Феспис (опера)

«Теспис», или «Боги состарились» , — оперная феерия , ставшая первым плодом сотрудничества драматурга У.С. Гилберта и композитора Артура Салливана . Никакая партитура « Тесписа» никогда не публиковалась, и большая часть музыки утеряна. Гилберт и Салливан впоследствии стали самым известным и успешным артистическим партнерством в викторианской Англии, создав ряд устойчивых комических оперных хитов, в том числе «HMS Pinafore» , «Пираты Пензанса» и «Микадо» . [1]
Премьера «Тесписа» состоялась в Лондоне в театре «Гейети» 26 декабря 1871 года. Как и многие постановки этого театра, он был написан в широком бурлескном стиле, значительно отличающемся от более поздних произведений Гилберта и Салливана. Для рождественского развлечения того времени это был успех. [2] и закрылся 8 марта 1872 года после 63 представлений. [3] Ее рекламировали как «Совершенно оригинальную гротескную оперу в двух действиях». [4]
История повествует об актерской труппе, возглавляемой Теспидом , легендарным греческим отцом драмы, который временно поменялся местами с богами на горе Олимп , постаревшими и игнорируемыми. Действующие лица оказываются комично-неумелыми правителями. Увидев последовавший за этим хаос внизу, разгневанные боги возвращаются, отправляя актеров обратно на Землю как «выдающихся трагиков, которых никто никогда не видит». Гилберт вернется к этой теме двадцать пять лет спустя в своей последней опере с Салливаном «Великий герцог» , в которой театральная труппа временно заменяет правителя маленькой страны и решает «возродить классические воспоминания об Афинах в их лучшем виде».
Обычно не предполагалось, что сезонные произведения, такие как «Теспис», сохранятся, и, за исключением бенефиса вскоре после первоначальной постановки, «Теспис» больше не исполнялся при жизни его создателей. Возобновление интереса к этому произведению началось в 1950-х годах, и с тех пор было исполнено множество постановок либо с музыкой, взятой из других произведений Салливана, либо с оригинальной музыкой.
Краткое содержание
[ редактировать ]Акт I
[ редактировать ]
Сцена: Разрушенный храм на вершине Олимпа.
На горе Олимп пожилые божества жалуются на то, что чувствуют себя старыми, и оплакивают свое ослабевающее влияние на Землю. Меркурий жалуется, что старшие боги ленивы и оставляют ему все свои обязанности, в то время как он не получает должного уважения за всю свою тяжелую работу. Юпитер говорит, что дело дошло до кризиса, но он не знает, что с этим можно сделать. В этот момент боги видят рой смертных, поднимающихся на гору, и отступают, чтобы наблюдать за ними издалека.
Актерская труппа Теспида отправляется на пикник, чтобы праздновать свадьбу двух ее участников, Спаркейона и Никемиды. Актеры, будучи дешевыми, не смогли принести на пикник достаточно еды. Спаркейон флиртует со своей бывшей невестой Дафной, что раздражает Никемиду. В отместку Никемида флиртует со своим старым поклонником Теспидом, но тот отказывается флиртовать в ответ. Теспис объясняет своей труппе, что успешный менеджер должен держаться в стороне от тех, кем он управляет, иначе он потеряет свой авторитет.
Юпитер, Марс и Аполлон Входят . Все актеры в ужасе бегут, кроме Теспида. Юпитер спрашивает Феспида, впечатлен ли он отцом богов. Теспис отвечает, что боги не впечатляют, и предлагает им переодеться на землю, чтобы «пообщаться» и самим судить, что о них думают люди. Они соглашаются наделить актеров своими силами, пока они проводят веселый отпуск внизу, на Земле. Теспис соглашается, что он и его компания будут поддерживать работу на горе Олимп во время отсутствия богов. Каждый актер занимает место одного из богов, а сам Феспис заменяет Юпитера. Меркьюри остается, чтобы дать актерам любой совет.
Акт II
[ редактировать ]
Та же сцена, год спустя, с восстановленными руинами
Под руководством Теспида Олимп был восстановлен в своем былом великолепии, а феспийцы наслаждаются амброзией и нектаром. Правление Тесписа очень либерально, и он посоветовал своей труппе «не мешать рутине, бюрократии и прецедентам». Однако небесные задания вызвали некоторые трудности, поскольку романтические связи актеров в реальной жизни вступают в противоречие с романтическими связями богов, которых они играют. Венера , которую играет Преттея, должна быть замужем за Марсом, но актер, играющий Марса, является ее отцом. Возможное решение обнаруживается в том, что Венера действительно вышла замуж за Вулкана , но Вулкан - ее дедушка. Спаркейон, взявший на себя роль Аполлона, сопровождает свою жену Никемиду, которая играет Диану , в ее ночных обязанностях, так что ночью встает солнце.
Меркурий сообщает Феспису, что на замещающих богов поступило много жалоб от смертных, потому что некоторые из них не выполняют свои функции, а необдуманные эксперименты других сеют хаос в мире внизу. Например, Тимидон, заменитель Марса, — пацифист и трус; заменитель Гименея отказывается жениться на ком-либо; а эрзац- Плутон слишком добросердечен, чтобы позволить кому-либо умереть. Дафна, играющая музу Каллиопу , приходит к Феспиду и утверждает, основываясь на искаженном издании греческих мифов , что Каллиопа была замужем за Аполлоном. Она указывает, что Аполлон, которого играет Спаркейон, является братом Дианы (которую играет жена Спаркейона, Никемида). Теспис решает, что Спаркейон женат на Дафне, пока они боги, но его брак с Никемидой возобновится, когда они снова станут смертными.
Когда боги возвращаются, они в ярости и говорят Феспиду, что он «нарушил всю структуру общества». Теспис говорит, что им следует успокоиться, так как скоро будет зачитан список жалоб смертных. Боги инкогнито наблюдают, как Меркьюри жалуется: «Актеры испортили погоду; вызвал раздор между народами; и вина нет, так как Бахус трезвенник. Выслушав эти обиды, боги в гневе сбросили маскировку. Актеры умоляют остаться на Олимпе, но Юпитер наказывает их за глупость, отправляя обратно на землю, проклиная их как «выдающихся трагиков , которых никто никогда не видит».
Роли и оригинальный состав
[ редактировать ]
- Боги
- Юпитер , старое божество — Джон Маклин
- Аполлон , старое божество — Фред Салливан
- Марс , старое божество — Фрэнк Вуд
- Диана , постаревшее божество – миссис Генри Ли
- Венера , Старое Божество – (Мисс Джолли) [5] [6]
- Меркьюри — Эллен «Нелли» Фаррен
- Театралы
- Теспис , менеджер передвижной театральной компании – Дж. Л. Тул
- Силлимон, его постановщик – Дж. Дж. Тейлор.
- Тимидон – мистер Маршалл
- Типсейон – Роберт Сутар (муж Нелли Фаррен)
- Препостерос — Гарри Пейн
- Глупцы — Фред Пейн [7]
- Спаркейон — мадемуазель Клэри (настоящее имя: Жанна-Мари-Мадлен-Пуарель). [8]
- Ницемида — Констанс Лосби
- Преттея – Роза Беренд
- Дафна — Энни Тремейн [9]
- Саймон – мисс Л. Уилсон
- Основные танцоры: мадемуазель. Эста, скучает по Лиззи Райт и Смитерс
Хор старых божеств и театральных деятелей; Кордебалет Гейети
Первое выступление дирижировал Артур Салливан. Последующие спектакли дирижировал Мейер Лутц , музыкальный руководитель театра. режиссер театра Роберт Сутар Помимо роли Типсейона, спектаклем руководил . Балетмейстером был У. Х. Пейн. [10]
Фон
[ редактировать ]Бытие
[ редактировать ]
Импресарио и писатель Джон Холлингсхед , арендатор лондонского театра «Гейети» с 1868 года, поставил там ряд успешных музыкальных бурлесков и оперетт . Действительно, Холлингсхед «хвастался, что поддерживает горящий «священный светильник бурлеска»». [11] Гилберт и Салливан были хорошо знакомы с «Гейети» и его домашними артистами. Гилберта «Роберт Дьявол» (бурлеск из оперы «Роберт-дьявол ») был в программе премьеры театра 21 декабря 1868 года с Нелли Фаррен в главной роли и успешно играл более 100 вечеров. [12] Констанс Лосби и Энни Тремейн (обе играли в «Тесписе ») также были в актёрском составе «Роберта» , а Артур Салливан присутствовал в зале на премьере в качестве одного из гостей Холлингсхеда. [13] Это был большой успех, «полученный бурей одобрения». [14] Менее успешно Гилберт также написал для театра в 1869 году пьесу под названием « Старая партитура» . [15] Позже Холлингсхед скажет, что это произведение «слишком соответствует природе». [16] К концу сентября или началу октября 1871 года программы Gaiety объявили, что «Рождественская оперная феерия будет написана У. С. Гилбертом с оригинальной музыкой Артура Салливана». [17] Будут заметные роли популярного комика Дж. Л. Тула , а также Фаррена, главного героя театра во всех его бурлесках.
Как и когда эта пара пришла к сотрудничеству над Thespis, неизвестно. Гилберт был логичным выбором для этого задания. Благодаря премьерам семи опер и пьес в этом году и более дюжины других бурлесков, фарсов и феерий за его плечами он был хорошо известен лондонским театралам как комический драматург . [18] Однако Салливан на тот момент был известен в основном своей серьезной музыкой. Его законченная музыка в этом году включала хоровую кантату «На берегу и море» , сюиту из музыкальных произведений Шекспира «Венецианский купец » и многочисленные гимны, в том числе « Вперед, христианские солдаты ». На его счету были две комические оперы: «Кокс и Бокс» (1866) и «Контрабандиста» (1867), но последняя была написана четыре года назад и не имела успеха. В сентябре 1871 года Салливана пригласили дирижировать в Королевской национальной опере, но это внезапно провалилось, в результате чего он неожиданно остался без обязательств. [19] Предложение Холлингсхеда роли своему брату Фреду Салливану , возможно, побудило его написать музыку для Thespis . [20]
Спектакль «вызвал большой интерес и спекуляции». [21] По иронии судьбы, у него была «вероятно, самая большая аудитория» из всех премьер Гилберта и Салливана, поскольку «Гейети» был самым большим из пяти лондонских театров, в которых проходили премьеры их совместных работ. [22]
Состав
[ редактировать ]Осень у Гилберта была напряженной. Его пьеса «На страже» безуспешно прошла в Придворном театре , открывшемся 28 октября 1871 года. [23] в то время как его самая успешная на сегодняшний день пьеса «Пигмалион и Галатея » открылась 9 декабря, всего за несколько дней до репетиций « Тесписа» . начала [20] У Салливана, однако, появилось больше свободного времени после того, как 9 сентября состоялась премьера манчестерской постановки « Венецианского купца» , для которой он предоставил музыкальное сопровождение. [24]
И Гилберт, и Салливан вспоминали, что «Тесп» был написан в некоторой спешке. Салливан просто напомнил, что «и музыка, и либретто были написаны очень поспешно». [25] В своей автобиографии 1883 года Гилберт писал:
Вскоре после постановки «Пигмалиона и Галатеи» я написал первое из многих либретто в сотрудничестве с Артуром Салливаном. Это называлось Феспис; или Боги состарились. Он был составлен менее чем за три недели и поставлен в театре «Гейети» после недельной репетиции. Он длился восемьдесят ночей, но это была грубая и неэффективная работа, как и следовало ожидать, принимая во внимание обстоятельства его быстрого составления. [26]
К 1902 году воспоминания Гилберта о временных рамках расширились до пяти недель:

Могу заявить, что «Теспис» ни в коем случае не был провалом, хотя и не достиг значительного успеха. По-моему, он проработал около семидесяти ночей — неплохой результат по тем временам. [27] Произведение было создано в условиях огромной спешки. Его придумали, написали, сочинили, отрепетировали и выпустили за пять недель. [28]
Оценка Гилберта на пять недель «противоречит другим, казалось бы, неопровержимым фактам». [29] Племянник Салливана, Герберт Салливан , писал, что либретто уже существовало до того, как его дядя был вовлечен в проект: «Гилберт показал [Холлингсхеду] либретто оперной Феерии Фесписа , и Холлингсхед немедленно отправил его Салливану для постановки». [30] Гилберт обычно набрасывал свое либретто за несколько месяцев до постановки, но не писал законченного либретто до тех пор, пока у него не было твердого обязательства его поставить. [31] [32] По крайней мере, [32] «черновик сюжета» [31] должно было существовать к 30 октября, в свете письма от этого дня агента Гилберта Р.М. Филду из Бостонского музея-театра, в котором говорится:
На Рождество в театре Gaiety будет поставлена новая оригинальная опера-буфф на английском языке У. С. Гилберта, эсквайра, и Артура Салливана, эсквайра. делает новую музыку. Ожидается, что это будет большое дело , и цель моего настоящего письма к вам состоит в том, чтобы, во-первых, послать вам (сегодня) черновой набросок произведения для вашего собственного чтения , а во-вторых, спросить вас, хотите ли вы обеспечить должную защиту произведения — с целью его продажи во всех возможных местах в Соединенных Штатах. ... Господа Г. и С. сейчас усердно работают над этой статьей. [33]
Гилберт действительно заключил соглашение с Филдом, и в первом опубликованном либретто говорилось: «Осторожно, американские пираты. Авторские права на диалог и музыку этого произведения для Соединенных Штатов и Канады были переданы г-ну Филда из Бостонского музея, по соглашению от 7 декабря 1871 года». [33] Однако, если Филд смонтировал работу, ее производство не было отслежено. Беспокойство Гилберта по поводу американских пиратов авторских прав предвещало трудности, с которыми он и Салливан позже столкнулись при несанкционированном «пиратском» производстве HMS Pinafore , «Микадо» и других их популярных произведений. В любом случае либретто было «опубликовано и распространено» в Лондоне в середине декабря. [33] [34]
Производство
[ редактировать ]
Открытие пьесы запланировано на 26 декабря. [35] Гилберт впервые прочитал либретто актерам 14 декабря. [34] но Тул, сыгравший центральную роль Теспида, вернулся из турне по британским провинциям только 18 декабря. Затем он появился в девяти спектаклях в «Гейети» за шесть дней сразу после своего возвращения, и у других актеров были аналогичные обязательства. Вдобавок Холлингсхед поручил труппе 21 декабря исполнить пантомиму в Хрустальном дворце , в которой участвовали многие артисты, которые будут участвовать в Тесписе . Наконец, Теспис должен был сыграть заключительную часть комедии Г. Дж. Байрона , «Дорогой, чем жизнь» в которой участвовали многие актеры, включая Тула и Фреда Салливана, и которую нужно было репетировать в одно и то же время. [36]
Несмотря на короткое время для репетиций, Салливан вспоминал, что Гилберт настаивал на том, чтобы хор играл главную роль, как это будет в их более поздних операх «Савой» :
До тех пор, пока Гилберт не взял дело в свои руки, припевы были пустышкой и практически не более чем частью декораций. Именно в «Теспеде» Гилберт начал воплощать в жизнь свою выраженную решимость заставить хор сыграть подобающую роль в представлении. В настоящий момент кажется трудным осознать, что идея о том, что хор является чем-то большим, чем своего рода сценическая публика, была в то время огромной новинкой. Вследствие этого нововведения некоторые происшествия на репетиции «Тесписа» оказались довольно забавными. Я помню, как однажды один из директоров сильно возмутился и сказал: «Правда, мистер Гилберт, почему я должен здесь стоять?» Я не хористка! на что Гилберт коротко ответил: «Нет, мадам, ваш голос недостаточно силен, иначе, без сомнения, так и было бы». [37]
Прием
[ редактировать ]Премьера
[ редактировать ]Как отметили некоторые критики, премьера была недостаточно отрепетирована, и произведение также явно нуждалось в сокращении: руководство Gaiety посоветовало вызвать экипажи на 23:00, но Thespis все еще играл после полуночи. [38] Оркестр сообщил, что «почти ни один музыкант... не был более чем «грубо идеален» в своей партии». The Observer отметил, что «актёрская игра, как и бизнес, потребует проработки, прежде чем её можно будет справедливо раскритиковать… опера… не была готова». [39] Газета Daily Telegraph предположила, что «по многим причинам более удовлетворительно рассматривать вчерашнее представление как полную генеральную репетицию… Когда «Феспис» заканчивается в ортодоксальный час закрытия «Веселости» и опера энергично репетируется, мало что может быть более радостным развлечением. будет найден». [40]
Некоторые критики не смогли увидеть хаос в постановке. Газета Hornet озаглавила свой обзор: «Теспис, или Боги состарились и утомились !» [35] Газета Morning Advertiser сочла это «унылой, утомительной двухактной ерундой с сюжетом… гротеском без остроумия, а музыка тонкой и без живости… однако не совсем лишенной мелодичности… Занавес опускается перед зевающим и утомленная публика». [41] Но другие нашли в этой работе много интересного, несмотря на плохое вступительное исполнение. The Illustrated Times писала:
Гилберту и Артуру Салливану, соавторам «Тесписа» , очень тяжело , что их работа была написана в таком грубом и неудовлетворительном состоянии. Thespis сам по себе по своим достоинствам - литературным достоинствам, достоинствам развлечения, достоинствам написания песен - заслуживает успеха; но руководство испортило хорошую пьесу недостатком репетиций и отсутствием того необходимого лоска и апломба , без которых эти веселые оперы бесполезны. Однако я должен заявить, что Феспис стоит посмотреть; и когда оно будет исправлено и привлечет соответствующую аудиторию Gaiety, оно будет мужественно держаться. Очень жаль, что такая пьеса, столь богатая юмором и столь деликатная в музыке, была поставлена для назидания публики «Ночи подарков». Для такого случая было бы сделано все что угодно... Если я не сильно ошибаюсь, и несмотря на шипение Ночи подарков... баллады и остроумие мистера Гилберта [и] красивые мелодии мистера Артура Салливана. ... доведет «Феспис» до конца и сделает его – каким он и заслуживает – самым достойным внимания произведением рождественского сезона. [42]

Клемент Скотт , написавший в Daily Telegraph , отреагировал в основном положительно:
Возможно, праздничная публика не склонна погружаться в тайны языческой мифологии и не желает проявить необходимый интеллект, чтобы разгадать забавный и отнюдь не замысловатый сюжет... Однако несомненно, что приветствие, которое Ожидаемый Феспис, или «Боги состарились» , оказался не таким сердечным, как можно было ожидать. История, написанная г-ном У.С. Гилбертом в его самой живой манере, настолько оригинальна, а музыка, написанная г-ном Артуром Салливаном, настолько красива и увлекательна, что мы склонны разочаровываться, когда обнаруживаем, что аплодисменты прерывисты, а смех едва ли спонтанный. , и занавес опустился не без звуков неодобрения. Такая участь, конечно, не была заслужена, и приговор вчерашнего вечера нельзя считать окончательным. Феспис слишком хорош, чтобы его можно было отстранить и отстранить таким образом: и мы ожидаем, что разумное сокращение и постоянные репетиции позволят нам вскоре рассказать совсем другую историю. [41]
The Observer прокомментировал: «[У нас] есть писатели и музыканты, столь же талантливые, как [французы] ... Тема Thespis , несомненно, забавна. ... Г-н Артур Салливан всем сердцем вошел в дух г-на. Веселье Гилберта он скрасил самой причудливой и восхитительной музыкой». [39]
Последующие выступления
[ редактировать ]Многие писатели начала 20 века увековечили миф о том, что «Теспис» просуществовал всего месяц и считался провальным. [43] Фактически он оставался открытым до 8 марта. Из девяти лондонских пантомим, появившихся во время курортного сезона 1871–1872 годов, пять закрылись раньше, чем это сделал Теспис . По своей природе этот жанр не поддавался длительным тиражам, и к концу марта все девять закрылись. [44] Более того, «Гейети» обычно ставила постановки только две или три недели; тираж «Тесписа» был для театра выдающимся. [2]

Как и во всех своих операх, Гилберт и Салливан после первого исполнения внесли сокращения и изменения. Через два дня после открытия Салливан написал матери: «Я редко видел на сцене что-то столь красивое. В первый вечер меня приняли великолепно, но музыка шла плохо, и певец пел на полтона резко, поэтому что энтузиазм публики по отношению ко мне не выдержал. Вчера вечером я вырезал песню, музыка звучала очень хорошо, и, следовательно, перед занавесом в конце второго акта я услышал сердечный призыв». [45] В конце концов произведение приобрело приличный вид, и позже критики отнеслись к нему с гораздо большим энтузиазмом, чем на премьере.
, сообщая о третьем вечере оперы, В письме в лондонской газете «Фигаро» говорилось: «Ни одной заминки в спектакле теперь не наблюдается, и... аплодисменты и явный восторг публики от начала до конца... . полностью поддерживает мнение критика Телеграфа ». [44] [46] 6 января 1872 года газета Penny Illustrated Paper отметила, что «феерия веселья г-на Гилберта пользуется все большей популярностью у публики, и это заслуженно». 9 января газета Daily Telegraph сообщила о визите Его Королевского Высочества герцога Эдинбургского . К 27 января газета «Иллюстрейтед Таймс» отметила, что «случайный зритель наверняка не найдет места в «Гейети»… В конце концов, Теспис может похвастаться предсказанным успехом». компания Land and Water сообщила, что «Thespis сейчас находится в отличном рабочем состоянии». 3 февраля [47]
Выступления Тесписа были прерваны 14 февраля 1872 года, в Пепельную среду , поскольку лондонские театры воздержались от представления костюмированных представлений из уважения к религиозному празднику. Вместо этого в «Гейети» было организовано «различное развлечение», состоящее из чревовещателей, выступающих собак и, по совпадению, скетча, пародирующего пенни-чтение молодого Джорджа Гроссмита , который несколько лет спустя стал главным комиком Гилберта и Салливана. [48]
17 февраля Генри Сазерленд Эдвардс написал в «Музыкальном мире» : «Почти во всех сочетаниях музыки и слов происходит принесение одного в жертву другому; но в Тесписе ... Музыке предоставлены достаточные возможности; и музыка служит лишь украшением произведения». [35] Подобные сообщения продолжали появляться до начала марта, когда Thespis закрылся. Последнее выступление при жизни авторов состоялось менее чем через два месяца, 27 апреля, на утреннике в честь мадемуазель. Клэри, оригинальный Спаркейон. В таком случае исполнитель обычно выбирает произведение, которое, скорее всего, будет хорошо продаваться, поскольку бенефициар имел право на доход (после расходов), а билеты обычно предлагались по «завышенным ценам». [49] Актриса была любимицей журнала Gaiety «не только из-за ее голоса, но и из-за восхитительного французского акцента и, конечно же, из-за ее фигуры». [50] Другие вспоминали «очарование мадемуазель Клэри с ее красивым лицом и пикантным ломаным английским языком». [51] Она добилась особенного успеха в роли Спаркейона. [52] и ее песня во втором акте «Маленькая горничная из Аркадии» была единственной выбранной для публикации.
Последствия
[ редактировать ]
После постановки «Тесписа» пути Гилберта и Салливана разошлись, воссоединившись три года спустя под руководством Ричарда Д'Ойли Карт в качестве их менеджера, чтобы поставить «Суд присяжных». в 1875 году возрождение Теспида к рождественскому сезону 1875 года. Гилберт написал Салливану:
Похоже, они очень хотели его получить и хотели, чтобы я назвал конкретные условия. Конечно, я не мог ответить за вас , но они так настаивали на том, чтобы я дал им представление о наших условиях, что я предположил, что, возможно, мы могли бы согласиться принять по две гинеи за ночь каждый с гарантией Минимум 100 ночей. Соответствует ли это вашим взглядам, и если да, можете ли вы сделать это вовремя? Я собираюсь переписать значительную часть диалога. [53]
Предлагаемое возрождение упоминалось еще в нескольких письмах осенью 1875 года, пока 23 ноября Гилберт не написал: «Я больше ничего не слышал о Фесписе . Удивительно, как быстро эти капиталисты высыхают под магическим влиянием слов «обналичить деньги». '." [54] В 1895 году, когда Ричард Д'Ойли Карт изо всех сил пытался вновь добиться успеха в отеле «Савой», он снова предложил возродить Теспис , но эта идея не была реализована. [55] Никаких упоминаний о местонахождении музыки Тесписа не существует с 1897 года, и ученые искали ее среди многих дошедших до нас коллекций. [56] За исключением двух песен и балетной музыки, он считается утерянным. [57]
Причины, по которым Феспис не возродился, неизвестны. Некоторые комментаторы предполагают, что Салливан использовал эту музыку в других своих операх. [58] Если бы это было правдой, то «только по этой причине возрождение стало бы невозможным». [57] Однако доказательства того, что Салливан это сделал, так и не были обнаружены. [59] Другое возможное объяснение состоит в том, что Гилберт и Салливан пришли посмотреть на Теспис с его «наглыми девушками в колготках и коротких юбках». [60] и широкий юмор в стиле бурлеска как «работу, которой они хотели избежать». [57] Позже они отказались от ролей травести и откровенных нарядов своих актрис и публично заявили о своем неодобрении к ним. В 1885 году Холлингсхед написал в газету Pall Mall Gazette : «Мистер Гилберт несколько сурово относится к стилю бурлеска, для популяризации которого он много сделал в прежние времена, прежде чем изобрел то, что я могу назвать бурлеском в длинной одежде.… Мистер Гилберт никогда не возражал. ни к платьям в «Роберте-Дьяволе», ни к платьям в «Теспеде ». [61]
В 1879 году Салливан, Гилберт и Карт были в центре судебной тяжбы с бывшими директорами Comedy Opera Company , которая продюсировала HMS Pinafore . Салливан написал Холлингсхеду: «Однажды вы создали для меня прецедент, который в настоящее время может иметь для меня большое значение. Я попросил вас дать вам партии для группы в « Виндзорских веселых женах» … и [вы] сказали: Они ваши, так как наш пробег окончен...» А теперь, пожалуйста, дайте мне их, а также части Фесписа» я немедленно забираю « , чтобы режиссеры не отобрали их . Комик завтра, и я прецеденте основываю свое заявление на созданном вами ». [62]
Современные постановки
[ редактировать ]После своего последнего выступления в «Гейети» в 1872 году «Теспис» , судя по всему, не исполнялся до 1953 года, хотя была обнаружена попытка реконструкции 1940-х годов. [63] Тиллетт и Спенсер, открывшие балетную музыку, выделили двадцать отдельных реконструкций Тесписа в период с 1953 по 2002 год. Около половины из них используют музыку, адаптированную из других произведений Салливана; остальные используют новую музыку для всех песен, кроме сохранившихся, или, в некоторых случаях, сочиняют их заново. [64] Ни одна версия не стала преобладающей в последних постановках.
Историк театра Теренс Рис разработал версию либретто, в которой делается попытка исправить многие ошибки, отмеченные в сохранившемся либретто. [65] Рис также подготовил версию исполнения, основанную на либретто, которое включало несколько вставок из опер Гилберта, не связанных с Салливаном, в попытке заменить недостающие песни. Партитура была предоставлена Гартом Мортоном на основе музыки из менее известных опер Салливана, и эта версия была записана. [66] Версия с оригинальной партитурой Брюса Монтгомери (кроме двух номеров Салливана) исполнялась несколько раз, в том числе в 2000 году на Международном фестивале Гилберта и Салливана . [67] Оригинальная партитура Кингсли Дэя 1982 года использовалась в нескольких постановках в Чикаго. [68] еще одну версию с новой музыкой Куэйда Уинтера выпустила В 1996 году компания Ohio Light Opera . [69]
В 2008 году стилизованная партитура Салливана (с добавлением некоторых слов Оффенбаха ), аранжированная Тимоти Хенти, была впервые использована с либретто Гилберта, адаптированным Энтони Бейкером, в Театре Нормансфилд в Теддингтоне , Миддлсекс , Англия. [70] первая профессиональная британская постановка с 1872 года. [71] Впоследствии это исполнялось несколько раз, в том числе на Международном фестивале Гилберта и Салливана в 2014 году. [72] Также в 2008 году оригинальная партитура Томаса З. Шепарда впервые была исполнена на концерте труппы Blue Hill в Нью-Йорке. [73] и, наконец, в 2014 году ему поставили полноценную любительскую постановку. [74]
Оценка
[ редактировать ]Больше, чем обычный бурлеск
[ редактировать ]
Thespis был шагом вперед по сравнению с типами бурлесков, к которым привыкла публика Gaiety. Франсуа Селье вспоминал много позже:
У меня сохранились смутные воспоминания о том, как я стал свидетелем этой пьесы и был впечатлен свежестью либретто Гилберта, особенно что касается текстов, которые действительно было удовольствием читать после банального, бесполезного звона беспричинных рифм, которые до сих пор проходили проверку. те дегенеративные дни. Для всех любителей спектаклей это была новая «сенсация» в музыкальных спектаклях. Что касается музыки Артура Салливана, нужно ли говорить, как каждый номер очаровывал и очаровывал снова? [75]
Некоторые критики предположили, что произведение, возможно, было слишком сложным для его аудитории — или, по крайней мере, для аудитории, которая приветствовала его первое исполнение на Boxing Night . « Таймс» писала: «Диалоги повсюду превосходят по своим возможностям и указывают на то, с чем нас познакомили обычные бурлеск и феерия; на самом деле, настолько, что создание такого произведения в такой вечер было смелым экспериментом. был, однако, встречен превосходно, и в любом другом случае, кроме «Ночи подарков», многочисленные достоинства произведения не могут не обеспечить ему в общественной оценке высокое место среди новинок сезона». [76] Другие рецензии на премьеру были посвящены аналогичной теме: Sporting Life предположила, что «возможно, они искали что-то менее изысканное, чем стихи мистера Гилберта, и выбрали что-то более широкое и грубое, чем юмор этого восхитительного автора. Возможно, Кроме того, Феспис был немного — я только говорю, совсем немного — «не по их головам». [77] Оркестр придерживался аналогичного мнения: «На самом деле и музыка, и идея были несколько выше понимания публики». [77]
Либретто
[ редактировать ]
Сюжет «Тесписа » с его престарелыми богами, уставшими от жизни на Олимпе, похож на некоторые оперы Оффенбаха, особенно на Орфей « в подземном мире ». В «Орфее» , как и в «Теспеде» , безжалостно пародируется классическая мифология, особенно олимпийские боги. [78] В Феспиде боги меняются местами с актерами и спускаются на Землю; в «Орфее» боги отправляются в ад, чтобы провести приятный отпуск вдали от скучного совершенства. Сюжет Оффенбаха (хотя либретто написали Кремье и Галеви , идея принадлежала Оффенбаху) помещает в центр Орфея , великого музыканта; однако сюжет Гилберта сосредоточен на Теспиде, отце драмы. Хотя это может быть совпадением, это также можно рассматривать как ответ Оффенбаху, поскольку его сюжет ставит музыку в центр его оперетты, но сюжет Гилберта возвышает драматурга. [79]
Либретто получило высокую оценку нескольких биографов и историков. Один сказал, что «в этом диалоге много аутентичных гилбертовских ноток». [80] Другой нашел это «веселым, искрометным либретто». [81] Сидней Дарк и Роуленд Грей писали, что «книга Тесписа — это подлинный Гилберт, тот Гилберт, которого в наши дни любит весь мир… Теспис еще раз подчеркивает тот факт, что течение лет почти не повлияло на артистизм Гилберта. песни вполне могли появиться в более поздних операх». Они отмечают «Я небесный трудяга» Меркьюри, предвосхищающую «Восхождение рано утром» Джузеппе в «Гондольерах» , и находят «настоящую разновидность гильбертовского переворота» в песне о бывшем главе железнодорожной компании. , «Однажды я знал парня, который выполнял какую-то функцию». [82] Исаак Гольдберг думал, что « Феспис смотрит вперед гораздо чаще, чем оглядывается назад: он предсказывает характерные методы, а время от времени и характеры более поздних серий. Его диалоги комичны и, во всяком случае, несколько выше головы Веселые зрители 1871 года». [83]
Гольдберг писал в 1929 году, что либретто «похоже, не имеет определенного происхождения… ни в своих бурлесках, ни в своих балладах… Гилберт не играл с богами и богинями греческой мифологии». [84] серию юмористических зарисовок, пародирующих греческие мифы, главным образом героев «Илиады » . Тем не менее, Гилберт все же написал для иллюстрированного журнала Fun в 1864 году [85] а «Пигмалион и Галатея» , которую он создал незадолго до «Тесписа» , представляла собой более серьезную трактовку греческой мифологии. Джейн В. Стедман отмечает, что Теспис «оглядывается назад, на французскую оперу-буфф », но это «по сути гильбертовский заговор вторжения, в котором посторонние проникают в данное общество и влияют на него, часто к худшему». Она сравнивает театральную труппу «Тесписа» с политиками, которые перестраивают сказочную страну в пьесе Гилберта « Счастливая земля» 1873 года , и англичанами, реформирующими островное государство Утопия в «Утопии, ограниченной » (1893). [55] Элементы Тесписа также появляются в последней совместной опере Гилберта и Салливана «Великий герцог» (1896), где театральная труппа заменяет правителя и решает «возродить классические воспоминания об Афинах в лучшем виде». [86]
Музыка
[ редактировать ]Музыка Салливана в целом получала похвалу, хотя критики придирались - как и на протяжении всей его жизни - что театральная партитура была ниже его способностей. В «Стандарте» AET Watson писал:
Г-н Джон Холлингсхед... разумно обратился к г-ну У. С. Гилберту с просьбой предоставить ему оригинальную феерическую оперу и доверил ее музыкальное оформление г-ну Артуру Салливану. От объединения этих двух имен в течение нескольких недель ожидался самый приятный результат, который полностью оправдал успех вчерашнего вечера... Мистер Гилберт в «Теспеде» с радостью предоставил композитору все, что он мог пожелать, овладев мастерством характер оперы-феерии, исключающий проявление высших полетов гениальности, на которые способен музыкант, и устанавливающий предел проявлению его талантов. [87]

Клемент Скотт в The Daily Telegraph счел оперу «не омраченной амбициозной музыкой». Но он добавил: «Мелодично во всем, всегда красиво, часто наводящее на размышления, песни и танцы вполне соответствуют замыслу автора... Некоторые номера, безусловно, будут жить, и впечатление, производимое музыкой в целом, такое. у него будет гораздо больше, чем просто мимолетный интерес». [41]
Многие критики высоко оценили оригинальность песни главного героя в первом действии о главе железнодорожной компании, которая, возможно, была шуткой о герцоге Сазерленде , «любившем управлять железнодорожными паровозами». [88] Скотт назвал эту песню «смехотворной балладой», но «вполне в духе известных композиций «Бэба», и, поскольку она была снабжена живой мелодией и гремящим припевом, сердечный выход на бис был неизбежен. Хотя песенка была длинной, публика была бы рада услышать ее еще раз». [41] Газета Pall Mall Gazette сочла оркестровку «очень новой, включая использование железнодорожного звонка, железнодорожного гудка и какого-то нового музыкального инструмента, имитирующего приятный звук движущегося поезда». [60] Точно так же газета Sunday Times отметила: «Вся компания подпевает припевом, музыка которого превосходно передает вихрь и грохот скоростного поезда». [89] The Era назвала это «кричащим, свистящим и кричащим хором, [который] справедливо разрушает дом». [89]
Сходство с французскими моделями вызвало много комментариев. Ярмарка тщеславия считает, что «музыка в произведении сама по себе очаровательна во всем и впервые обещает составить конкуренцию Оффенбаху... Теспис так же хорош, как Орфея aux Enfers . » [90] Другой написал:
Г-н У. С. Гилберт и г-н Артур Салливан попытались, с немалым успехом, имитировать французскую комическую оперу, о которой мы так много слышали за последние полдюжины лет... В наши дни, когда французские критики варварски нападают на нас и называют нас карманниками — весьма неприятно обнаружить, что у нас есть писатели и музыканты столь же талантливые, как и наши соседи… Мистер Салливан, конечно, убедил нас в одном — что музыкант может писать на любой метр. [91]
The Morning Advertiser считает, что «существует очевидная попытка скопировать творения иностранного композитора, столь популярного в настоящее время и написавшего очаровательную музыку для богов и богинь . в буффах » [92] Другие обвиняли Салливана в откровенном копировании. The Athenaeum написала, что музыка «была аранжирована и написана г-ном А. С. Салливаном (первого глагола в афише не было, как должно было быть)». [92] Один критик посчитал дуэт Спаркейона и Никемиды «Здесь, вдали от всего мира» одним из «самых лучших произведений произведения». [93] В 1873 году аранжировщик Джозеф Раммелл (который аранжировал для фортепиано партитуру Салливана «Венецианский купец» ) написал Салливану письмо с вопросом о песне с целью ее публикации. Композитор ответил: « Теспид не опубликован, но если хотите, я пришлю вам полную партитуру рассматриваемого дуэта». [94] но из этого ничего не вышло. [93]
Выживающая музыка
[ редактировать ]только три музыкальных отрывка из «Тесписа» Известно, что сохранились : баллада «Маленькая аркадская горничная», припев «Восхождение на скалистую гору» и музыка балета. Судьба партитуры Салливана долгое время была предметом спекуляций. В 1978 году Айзек Азимов написал рассказ о путешествии во времени «Честный обмен?», в котором рассказывается о персонаже, который возвращается в 1871 год, чтобы спасти партитуру Теспиду , прежде чем Салливан сможет ее уничтожить. [95] Но неизвестно, уничтожил ли его Салливан, и, по крайней мере, балет все еще можно было использовать повторно в 1897 году. [56]
Маленькая горничная Аркади
[ редактировать ]Песня Спаркейона во втором акте «Маленькая горничная из Аркадии ». [96] был единственным номером из оперы, опубликованным одновременно. Это был один из четырех номеров, которые были исполнены на бис в первый вечер. Газета Daily Telegraph писала: «Для публики, без сомнения, музыкальной жемчужиной станет баллада под названием «Кузен Робин» — трогательные и нежные слова, с мечтательным и несколько гунодиевским оттенком. Мадле Клэри исполнила эту песню так сладко, что прозвучал еще один выход на бис. неизбежный." [41] The Observer согласился, что песня «...вызовет наибольший восторг благодаря причудливой простоте и нежности слов, очаровательному пению мадемуазель Клэри и действительно изысканной обстановке мистера Салливана... Это музыкальная жемчужина». [39]

Песня пользовалась давней популярностью. Уиндем пишет: «Маленькая дева Аркади» была «популярной четверть века». [97] Первый биограф Салливана предположил, что « Теспис лучше всего запомнится изысканным музыкальным оформлением простой маленькой гилбертианской баллады». [91] Несколько более поздних комментаторов положительно отозвались о песне. Уолбрук считает это «одним из самых изящных частушек Гилберта, наполненным цинизмом и лукавством, выраженным в терминах сентиментальной нежности». [98] Гольдберг говорит, что это «изящно, просто и вполне в духе слов Гилберта, которым, как почти в каждом более позднем случае, обстановка Салливана придает оригинальную ритмическую пикантность». [99] Фитц-Джеральд считает его «настоящим предшественником Гилберта в его самых простых формах». [100] в то время как Дарк и Грей называют ее «типично изящной гилбертовской песней о любви, достойной сравнения с лучшим, что он когда-либо писал». [82] Джейкобс не согласен: «Как музыка, она настолько тривиальна, насколько Салливан когда-либо писал». [60]
Отдельно опубликованная версия имела несколько существенных отличий в формулировках от театральной версии из-за «контраста между многозначительностью Театра Гейети и ханжеством, ожидаемым в гостиной » . [60] В версии для гостиной маленькая горничная из песни сидела у кузена Робина на коленях, а не на нем. Вместо того, чтобы устать от игр своего возлюбленного , он стал непостоянным, как май месяц . И вместо того, чтобы свататься кузену Ричарду , пришел другой.
Восхождение на скалистую гору
[ редактировать ]
«Восхождение на скалистую гору» — самая известная пьеса из «Тесписа» , поскольку в 1879 году она была перенесена в одну из Гилберта и Салливана самых успешных опер «Пираты Пензанса ». В 1902 году Гилберт рассказал корреспонденту, что это произошло случайно. Он и Салливан прибыли в Нью-Йорк, чтобы поставить новую оперу, но композитор обнаружил, что оставил свои эскизы в Англии. К счастью, вступительный припев из «Тесписа» почти точно соответствовал ситуации, поэтому его заменили. [28]
Некоторые ученые усомнились в этом объяснении. В партитуре с автографом Салливана для более поздней работы первая часть «Восхождение на скалистую гору» фактически взята из партитуры переписчика Thespis , при этом слова Thespis отменены и написаны новые слова, что поднимает вопрос о том, почему у Салливана была Thespis. забить на руки, если не для этой цели. [101]
и другая музыка из Thespis могла быть использована Некоторые предполагают, что в «Пиратах» . Гольдберг предполагает, что «разумно полагать, что Салливан щедро использовал свою музыку Thespis в других опереттах: возможно, из-за обстоятельств, при которых были написаны «Пираты Пензанса» , она содержит более одного непризнанного заимствования у незадачливого первенца счастливчика. пара." [99] Реджинальд Аллен говорит, что «судя по «ритмической структуре» «кажется очевидным», что часть финала первого акта « Тесписа» («Вот красивая сказка для будущих «Илиад» и «Одиссеи ») стала оригинальным финалом второго акта « Пиратов » : «Наконец, мы обеспечено с необычайным счастьем», которое позже было удалено. [102] Тиллетт и Спенсер предполагают, что большая часть первого акта « Пиратов» была взята из Теспида . [103] Однако имеют лишь косвенные доказательства эти предположения . За исключением «Восхождения на скалистую гору», ни один автор не признался, что заимствовал у Теспида для более поздних опер. [104]
Балет
[ редактировать ]
Где-то во втором акте произошел пятичастный балет в постановке У. Х. Пейна. [105] Заголовок либретто «Хор и балет» присоединяет его к последней части финала, но не указывает, как он фигурирует в сюжете. Большинство пресс-репортажей поместили это примерно в этот момент, хотя некоторые поместили его немного раньше. В некоторых спектаклях балет исполнялся в I действии. [106] но это определенно было во втором акте, в ночь премьеры, и, похоже, там оно наконец и обосновалось. [107]
В 1990 году Родерик Спенсер и Селвин Тиллет открыли для себя балет из второго акта « Тесписа» . Две из пяти частей, написанные той же рукой, которая скопировала партитуру «Восхождение на скалистую гору», были найдены вместе с сохранившимися материалами исполнения балета Салливана 1864 года « Очаровательный остров» . Другой раздел был найден в материале для его балета 1897 года «Виктория и веселая Англия» . Нумерация страниц трех сохранившихся частей дала приблизительную длину недостающих частей, а современная гравюра, видимая слева, вместе с другими косвенными доказательствами позволила правдоподобно идентифицировать две оставшиеся части: костюм дракона, нигде не использованный в либретто, предположительно из балета, а арфа , видимая в оркестровой яме, была необычным инструментом для оркестра «Гейети». Движения подходящей длины, объясняющие эти странности, были найдены и в других балетах Салливана. [108] реконструированный балет дважды записывался на компакт-диски.
Салливан имел тенденцию повторно использовать свою балетную музыку. Из пяти движений, идентифицированных Тиллеттом и Спенсером, только одно (Вальс № 3), как известно, не использовалось ни в каком другом произведении. Три механизма ранее использовались в L'Île Enchantée . Два из них и еще один в конечном итоге были повторно использованы в Виктории и Веселой Англии . Один из них также использовался в его музыке к «Макбету» . [109] В 1889 году Салливана попросили поставить балет для французской постановки «Микадо» в Брюсселе, что он и сделал. Тиллетт предполагает, что балет «Теспис» почти наверняка был музыкой, которую предоставил Салливан, учитывая, что это был единственный балет, который он написал для использования в опере, и что через три недели после постановки «Гондольеров» он вряд ли написал что-то оригинальное. [110]
Текст
[ редактировать ]
Сохранившееся либретто — это не та версия, которую слышали зрители театра «Гейети». Между оригинальным либретто и тем, что описывалось на сцене, существуют многочисленные несоответствия, а рецензенты неоднократно цитировали диалоги, не имеющие эквивалента в опубликованном либретто. Хоть одной песни не хватает, [111] а целый персонаж, Венера , упоминается как минимум в пяти обзорах как полный, пожилой и сильно накрашенный; она не фигурирует в либретто, но была указана в программе премьеры. [5] Ремарки в оригинале небрежны: персонажи появляются снова, вход не отмечен. [112] или войти дважды подряд, не выходя. [113] Вдобавок Салливан сказал матери, что по крайней мере одна песня была вырезана после премьеры, и наверняка были и другие сокращения, учитывая чрезмерную продолжительность первого выступления. Но текст либретто в опубликованном виде оставался «практически неизменным» с декабря 1871 года по март 1872 года. [114]
В письме Перси Стшелецки от 23 апреля 1890 года Гилберт извинился за состояние либретто. Он писал: «Я был в Соединенных Штатах, когда он был опубликован, и у меня не было возможности исправлять корректуры. Это объясняет наличие бесчисленных типографских и других ошибок». [114] Но некоторые ученые приходят к выводу, что Гилберт, должно быть, помнил поездку в следующем году, поскольку осенью 1871 года для Гилберта «было невозможно поехать в Америку и вернуться во времени для репетиций Тесписа ». [115] Даже после первой печати, похоже, не было предпринято никаких усилий по исправлению ошибок: в период с декабря по март вышло четыре отдельных выпуска либретто, но никаких исправлений внесено не было. [114]
Окончательное решение Гилбертом либретто было принято в 1911 году, когда оно было включено в четвертый том его «Оригинальных пьес» . [116] Однако Гилберт умер, прежде чем он смог исправить корректуру для этого издания, поэтому текст 1871 года был переиздан, исправив лишь несколько орфографических ошибок. [117]
Музыкальные номера
[ редактировать ]Известно, что музыка сохранилась благодаря цифрам, выделенным жирным шрифтом ; балет также сохранился, но его место в порядке музыкальных номеров неясно. Рецензии на оперу намекают на три дополнительных номера, которых нет в либретто, но, поскольку их имена и точное местонахождение неизвестны, они не указаны. [118]
- Акт I

- «Всю ночь созвездия» (Женский хор, с соло)
- «О, я небесный работник» (Меркурий)
- «О, беспрецедентный случай» (Меркурий, Марс, Аполлон, Диана и Юпитер)
- «Здесь, вдали от всего мира» (Спаркейон и Никемида)
- «Восхождение на скалистую гору» (Хор с соло)
- Пикник Вальс [119]
- «Однажды я знал парня, который выполнял какую-то функцию» (Теспис)
- Финал I акта: «Вот и устроено — ты займешь мое место, мой мальчик» (Ансамбль)
- Акт II
- «Из всех симпозиумов» (Силлимон и Хор)
- «Маленькая служанка Аркади» (Спаркейон)
- «Олимп сейчас в жуткой неразберихе» (Меркурий)
- «Ты Диана. Я Аполлон» (Спаркейон, Дафна, Никемида и Теспис)
- «О ярость и ярость, о стыд и печаль» (Юпитер, Аполлон и Марс)
- Финал акта II: «Мы этого не вынесем» (Ансамбль)
Записи
[ редактировать ]Поскольку большая часть музыки к Thespis утеряна, полная запись оригинальной партитуры невозможна. Балет в реконструированной Спенсером и Тиллеттом дважды издавался на компакт-диске:
- Пенни, Эндрю , дирижер (1992). «Феспис». О сэре Артуре Салливане – Балетная музыка (CD). Марко Поло 8.223460.
- Прайс-Джонс, Джон, дирижер (1991). «Феспис – Балет во 2 акте». Об Иоланте (CD). Это CDTER2 1188 от Entertainment Records.
Запись версии Thespis, написанной Рисом и Мортоном , была выпущена на пластинках, которые включали оригинальные «Little Maid of Arcadee» и «Climbing over Rocky Mountain»: Спенсер, Родерик, дирижер (1972). Феспис, или Боги состарились . Фулхэмское легкое оперное общество. Редкие записанные издания SRRE 132/3.
«Маленькая горничная из Аркади» вошла в две антологии Салливана: [120]
- Адамс, Дональд, певец (1971, LP). Дональд Адамс поет Салливана и Гилберта , Brookledge Classics SM-GS-1.
- Бентон, Джеффри, певец (1992, кассета). Если смелые дела , Симпозиум 1124.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Брэдли (2005), Глава 1
- ^ Перейти обратно: а б Уолтерс, Майкл. «Теспис: ответ», Журнал Общества Гилберта WS , Vol. Том 4, часть 3, выпуск 29. Лето 2011.
- ^ В некоторых источниках продолжительность тиража указана как 64 выступления. По мнению Риса (стр. 78, прим. 7), это потому, что они не принимают во внимание, что не было исполнения Феспида в Пепельную среду .
- ^ Роллинз и Уиттс, с. 3
- ^ Перейти обратно: а б Рис, стр. 42–43; Программа, 26 декабря 1871 г., Театр Савой.
- ^ Генцль, Курт . «Веселые: от Бак-хауса до работного дома» , Курт Герольштейн, 7 июня 2018 г.
- ↑ Братья Пейн. Архивировано 12 января 2008 года в Wayback Machine. Это были самые известные арлекинады Арлекин и Клоун своего времени. Их отцом был хореограф и балетмейстер Thespis У. Х. Пейн.
- ↑ Клэри (ок. 1846 – 30 декабря 1930) родилась и начала свою карьеру во Франции, оставила сцену, вышла замуж в 1875 году и умерла в Англии. См. Генцль, Курт . «Мадемуазель Клэри: Спаркейон из Кройдона» , Курт Герольштейн, 9 июня 2018 г.
- ^ Генцль, Курт . «Трижды звезда: от Теспида до Трубатора » , Курт Герольштейн, 7 июня 2018 г.
- ^ Информация о кастинге от Риса, стр. 12–18 и 102. Информация об экипаже и солистах взята из Роллинза и Уиттса, стр. 102. 3
- ^ Темный и серый, с. 63.
- ^ Статья о Роберте Дьяволе (сайт «Еврейство в музыке»). Архивировано 12 сентября 2012 г. на archive.today , по состоянию на 30 марта 2008 г.
- ^ Эйнгер, с. 80.
- ^ Эйнгер, с. 80, цитируя обзор в « Таймс» от 24 декабря 1868 года.
- ^ Стедман, стр. 73–74.
- ^ Эйнгер, с. 82, цитируем Холлингсхеда, «Старое доброе веселье: история и воспоминания» , стр. 82. 16 (1903) Лондон: Gaiety Theater Co.
- ^ Рис, с. 10.
- ^ Гольдберг, с. 144.
- ^ Рис, с. 11.
- ^ Перейти обратно: а б Эйнгер, с. 93.
- ^ Рис, с. 26.
- ^ Аллен ( Первая ночь ), с. 1.
- ^ Эйнгер, с. 92.
- ^ Эйнгер, с. 91.
- ^ Лоуренс, с. 85.
- ^ Гилберт, Уильям Швенк. «Уильям Швенк Гилберт: автобиография» в «Театре: ежемесячный обзор драмы, музыки и изящных искусств» , том. 1 (2 апреля 1883 г.), стр. 217–24, перепечатано в книге «Гилберт и Салливан: интервью и воспоминания» , изд. Гарольд Орел, Айова-Сити: Университет Айовы Press, 1994, с. 8.
- ↑ Гилберт, WS, письмо Перси Стшелецки (возможно, отправленное частным образом в августе 1902 г.), опубликованное в The Clarion 9 января 1903 г., стр. 3, в ответ на письмо Стшелецкого, опубликованное в The Clarion 13 июня 1902 г., с. 10
- ^ Перейти обратно: а б Таунли Сирл, Библиография сэра Уильяма Швенка Гилберта с библиографическими приключениями в операх Гилберта и Салливана , Нью-Йорк: Берт Франклин (1968), стр. 6, цитируя письмо Гилберта, опубликованное в The Clarion .
- ^ Рис, стр. 23–24. См. также Аллен ( «Первая ночь »), с. 2, который заключает, что «эти четыре или пять недель подготовки Фесписа не были последовательными».
- ^ Салливан и Флауэр, с. 68. Также Голдберг, с. 143.
- ^ Перейти обратно: а б Рис, с. 25
- ^ Перейти обратно: а б Вакс, Кевин. «Давайте разнообразим пиратство / С небольшим взломом!» Архивировано 18 декабря 2011 года в Wayback Machine , The Gasbag , выпуск 227, зима 2005 года, по состоянию на 8 мая 2012 года.
- ^ Перейти обратно: а б с Аллен ( «Первая ночь »), с. 2
- ^ Перейти обратно: а б Рис, с. 24
- ^ Перейти обратно: а б с Стедман, с. 94
- ^ Рис, стр. 19–21.
- ^ Лоуренс, стр. 85–86.
- ^ Аллен ( Первая ночь ), стр. 4–5.
- ^ Перейти обратно: а б с «Обсервер» , 31 декабря 1871 г.
- ^ Рис, с. 76.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Аллен ( «Первая ночь »), с. 5
- ^ Рис, с. 75.
- ^ Виндхэм, с. 119; Уолбрук, с. 35; Темный и серый, с. 63; Данхилл, с. 45; Фитц-Джеральд, с. 2; Салливан и Флауэр, с. 68; Пирсон, с. 89.
- ^ Перейти обратно: а б Рис, с. 78.
- ^ Салливан и Флауэр, стр. 68–69.
- ^ PRW « Thespis : Редактору Фигаро », Лондон Фигаро , 13 января 1872 г., стр. 30
- ^ Рис, с. 79.
- ^ Мосс, Саймон. «Гилберт и Салливан: выставка-продажа памятных вещей» , по состоянию на 30 октября 2007 г.
- ^ Рис, стр. 81–82.
- ^ Рис, с. 14.
- ^ Уолбрук, с. 34.
- ^ Аллен ( Первая ночь ), с. 5; Уолбрук, глава II; «Обсервер» , 31 декабря 1871 г.
- ^ Эйнгер, с. 113, цитируя письмо Гилберта Салливану от 28 октября 1875 года.
- ^ Эйнгер, с. 114.
- ^ Перейти обратно: а б Стедман, с. 95.
- ^ Перейти обратно: а б Тиллетт и Спенсер, с. 3.
- ^ Перейти обратно: а б с Рис, с. 88.
- ^ Уолбрук, с. 27; Фитц-Джеральд, с. 2; Данхилл, с. 45; Аллен ( «Первая ночь »), с. 6
- ^ Тиллетт и Спенсер, с. 3; Стедман, стр. 95–96.
- ^ Перейти обратно: а б с д Джейкобс, с. 73.
- ^ Переписка, The Pall Mall Gazette , 26 января 1885 г., стр. 4
- ^ Рис, с. 89.
- ^ Тиллетт и Спенсер, с. 4.
- ^ Тиллетт и Спенсер, с. 6.
- ^ Рис, с. 101-45
- ↑ Аннотированное либретто к Thespis , подготовленное Яном Бондом, с учетом дополнений Риса к версии исполнения. Интерполированные песни не появляются в « Thespis» Риса, «Загадке Гилберта и Салливана» .
- ^ Сэндхэм, Дэвид. Отчет Thespis на Международном фестивале G&S, 2000 г. , архив Buxton Festivals, по состоянию на 23 марта 2023 г.
- ^ «Миссими направляет Thespis для Savoyaires» , Evanston Now , 4 октября 2016 г.
- ^ Winter's Thespis Партитура в дискографии Гилберта и Салливана , по состоянию на 17 марта 2010 г.
- ^ « Теспид: Или состарившиеся боги ». Архивировано 10 июня 2011 г. в Wayback Machine , BritishTheatreGuide, по состоянию на 12 марта 2008 г.
- ^ Кроутер, Эндрю. « Теспид в Нормансфилде», Журнал Общества Гилберта WS , том. 3, выпуск 23, лето 2008 г., стр. 731–32.
- ^ Смит, Ян. Программа фестиваля на 13 августа 2014 г., Международный фестиваль Гилберта и Салливана, Харрогейт , Англия; и Гринуэй, Кэтрин. «Утерянная музыка богов — первая канадская версия Lakeshore Light Opera» , Montreal Gazette , 18 сентября 2018 г.
- ^ Джонс, Кеннет. «Thespis, Lost G&S Operetta, получает новую музыку Томаса З. Шепарда» , архивировано 14 января 2009 г. в Wayback Machine афише , 28 мая 2008 г.
- ^ Паркс, Стив. «Труппа лёгкой оперы Гилберта и Салливана отмечает 60-летие» , Newsday , 19 июня 2014 г.
- ^ Селье и Бриджман, с. 16.
- ^ Аллен ( Первая ночь ), с. 4
- ^ Перейти обратно: а б Рис, с. 77
- ^ Уильямс, с. 44
- ^ Кроутер (2000) с. 71–72
- ^ Уолбрук, с. 31.
- ^ Гольдберг, с. 152.
- ^ Перейти обратно: а б Темное и серое, с. 65.
- ^ Гольдберг, с. 148.
- ^ Гольдберг, с. 146.
- ^ Стедман, с. 23; См. также Гилберт, У.С. (1864): Комический мифолог из «Веселого» , 5 ноября 1864 г.
- ^ Кроутер (2000), с. 165
- ^ Фитц-Джеральд, стр. 6–7.
- ^ Гольдберг, с. 150.
- ^ Перейти обратно: а б Рис, с. 64.
- ^ Рис, с. 58.
- ^ Перейти обратно: а б Лоуренс, с. 88.
- ^ Перейти обратно: а б Рис, с. 59.
- ^ Перейти обратно: а б Тиллетт и Спенсер, с. 14.
- ^ Аллен и Д'Луи, с. 67
- ^ Азимов, Исаак . «Честный обмен?», Журнал «Научно-фантастические приключения Азимова » , Davis Publications, Inc., осень 1978 г., стр. 56–65. Также в Азимов, Исаак (1981). Три Азимова . Нью-Йорк: Targ Editions. Также в Азимов, Исаак (1983). Ветры перемен и другие истории . Нью-Йорк: Даблдей. ISBN 0-385-18099-3 .
- ^ Аркадия была легендарным местом сельского совершенства, впервые описанным древними греками и популярным местом среди писателей 19 века. Гилберт в 1872 году напишет произведение под названием « Счастливая Аркадия» Гилберта и Салливана , а в «Иоланте» два персонажа — «аркадские пастухи».
- ^ Виндхэм, с. 119.
- ^ Уолбрук, с. 33.
- ^ Перейти обратно: а б Гольдберг, с. 151.
- ^ Фитц-Джеральд, с. 4.
- ^ Марш, Джерри. «Обнаружена часть партитуры Тесписа», The Savoyard , Vol. XX, № 1 (март 1981 г.), с. 25. Также цитируется в Stedman, p. 95, н. 52.
- ^ Аллен ( Первая ночь ), с. 6
- ^ Тиллетт и Спенсер (2002).
- ^ Стедман, стр. 95–96.
- ↑ Пейн был известным актёром и танцором и отцом Гарри и Фреда Пэйнов, завсегдатаев «Гейети», которые играли Препостероса и Глупидаса в «Тесписе» . См. Стюарт, Морис. «Искра, которая зажгла костер», в журнале Gilbert and Sullivan News (Лондон), весна 2003 г.
- ↑ Январская программа 1872 года для Thespis гласит: «В первом акте большой балет».
- ^ Рис, стр. 68–70.
- ^ Тиллетт 1998, стр. 28–34.
- ^ Тиллетт 1998, стр. 34.
- ^ Тиллетт 1998, стр. 35–37.
- ^ Рис, стр. 67–68.
- ^ Рис, с. 46
- ^ Рис, стр. 56–57.
- ^ Перейти обратно: а б с Аллен ( «Первая ночь »), с. 26
- ^ Эйнгер, с. 93; см. также Аллен ( «Первая ночь »), с. 26; Рис, стр. 90–91.
- ^ WS Гилберт, Оригинальные пьесы, Четвертая серия , Лондон: Chatto & Windus (1911), стр. 443–75.
- ^ Рис, стр. 90–94.
- ^ Рис, стр. 67–69.
- ^ Рис, с. 36 и сноска 3, с. 96
- ↑ Шеперд, Марк «Записи Thespis » , Дискография Гилберта и Салливана, 24 июня 2009 г., по состоянию на 30 июля 2016 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Эйнгер, Майкл (2002). Гилберт и Салливан – двойная биография . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-514769-3 .
- Аллен, Реджинальд (1975). Первая ночь Гилберт и Салливан (изд. Столетия). Лондон: Chappell & Co. Ltd.
- Аллен, Реджинальд; Гейл Р. Д'Луи (1975). Сэр Артур Салливан: композитор и персонаж . Нью-Йорк: Библиотека Пирпонта Моргана. ISBN 9780875980492 .
- Брэдли, Ян (2005). О, Джой! О, Восторг! Непреходящий феномен Гилберта и Салливана . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-516700-7 .
- Селье, Франсуа; Каннингем Бриджмен (1927). Гилберт, Салливан и Д'Ойли Карт: Воспоминания о Савойе и савойях . Лондон: Сэр Исаак Питман и сыновья, Ltd.
- Кроутер, Эндрю (2000). Противоречие Противоречивое – Пьесы У. С. Гилберта . Ассошиэйтед Юниверсити Прессс. ISBN 0-8386-3839-2 .
- Дарк, Сидни; Роуленд Грей (1923). WS Гилберт: Его жизнь и письма . Лондон: Methuen & Co. Ltd.
- Данхилл, Томас Ф. (1928). Комические оперы Салливана: оценка критиков . Лондон: Эдвард Арнольд и компания.
- Фитц-Джеральд, С. Дж. Адэр (1924). История Савойской оперы . Лондон: Stanley Paul & Co., Ltd.
- Гольдберг, Исаак (1929). История Гилберта и Салливана, или «Совершенный» Савойяр . Лондон: Джон Мюррей.
- Джейкобс, Артур (1992). Артур Салливан: викторианский музыкант (второе изд.). Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN 0-931340-51-9 .
- Лоуренс, Артур (1899). Сэр Артур Салливан: история жизни, письма и воспоминания . Лондон: Джеймс Боуден.
- Рис, Теренс (1964). Теспис – Загадка Гилберта и Салливана . Лондон: Книжный магазин Университета Диллона.
- Роллинз, Сирил; Р. Джон Уиттс (1962). Оперная труппа Д'Ойли Карт в операх Гилберта и Салливана: отчет о постановках, 1875–1961 гг . Лондон: Майкл Джозеф.
- Спенсер, Родерик; Селвин Тиллетт (лето 1990 г.). «Виктория и зачарованный остров». Журнал Общества сэра Артура Салливана . № 30. С. 5–15.
- Стедман, Джейн В. (1996). У.С. Гилберт, Классический викторианский стиль и его театр . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-816174-3 .
- Салливан, Артур (1996). Феспис – Балетная сюита: Акт II . Епископ Окленд, графство Дарем, Великобритания: Общество сэра Артура Салливана. Переложение для фортепиано Родерика Спенсера.
- Салливан, Герберт; Ньюман Флауэр (1927). Сэр Артур Салливан: его жизнь, письма и дневники . Лондон: Cassell & Company, Ltd.
- Тиллетт, Селвин (1998). Балеты Артура Салливана . Ковентри, Великобритания: Общество сэра Артура Салливана.
- Тиллетт, Селвин; Родерик Спенсер (2002). «Сорок лет стипендии Тесписа » (PDF) . Проверено 25 мая 2006 г.
- Уильямс, Кэролайн (2010). Гилберт и Салливан: Пол, Жанр, Пародия . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-14804-7 .
- Уолбрук, HM (1922). Опера Гилберта и Салливана: история и комментарий . Лондон: FV White & Co. Ltd. Проверено 27 октября 2007 г.
- Виндхэм, Генри Сакс (1926). Артур Сеймур Салливан . Лондон: Кеган Пол, Trench, Trubner & Co., Ltd.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
