Словенская национальная фонетическая транскрипция
Словенская национальная фонетическая транскрипция Словенская национальная транскрипция | |
---|---|
Тип сценария | |
Создатель | Фран Рамовш |
Период времени | 1937 – настоящее время |
Языки | Словенский язык и его диалекты , альпийско-славянский язык. |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Египетские иероглифы
|
Дочерние системы |
|
Юникод | |
Большинство букв закодированы латиницей ( Basic Latin , Latin-1 Supplement , Latin Extended-A , Latin Extended-B , Latin Extended-D , Latin Extended Extra , IPA Extensions , Phonetic Extensions , Phonetic Extensions Supplement ), большая часть букв другие находятся в блоке «Верхние и нижние индексы» или могут быть созданы путем добавления диакритических знаков из блока «Объединение диакритических знаков» . Есть буква и ее надстрочная форма, а также диакритический знак, которые еще не закодированы. | |
Словенская национальная фонетическая транскрипция ( словенский : Nacionalna fonetična transkripcija [nat͡siɔˈnáːlna fɔˈnèːtit͡ʃna tɾansˈkɾìːpt͡sija] ) представляет собой группу из четырех тесно связанных и похожих фонетических алфавитов, используемых для написания произношения словенского языка и его диалектов , а также альпийско-славянского языка . Алфавит был впервые использован Франом Рамовшем в 1937 году для расшифровки рукописей Фрайзинга , а позже был немного изменен, чтобы больше напоминать Международный фонетический алфавит . Старая транскрипция называется «Транскрипция Рамовша», а новая — «Новая словенская национальная фонетическая транскрипция» или «Транскрипция Логара». Из этих транскрипций выделяют «тональную транскрипцию» (используемую для тональной орфографии) и «нетональную транскрипцию» (используемую для нетональной орфографии), которая также имеет упрощенную форму, которую можно реализовать без изменения написания большинства слов и показывает только ударение («Ударение»), хотя неунифицированные предшественники уже использовались раньше.
В диалектологии это известно как «национальная транскрипция» ( словенский : nacionalna transkripcija ), поскольку это единственный подходящий способ записи диалектов. [1]
Нетональная и тональная транскрипция
[ редактировать ]До сих пор ведутся споры о том, является ли формальный словенский тональным языком или нет; однако нетональная транскрипция используется чаще, чем тональная. Его можно использовать для полной транскрипции слова, но его диакритические знаки могут быть добавлены к обычно написанному слову только для обозначения ударения и долготы гласной, поскольку произношение других букв уже может быть очевидно из написания большинства слов. слова. Однако это нельзя применить к заимствованным словам или к словам, которые уже имеют диакритические знаки. [2] Эту транскрипцию обычно добавляют к словам в книгах, которые произносятся по-разному, но пишутся одинаково, чтобы различать их, например, môra «кошмар» и móra «(он) должен». Кроме того, средняя центральная гласная также может быть записана с помощью ə , а когда l произносится как [ u̯ ] , ее можно представить с помощью ł , однако такое представление в основном зарезервировано для словарей и учебных пособий, предназначенных для неносителей языка. [ нужна ссылка ] .
Тональная транскрипция отличается от нетональной только диакритическими знаками.
Одним словом | Нетональный | Тональный | НАСИЛИЕ |
---|---|---|---|
в | в | в | я |
Д | я | ||
и | и | ты | èː |
ẹ̑ | éː | ||
ê / é | ḙ̄ | ḙ́ | ɛ̝̀ː |
ḙ̑ | ɛ̝́ː | ||
ага | ага | и | ɛ̀ː |
ц | ɛː | ||
на | на | на | а |
Ⴣ | áː | ||
Зонтик | Зонтик | от | Уходите |
Ꮟ | ɔ́ː | ||
ох / ох | она | о̭ | Уходите |
̭ | ɔ̝́ː | ||
от | от | она | или |
она | óː | ||
ты | ты | ты | ùː |
Чт | úː |
Одним словом | Нетональный | Тональный | НАСИЛИЕ |
---|---|---|---|
я | я | Ø | в |
И | х | ḙ̏ | ɛ̝́ |
И | ƒ | ɛ | |
есть / ə̀ | ə̀ | ə̀ | ə̀ |
ə̏ | ага | ||
к / ʌ̀ | к / ʌ̀ | ʌ̏ / | на |
ò | ò | ፅ | тот |
тот | ፭ | ɔ̝́ | |
ты | ты | ş | ты |
ŕ / r̀ | муж | муж | ə̀ɾ |
нет | ə́ɾ | ||
ĺ | рука | рука | рука |
Одним словом | Нетональный | Тональный | НАСИЛИЕ |
---|---|---|---|
я | я | я | я |
и | х | х | ɛ̝ |
и | и | е | |
е / е | а | а | а |
а | а | а | а |
тот | тот | тот | ɔ |
тот | тот | ɔ̝ | |
в | в | в | в |
р | муж | муж | əɾ |
н | большинство | большинство | большинство |
м | хм | хм | хм |
Одним словом | Нетональный | Тональный | НАСИЛИЕ |
---|---|---|---|
дж | дж | дж | дж |
v / u / l / ł | ты | ты | с/у |
СНПТ | НАСИЛИЕ | СНПТ | НАСИЛИЕ | |
---|---|---|---|---|
м | м | т | т̪ | |
н ![]() | ɱ | Т | т̪ⁿ | |
н | нет | ᵗ | т̪ˡ | |
н' | нет | д | д̪ | |
ŋ | ŋ | Д | д̪ⁿ | |
л | л | ᵈ | д̪ˡ | |
я' | л' | к | к | |
р | ɾ / р | г | г | |
дж | дж | С | t͡ʃ | |
v | ʋ | дж | d͡ʒ | |
v | с | с | ||
В | В | С | С | |
ʍ | ʍ | с | ʃ | |
п | п | час | ʒ | |
П | пⁿ | с | тс | |
ᴘ | п̪ | дз | дз | |
б | б | ж | ж | |
ʙ | б̪ | час | х | |
Б | бⁿ | ɣ | ɣ |
Примечания:
- ḙ̄ и ō̭ в слове обычно отмечаются ^ , но немногие словари отмечают их острым ударением.
- ʌ̀ предпочтительнее à , если следовать системе гласных Юргеча .
- Острый ударение ставится в слове на букву r , если за ней следует согласная, находящаяся в той же морфеме .
- ĺ присутствует только во Влтаве .
- u̯ есть в слове, написанном с u только в некоторых старых славянских словах, таких как nauk «мораль», и обычно транскрибируется в IPA как [w], но тогда различие между полугласной и согласной теряется, поэтому u̯ʷ, или просто u̯ является предпочтительным.
- На компьютерах ɱ может использоваться для обозначения
.
Отметка | Позиция | Использовать |
---|---|---|
` | выше | Обозначает краткую гласную; он также обозначает открытую среднюю или среднюю гласную в сочетании с e и o . |
´ | выше | Обозначает долгую гласную; он также обозначает ближнюю и среднюю гласную в сочетании с e и o . Исключение составляет сочетание с r или l (см. выше). |
^ | выше | Обозначает долгую открытую среднюю гласную. |
ниже | Обозначает среднюю гласную и может сочетаться только с e и o . | |
¯ | выше | Обозначает долгую гласную и может сочетаться только с ḙ и o̭ . Также может присутствовать на согласных. |
Отметка | Позиция | Использовать |
---|---|---|
` | выше | Обозначает краткую гласную и низкий тон. Он сочетается только с ə . |
̏ | выше | Обозначает краткую гласную и высокий тон. |
´ | выше | Обозначает долгую гласную и низкий тон. |
̑ | выше | Обозначает долгую гласную и высокий тон. |
¯ | выше | Обозначает, что разрешены оба шага. Обычно он предназначен только для долгих гласных. Также может присутствовать на согласных. |
̣ | ниже | Он обозначает ближнюю среднюю гласную. |
^ | ниже | Он обозначает среднюю гласную. |
Различные буквы для носового и бокового упоров были добавлены позже и используются лишь изредка ( обычные p , b , t и d используются ).
Транскрипция Логара и Рамова
[ редактировать ]Транскрипция Логара — это полная новая национальная фонетическая транскрипция, а транскрипция Рамова — «старая», обе из которых также могут использоваться для всех словенских диалектов и альпийского славянского языка . [1] Транскрипция Логара была разработана Валентином Логаром и использована в его работах. Это было реализовано главным образом потому, что транскрипция Рамова не была стандартизирована, а также для того, чтобы сделать национальную транскрипцию более похожей на международный фонетический алфавит. Однако этого сделать не удалось, и обе транскрипции используются сегодня.
Транскрипции, используемые для письменного словенского языка, представляют собой упрощение этих двух транскрипций; буквы остались прежними, за исключением добавленных позже, а диакритические знаки имитировали буквы из транскрипции Рамова, но некоторые также были изменены и добавлены.
Транскрипции действительно детализируют некоторые звуки, и поэтому их лучше использовать для словенских диалектов, чем для IPA, и у них нет идеальной замены IPA для каждой буквы.
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Примечания:
- Буквы, отмеченные *, не являются частью стандартной транскрипции.
- И Логар, и Рамовш использовали č́ , ϯ́ , š́ и ž́ , однако неизвестно, являются ли они небными или только палатализованными, и в чем разница между ними и палатализованными č и ٯ или небными ć , ʒ́ , ś и ź .
- Предполагается, что транскрипция IPA сопровождается вопросительным знаком; не было проведено достаточно исследований, чтобы полностью определить транскрипцию.
- Приведенные транскрипции IPA точны. Обычно при написании произношения не обязательно использовать все диакритические знаки.
- На компьютерах V̔ может использоваться для обозначения
.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Логар, Валентин «Тайн» (1996). Кенда-Еж, Кармен (ред.). Диалектологические и этимологические дискуссии на ( словенском языке). Любляна : Научно-исследовательский центр САЗУ , Институт словенского языка имени Франса Рамова. стр. VII–XV. ISBN 961-6182-18-8 .
- ^ Словарь словенского литературного языка: SSKJ 2 (на словенском языке). Любляна : Научно-исследовательский центр САЗУ , Институт словенского языка имени Франса Рамова. 2015 стр. 40–41. ISBN 978-961-282-010-7 . Архивировано из оригинала 18 марта 2022 г. Проверено 19 марта 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и «Правила» [Грамматические правила] (PDF) . Электронное правописание словенского литературного языка (и словенского). Любляна: Научно-исследовательский центр САЗУ , Институт словенского языка имени Франса Рамова. 2014 стр. 69–81. Архивировано из оригинала 21 января 2022 г. Проверено 19 марта 2022 г.
- ^ Кенда-Еж, Кармен (27 февраля 2017 г.). «Фонетическая транскрипция» [Фонетическая транскрипция] (PDF) . Словенский лингвистический атлас (и словенский язык). Научно-исследовательский центр САЗУ , Институт словенского языка имени Франса Рамова. стр. 27–30. Архивировано (PDF) из оригинала 22 января 2022 г. Проверено 19 марта 2022 г.