Надпись Ксеркса I в Ване
Надпись Ксеркса I в Ване , также известная как XV царская надпись Ахеменидов , [1] — трехъязычная клинописная надпись ахеменидского 486–465 царя Ксеркса I ( годы правления до н. э.). [2] [3] Он расположен на южном склоне горы, прилегающей к крепости Ван , недалеко от озера Ван на территории современной Турции . [3] На момент написания он находился в Ахеменидской провинции Армении . [2] Надпись начертана на сглаженном участке скалы возле крепости, примерно в 20 метрах (70 футов) над землей. Первоначально ниша была вырезана отцом Ксеркса, царем Дарием ( годы правления 522–486 до н.э.), но он оставил поверхность пустой. [4] [3]
Текст
[ редактировать ]

Надпись состоит из 27 строк письма на древнеперсидском , эламском и вавилонском языках . [2] Надпись читается одинаково на всех языках. Перевод на английский язык гласит: [2] [3] [4]
«Великий бог — Ахурамазда , величайший из богов, который создал эту землю, который создал то небо, который создал человека, создал счастье для человека, который сделал Ксеркса царем, одним царем многих, одним господином многих.
Я (есть) Ксеркс, великий царь, царь царей , царь всех народов, царь на этой земле повсюду, сын царя Дария, Ахеменид.
Ксеркс великий царь возвещает: Царь Дарий , отец мой, по милости Ахурамазды сделал много доброго, и эту нишу он приказал вырубить; так как у него не было написанной надписи, то я приказал написать эту надпись.
Пусть Ахурамазда защитит меня вместе с богами, и мое царство, и то, что я сделал».
Позиция
[ редактировать ]Размещенный высоко над землей, в регионе, где грамотность была очень низкой, текст имел дополнительное значение для тех, кто умел читать или кому его читали вслух. [5] В первом предложении Ксеркс I упоминает Ахурамазду , тем самым связывая себя с религией своего отца Дария, используя язык, аналогичный тому, который его отец использовал для своих императорских надписей в собственно Иране. [5] В этой надписи Ксеркс I ясно дает понять, что он правит благодаря легитимности своего бога Ахурамазды, величайшего бога, бога-творца. [5] Упоминая о своем происхождении от Дария, Ксеркс I утверждает, что он является законным правителем империи Ахеменидов . [5] Ксеркс I также показывает, что он хороший сын и хороший царь, поскольку завершил дело, начатое его отцом. [5] По словам Элспет Р.М. Дусинберре (2013): «Надпись практически повторяет кампанию против Греции , которая была ответственна за личное присутствие Ксеркса в Анатолии ». [5] Таким образом, она приходит к выводу, что надпись в Ване — это далеко не «слегка смешное описание заполнения пустого пространства; скорее, она служит весьма заметным и исключительно мощным королевским заявлением об империи и власти, расположенном в месте, имеющем историческое значение и царственное место». значение». [6]

Амели Курт (2007) задается вопросом, почему Дарий выбрал именно это место для надписи: «Расположение ниши находится на видном месте, но причина желания Дария оставить надпись именно здесь неизвестна. Могло ли это быть связано со многими битвами, которые он вел в этом регионе после захвата трона?». [7] Лори Хачадурян (2016) утверждает, что это место было выбрано специально, чтобы показать, что этот район теперь является частью другой державы. [3] Размещая надпись в крепости Тушпа (т.е. Ванской крепости ), в центре бывшего образования Урарту , Дарий и Ксеркс «заявляли претензии на прежние основы власти, которая долгое время господствовала в регионе», теперь преобразован в провинцию Империи Ахеменидов. [3]
Оценка
[ редактировать ]Надпись в Ване несет в себе множество сообщений. [8] Будучи одной из немногих засвидетельствованных древнеперсидских надписей за пределами Ирана «откровенно простирает царские владения на «горы и долины Анатолии ». , она , согласно Дусинберре, [8] По словам Дусинберра, используя только «месопотамский и персидский языки», цари Ахеменидов твердо заявили о своем царском владении: «Это владыка-завоеватель, чужеземец, обладающий властью, который теперь осуществляет власть над древними землями Урарту. ". [8] По словам Дусенберре, это подтверждает тот факт, что надпись не была переведена на местный язык. [5] существовала долгая история военного конфликта Между Урарту и Ассирией ; Выбор этих конкретных языков был прямым подтверждением контроля Ахеменидов над Арменией и военного превосходства Ахеменидов над Ассирией. [5] Дусинбер добавляет, что древнеперсидский текст занимает вдвое больше места, чем вавилонская и эламская версии. [5] Более того, древнеперсидский текст «вырезан немного крупнее» и с более «большим интервалом между буквами». [5] По словам Дусинберра: «Это может быть сделано таким же образом, чтобы передать комментарий о превосходстве ахеменидских персов над древними месопотамскими народами». [5] Поскольку надпись расположена высоко над землей и ее трудно прочитать с уровня земли, Дузенбер считает эти небольшие визуальные детали важными. [5]
См. также
[ редактировать ]Языки
[ редактировать ]- Надпись Ксеркса I в Ване, копия Фридриха Эдуарда Шульца в 1827 году.
- Надпись на древнеперсидском языке
- Надпись на эламитском языке
- Надпись на вавилонском языке
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Дусинберре 2013 , с. XXI.
- ^ Перейти обратно: а б с д Дусинберре 2013 , с. 51.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Хачадурян 2016 , с. 151.
- ^ Перейти обратно: а б Курт 2007 , стр. 301.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Дусинберре 2013 , с. 52.
- ^ Дусинберре 2013 , стр. 52–53.
- ^ Курт 2007 , с. 301, примечание 4.
- ^ Перейти обратно: а б с Дусинберре, 2013 г. , стр. 51–52.
Источники
[ редактировать ]- Дусинберр, Элспет Р.М. (2013). Империя, власть и автономия в Ахеменидской Анатолии . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1107577152 .
- Хачадурян, Лори (2016). Имперская материя: Древняя Персия и археология империй . Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0520964952 .
- Курт, Амели (2007). Персидская империя: корпус источников периода Ахеменидов . Рутледж. ISBN 978-0415552790 .