Фактор сорняков (роман)
Первое издание | |
Автор | Джон Барт |
---|---|
Издатель | Даблдэй |
Дата публикации | 1960 |
«Фактор травки» — роман американского писателя Джона Барта, вышедший в 1960 году . Роман знаменует собой начало литературного постмодернизма Барта . «Фактор сорняков» берет свое название из стихотворения «Фактор сорняков: Или путешествие в Мэриленд». Сатир (1708 г.) английского поэта Эбенезера Кука ( ок. 1665 – ок. 1732 ), биографические подробности которого известны мало.
Сатирический эпос, действие которого происходит в 1680–90-х годах в Лондоне и колониальном Мэриленде , роман рассказывает о беллетризованном Эбенезере Куке, которому , дал титул « Поэт-лауреат Мэриленда» Чарльз Калверт, третий барон Балтимор и которому было поручено написать Мэрилендиаду для пения. похвалы колонии. Он переживает приключения во время своего путешествия в Мэриленд и внутри него, стремясь сохранить свою девственность . Сложный сюжет, напоминающий Тома Джонса, переплетен с многочисленными отступлениями и историями в рассказах и написан в стиле, созданном по образцу произведений романистов 18-го века, таких как Генри Филдинг , Лоуренс Стерн и Тобиас Смоллетт .
Сюжет
[ редактировать ]Роман представляет собой сатирическую эпопею о колонизации Мэриленда, основанную на жизни настоящего поэта Эбенезера Кука , написавшего одноименное стихотворение. «Фактор злости-сорняка » — это то, что Нортроп Фрай назвал «анатомией» — «произведение, напоминающее менипповую сатиру , или произведение, в котором масса информации применяется к высмеиваемому предмету, обычно к определенному отношению или типу поведения. " [1] [2] Вымышленный Эбенезер Кук (неоднократно описываемый как «поэт и девственник») — невиновный человек, похожий на Кандида , который намеревается написать героический эпос, разочаровывается и в конечном итоге пишет острую сатиру.
Действие романа происходит в 1680-х и 90-х годах в Лондоне и на восточном берегу колонии Мэриленд . В нем рассказывается история английского поэта по имени Эбенезер Кук присвоил титул « Поэт-лауреат Мэриленда» , которому Чарльз Калверт . Он переживает множество приключений по пути в Мэриленд и во время пребывания в Мэриленде, все время стремясь сохранить свою невиновность (то есть свою девственность). Название книги взято из великого стихотворения, которое Кук сочиняет на протяжении всей истории. Первоначально оно было предназначено для восхваления Мэриленда, но в конечном итоге превратилось в острую сатиру, основанную на его разочаровывающем опыте.
Эбенезер Кук — сын Эндрю Кука, английского купца, владеющего плантацией табака (или «сорняка») в поселении Молден в колонии Мэриленд. Вместе со своей сестрой-близнецом Анной Эбенезера обучает в частном порядке молодой человек по имени Генри Берлингейм III. Позже, когда Эбенезер учится в Кембриджском университете, он воссоединяется с Генри, который раскрывает свою прошлую жизнь сироты, странствующего музыканта и моряка. Генри рассказывает историю о спасении матери и дочери от пиратов, а затем уговаривает Эбенезера поехать в Лондон, где Эбенезер решает, что его истинное призвание — быть поэтом.
Во время болезни Эндрю Кук выдает Эбенезеру доверенность и сообщает, что после смерти их матери Эбенезера и Анну кормила женщина по имени Роксана Эдуард.
В Лондоне Эбенезер признается в любви проститутке Джоан Тост, но отказывается платить ей гонорар и признается, что он девственник. Сутенер и любовник Джоан, Джон МакЭвой, впоследствии сообщает Эндрю, что Эбенезер ведет распутную жизнь, поэтому Эндрю отправляет Эбенезера и слугу Бертрана Бертона в Мэриленд. Из преданности Жанне Эбенезер клянется оставаться девственником. Перед отъездом Эбенезер посещает Чарльза Калверта, лорда Балтимора, губернатора Мэриленда, и предлагает свои услуги в качестве поэта-лауреата колонии. Калверт ошеломлен, но соглашается. Эбенезер решает написать эпическую поэму под названием «Мэрилендиада».
В автобусе, идущем в Плимут, Эбенезер встречает некоего Питера Сэйера, который на самом деле является замаскированным Генри. Генри показывает, что, пытаясь установить свою истинную личность, он был втянут в политику Мэриленда, но обнаружил, что в младенчестве его усыновил некий капитан Сэлмон после того, как его нашли плавающим на плоту в Чесапикском заливе. Он также получил часть журнала, в котором рассказывается, что его дед, Генри Берлингейм I, принимал участие в экспедиции под руководством капитана Джона Смита, которая подверглась нападению индейцев. Чтобы спасти свою жизнь и жизнь Берлингейма, Смит подвергается сексуальному испытанию с Покахонтас, дочерью индейского вождя Поухатанов. В этот момент журнал обрывается, и Генри объясняет, что ищет оставшиеся разделы документа.
В Плимуте Генри покидает Эбенезера, который напуган зловещей парой моряков по имени Слай и Скарри, которые заявляют, что преследуют человека по имени Эбенезер Кук. Эбенезер садится на свой корабль «Посейдон» только для того, чтобы обнаружить, что его личность взял на себя Бертран, который бежит из Лондона из-за романа с замужней женщиной. Чтобы избежать обнаружения, Эбенезер соглашается поменяться местами с Бертраном в путешествии. Затем Бертран теряет сбережения Эбенезера, играя в азартные игры с преподобным Табменом и молодой женщиной по имени Люси Роуботэм. «Посейдон» захватывают пираты во главе с капитаном Паундом, а Эбенезер и Бертран берутся на борт своего корабля, который затем атакует другой корабль, «Киприан», загруженный проститутками. Пираты насилуют пассажирок-женщин, и Эбенезер испытывает искушение изнасиловать женщину, которая напоминает ему Джоан. Капитан Паунд выбрасывает Эбенезера и Бертрана за борт, говоря им, что он слышал, что кто-то по имени Эбенезер Кук уже прибыл в Мэриленд.
Ожидая утонуть, Бертран говорит Эбенезеру, что он отдал Табману все поместье Молден. Пара добирается до берега, где освобождает связанного чернокожего мужчину по имени Дрепакка и лечит раны пожилого индейского вождя по имени Квассапелах. Они встречают Сьюзен Уоррен, женщину-свинопаса, которая также напоминает Эбенезеру Джоан. Сьюзен утверждает, что капитан Уильям Митчелл унизил ее и что она знакома с Джоан. Эбенезер встречает капитана Митчелла и его сына Тима, который оказывается Генри Берлингеймом III в другом обличье. Эбенезер и Генри навещают отца Смита, священника-иезуита, которому принадлежит часть журнала, который разыскивает Генри. Смит рассказывает, как индеец по имени Чарли Маттасин рассказал ему историю об отце Фицморисе, миссионере, который стал отцом троих детей от индейских женщин того же племени. В журнале приводятся дополнительные подробности поимки капитана Смита и дедушки Генри, но чтобы узнать больше, Генри начинает искать бондаря по имени Уильям Смит.
В следующем поселении Эбенезер становится свидетелем хаотичного заседания открытого суда. Он слышит, как Уильям Смит однажды был заключен в договор с человеком по имени Бен Сперденс и как Сперденс пытался выманить у Смита его долю земли по истечении срока его договора. Суд вот-вот вынесет решение в пользу Сперденса, но возмущенный Эбенезер настаивает на том, чтобы суд наказал Сперденса, передав права на землю Сперденса Смиту. Судья соглашается и заставляет Эбенезера подписать документ, после чего Эбенезер обнаруживает, что Сперденс является надзирателем Молдена, и что имущество его отца теперь перешло к Смиту. Эбенезер знакомится с Мэри Мангаммори, проституткой, которая когда-то была любовницей индийца Чарли Маттасина. Он слышит, что Джон МакЭвой отправился в Мэриленд в поисках Джоан Тост, и встречает Томаса Тейхо, человека, который был нанят Уильямом Смитом из-за обмана со стороны МакЭвоя. Эбенезер предлагает поменяться местами с Тайхо, и этот план принимается Смитом при условии, что Эбенезер женится на Сьюзан Уоррен. После свадьбы Сьюзен раскрывает, что на самом деле она Джоан Тост.
Услышав, что его отец должен прибыть в Молден, Эбенезер убегает в компании некоего Николаса Лоу, который оказывается Генри в еще одной маскировке. Генри сообщает, что Анна находится в Мэриленде, и Эбенезер решает ее найти. По прибытии в город Сент-Мэри Эбенезер встречает Бертрана, который снова выдает себя за Эбенезера. Бертран стал любовником Люси Роуботэм, которая вышла замуж за преподобного Табмена только для того, чтобы обнаружить, что Табман уже был женат. Из-за ставок, сделанных на борту «Посейдона», Табман и Люси считают, что у них есть права на Молден.
Решив вернуться в Молден, Эбенезер и Бертран заказывают лодку под управлением капитана Кэрн. Во время шторма они укрываются на острове Бладсворт, где попадают в плен к сообществу беглых рабов и мятежных индейцев, посвятивших себя ведению войны против белых людей. Еще один заключенный — Джон МакЭвой. Они встречают Дрепакку и Квассапела, но им угрожает казнь со стороны Чикамека, короля народа Ахачвуп. Эбенезер упоминает имя Генри Берлингейма, после чего Чикамек приостанавливает казнь. Эбенезеру разрешено читать журнал, в котором подробно рассказывается о приключениях Джона Смита и Генри Берлингейма I. В журнале рассказывается, как Берлингейм стал главой Ахачвупс, выиграв соревнование по поеданию. Более того, Берлингейм, у которого удивительно маленький пенис, использует рецепт баклажанов Смита, чтобы оплодотворить жену, на которой он женится в качестве вождя. Ребенком является сам Чикамек, который затем берет в жены молодую женщину, потомку отца Фицмориса. У него трое сыновей; один из которых белокожий; еще один с золотой кожей; и третий темнокожий. Первого он называет Генри Берлингеймом III и помещает на плот. Второй и третий, как утверждает Чикамек, влюбились в белых женщин и предали Ахачвупс. Эбенезер подсчитал, что темнокожим сыном стал Чарли Мэттасин, который любил Мэри Мангаммори и был казнен за убийство.
Эбенезер заключает сделку с Чикамеком, согласно которой, оставив Бертрана и капитана Кэрн в качестве заложников, он попытается найти выживших сыновей Чикамека и доставить их на остров Бладсворт. Покинув остров, они встречают Мэри, которая вместе с охотником Харви Рассеком объясняет, что золотокожий индеец по имени Билли Рамбли живет с белой англичанкой. Затем они встречают брата Харви, Гарри, нечестного и жестокого мельника, который завидует своей жене Роксане и дочери Генриетте. МакЭвой разыгрывает Гарри, в результате чего Гарри получает серьёзную травму. Выясняется, что Роксана и Генриетта — мать и дочь, которых Генри спас из лап пиратов несколько лет назад. Прибывает Билли Рамбли и удивляется, узнав, что его отец и потерянный брат все еще живы, но не хочет предпринимать шаги, чтобы предотвратить неизбежный конфликт с индейцами и рабами. Рамбли ведет Эбенезера в свою каюту, где выясняется, что партнершей Рамбли является Анна. Услышав о привязанности Анны к Генри, Рамбли решает вернуться на остров Бладсворт в сопровождении МакЭвоя. Эбенезер и Анна узнают, что Роксана — их бывшая медсестра, а Генриетта — их сводная сестра.
МакЭвой возвращается с Бертраном и капитаном Керном, но утверждает, что Рамбли теперь встал на сторону индейцев и рабов. Эбенезер и Анна решают вернуться в Молден вместе с МакЭвоем, Генриеттой, Бертраном и Роксаной. Их лодку захватывает пират Бен Эйвери, и люди вынуждены плыть к берегу. Женщин освобождают после того, как Бен Эйвери узнает в Роксане бывшую любовницу. В Молдене вопрос о праве собственности на поместье Куков решает суд под председательством губернатора Николсона. Иск Люси Роуботэм и ее отца отклонен. Из юридической тонкости Молден возвращается семье Куков из-за брака Джоан Тост с Эбензером. Уильяму Смиту и его адвокату Соутеру угрожают тюремным заключением, но их отпускают после того, как они подарили Генри еще часть журнала, в котором рассказывается о судьбе его предка. Вместе с фрагментом, хранящимся у Джоан, здесь раскрывается рецепт баклажанов, с помощью которого Смит и Берлингейм увеличили размер своего пениса и позволили им решить свои сексуальные проблемы.
Эбенезер и Джоан заключают брак, и Джоан забеременеет. Берлингейм отправляется на остров Бладсворт, чтобы подавить восстание. Он возвращается в индийском обличье с намерением жениться на Анне, но снова уходит и не возвращается. Анна беременеет, но спасается от позора, когда Джоан и ее ребенок умирают при родах, а ребенок Анны воспитывается как ребенок Эбенезера.
Процесс написания
[ редактировать ]Первоначально «Фактор злости» вместе с двумя предыдущими романами Барта задумывался как заключительный роман трилогии о нигилизме , но проект принял другое направление в результате взросления Барта как писателя. [3]
Роман берет свое название от одноименного стихотворения, опубликованного в Лондоне в 1708 году и подписанного Эбенезером Куком . «Сорняк» — старый термин для обозначения табачного растения . « Фактор » — это посредник, который покупает что-то, чтобы перепродать. Как объяснил Барт:
Фактор Sot-Weed начался с названия и, конечно же, оригинального стихотворения Эбенезера Кука ... Никто не знает, где похоронен настоящий парень; Я вырыл могилу Эбенезера, потому что хотел написать ему эпитафию. [4]
Барт также широко использовал те немногие сведения, которые были известны в то время об историческом Куке, его предполагаемых отце и дедушке, которых звали Эндрю Кук, и его сестре Анне. [5]
Роман пародирует, имитирует, восстанавливает и переписывает формы жанра XVIII века Bildungsroman ( роман формирования ) и Künstlerroman ( роман о становлении художника ), и в частности Тома Джонса Стерна Филдинга, Тристрама Шенди и Сэмюэля Ричардсона ». Три эпистолярных романа. [6] Повествование представляет Эбенезера как героя романа художника . [6] Роман также является пародией на плутовской жанр. [7] в частности Тристрама Шенди и Тома Джонса . Целая глава в издании 1967 года написана в рифму.
В романе также переписана история Джона Смита и Покахонтас . [6] представляя Смита как хвастливого и непристойного оппортуниста, чье повествование о его исследованиях в Вирджинии изображается как в высшей степени вымышленное и корыстное. Эта точка зрения общепринята историками. [ такой как? ] сегодня.
В 1994 году Барт ретроспективно сказал, что этот роман знаменует собой открытие постмодернизма : «Оглядываясь назад, я склонен громко заявить, что мне нужно было открыть постмодернизм или быть открытым им». [8]
Публикация
[ редактировать ]Барт потратил четыре года на написание оригинальной версии книги; он был опубликован издательством Doubleday в 1960 году и состоял примерно из 800 страниц. Барт пересмотрел текст нового издания в твердом переплете, выпущенного в 1967 году тем же издателем, и сократил его на 60 страниц. В 1987 году исправленное издание было переиздано в мягкой обложке в серии Doubleday Anchor Edition с добавленным предисловием.
Роман переведен на несколько языков, включая итальянский и японский.
Фон
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( июль 2013 г. ) |
До «Фактора пьянства» Барт опубликовал два романа: «Плавучая опера» (1956) и «Конец дороги» (1958). Оба были в традиционном реалистическом режиме, поэтому эксцессы The Sot-Weed Factor стали сюрпризом. Барт считал, что способы письма более раннего 20-го века пришли к выводу, примером чему служат произведения Джойса и Кафки , а затем Беккета и Борхеса . В «Факторе злости» Барт вернулся к более ранним новым формам, как в их структуре и манерах, так и в иронии и подражании, обнаруженных в « Мигеля де Сервантеса » Дон Кихоте » Филдинга и «Шамеле . [9]
Прием и наследие
[ редактировать ]Критики обычно считают, что «Фактор сорняков» отмечает начало периода, когда Барт утвердился в авангарде американского литературного постмодернизма. Произведения этого периода становятся все более метафантастичными и баснописными . Эти критики рассматривают этот период как продолжающийся до «ПИСЬМА» (1979), и он включает эссе о постмодернизме « Литература истощения » (1967) и «Литература пополнения» (1980). [10]
Журнал Time включил его в свой список 100 лучших англоязычных романов с 1923 по 2005 год, где Ричард Лакайо назвал его «Плотным, забавным, бесконечно изобретательным». [11]
Гарольд Блум включил его в свой Западный канон ; Джеймс Вуд в своем списке лучших англоязычных романов с 1945 года. [12] [13]
В обзоре Kirkus Reviews сравнивался «Фактор злости» с работами Рабле , Боккаччо , Сервантеса и Вольтера , но некоторые элементы книги подвергались критике как «порнографии и скатологии». [14]
Эдмунд Фуллер в статье для «Нью-Йорк Таймс» дал книге положительную рецензию, назвав ее «блестяще специализированным произведением, настолько чудовищно длинным, что чтение ее казалось почти таким же трудоемким, как и написание», и заключив, что «хотя она не для всех вкусов, она возможно, что истинная аудитория еще какое-то время будет ценить книгу Барта». [15]
Постмодернистский автор Томас Пинчон включает в свой роман «Мейсон и Диксон» несколько отрывков из художественного стихотворения « Пенсильвания», что является явной отсылкой к The Sot-Weed Factor «Мэрилендиаде» из . [16]
Приспособление
[ редактировать ]В марте 2013 года режиссер Стивен Содерберг объявил, что он сделает 12-часовую адаптацию «Фактора пьянства», а Джеймс Грир . сценарий сериала напишет [17] [18]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Британика, Редакторы энциклопедии. « Анатомия » . Британника . Проверено 7 сентября 2022 г.
- ^ Фактор сорняков (Garden City, Нью-Йорк: Doubleday, 1960), 466-72
- ^ Джон Барт (1987) Предисловие к Doubleday Anchor Edition книги The Sot-Weed Factor
- ^ Дизер, Филип Э. (1968). «Исторический Эбенезер Кук» . Критика: исследования современной художественной литературы . 10 (3): 48–59. дои : 10.1080/00111619.1968.10689931 .
- ^ Дизер, стр. 48–59.
- ^ Jump up to: а б с Элиас, Эми Дж. (2001) Возвышенное желание: история и художественная литература после 1960-х , стр. 223–224.
- ↑ Скотт, Роберт «Головокружение от красоты возможного»: Фактор пьянства и повествовательное истощение романа восемнадцатого века , в Дебре Тейлор Бурдо и Элизабет Крафт (редакторы, 2007) О второй мысли: обновление восемнадцатого века Текст века
- ^ Клавьер, Берндт (2007) Джон Барт и постмодернизм: пространственность, путешествия, монтаж, стр. 165–167.
- ^ Харрис и Харрис 1972 , стр. 101–102.
- ^ Клавир 2007 , с. 11.
- ^ Лакайо, Ричард (8 января 2010 г.). «Фактор травки (1960), Джон Барт» . Время . Архивировано из оригинала 9 ноября 2013 года . Проверено 4 августа 2014 г.
- ^ Титер, Роберт. «Блум. Западный канон» . Соник.нет . Проверено 6 апреля 2024 г.
- ^ «Элегантный вариант: лучшие книги критика Джеймса Вуда с 1945 года» . Составьте список задач . Проверено 6 апреля 2024 г.
- ^ «Фактор сорняков» . Обзоры Киркуса . 19 августа 1960 года.
- ^ Эдмунд Фуллер (21 августа 1960 г.). «Шутка над человечеством» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Бойл, Т. Корагессан (18 мая 1997 г.). «Великий разрыв» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 27 октября 2021 г.
- ^ Марковиц, Адам (29 марта 2013 г.). «Стивен Содерберг работает над адаптацией «Фактора пьянства»» . Развлекательный еженедельник . Проверено 20 ноября 2023 г.
- ^ Келлог, Кэролайн (2 апреля 2013 г.). «12-часовая адаптация Джона Барта Стивена Содерберга через Джеймса Грира» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 4 августа 2014 г.
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Клавье, Берндт (2007). Джон Барт и постмодернизм: пространственность, путешествие, монтаж . Питер Лэнг . ISBN 978-0-8204-6385-8 .
- Харрис, Чарльз Х. III; Харрис, Чарльз Б. (1972). Современные американские романисты абсурда . Роуман и Литтлфилд. ISBN 978-0-8084-0043-1 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- The Sot-Weed Factor , бесплатная электронная версия первого издания (1960 г.), доступная в Интернет-архиве , отсканированная Универсальной цифровой библиотекой.
- Американские романы 1960 года
- Провинция Мэриленд
- Книги Doubleday (издатель)
- Роман художника
- Романы о писателях
- Романы Джона Барта
- Романы, действие которых происходит в Лондоне
- Действие романов происходит в Мэриленде
- Романы, действие которых происходит в 1680-х годах.
- Романы, действие которых происходит в 1690-х годах.
- Романы, действие которых происходит в американскую колониальную эпоху.
- Пародийные романы
- Пикареские романы
- Постмодернистские романы