2009 г.
  3. Программа, Театр «Критерий», 21 марта 1874 г.
  4. ^ См. также Пембертон, Т. Эдгар. Сэр Чарльз Уиндем: биография . Лондон: Хатчинсон и компания, 1904.
  5. ^ Цитируется по Стедману, с. 123
  6. ^ «Пьесы Гилберта - Аннотированный хронологический список» . Архив Гилберта и Салливана. Архивировано из оригинала 9 мая 2008 года . Проверено 21 мая 2008 г.
  7. ^ Кроутер, Эндрю. «Недраматические произведения Гилберта» . Общество WS Гилберта. Архивировано из оригинала 29 апреля 2011 года . Проверено 3 января 2011 г.
  8. ^ Кроутер, Эндрю (1997). «Жизнь У. С. Гилберта» . Архив Гилберта и Салливана. Архивировано из оригинала 13 мая 2008 года . Проверено 21 мая 2008 г.
  9. ^ «Придворный театр» в «Таймс» , 19 апреля 1871 г., стр. 8, кол. 2.
  10. ^ Кроутер, Эндрю (1998). «Жизнь У. С. Гилберта» . Общество WS Гилберта. Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 года . Проверено 21 мая 2008 г.
  11. ^ Кроутер (2000), с. 67.
  • Кроутер, Эндрю (2000). Противоречие Противоречивое – Пьесы У. С. Гилберта . Ассошиэйтед Юниверсити Прессс. ISBN  0-8386-3839-2 .
  • Гилберт, WS (1908). Бабские баллады, в которые включены «Песни Савойи» (6-е изд.). Лондон: Макмиллан.
  • Роуэлл, Джордж (1982). Пьесы У. С. Гилберта . Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-28056-7 .
  • Стедман, Джейн В. (1996). У.С. Гилберт, Классический викторианский стиль и его театр . Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-816174-3 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9cba13f7be98b17dbbfecb3595fa4881__1714061580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9c/81/9cba13f7be98b17dbbfecb3595fa4881.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Topsyturveydom - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)