Jump to content

BGN/PCGN латинизация белорусского языка

Система латинизации BGN /PCGN для белорусского языка это метод латинизации белорусских кириллических текстов, то есть их транслитерации в латиницу .

Существует ряд систем латинизации белорусского языка , но система BGN/PCGN относительно интуитивно понятна для произношения англоязычными людьми. Это часть более широкого набора латинизаций BGN/PCGN , который включает методы для 29 различных языков. Он был разработан Советом США по географическим названиям и Постоянным комитетом по географическим названиям для британского официального использования . Часть системы, относящаяся к белорусскому языку, была совместно принята BGN и PCGN в 1979 году.

Эту латинизацию белорусского языка можно выполнить, используя только основные буквы и знаки препинания, имеющиеся на англоязычной клавиатуре: диакритические знаки или необычные буквы не требуются, но межпунктовый во избежание некоторой двусмысленности опционально используется символ (·).

В следующей таблице описана система и приведены примеры.

белорусский
письмо
Романизация Специальное положение Примеры
А (а) А (а) Никто А нтон = A nton
Вилейк а = Вилейк а
Б (б) Б (б) Никто Б остальное = Б остальное
Ду б на = Du b na
В (в) V (v) Никто В итебск = В итебск
Асипо вичи = вичи Асипо
Гарантированная победа) Ч (ч) Никто Х родна = Х родна
Бра ч в = Бра ч в
Д (д) Д (д) Никто D стирать = D стирать
Ли д а = Ли д а
есть (есть) Ye (ye) Никто Гом е ль = Hom ye l’
Б е лицо = Б е лицо
она Я (я) Никто Йо дкавичи = Йо дкавичи
Н йо чувак = Н йо чувак
Ж (ж) Zh (zh) Никто Ж лобин = Ж лобин
Ру ж любой = Ру ж любой
С(с) З (з) Никто З оя = Z oya
кня з ь = кня з '
И (и) я (я) Никто И комар = Я хнат
М и нск = М и нск
И(й) И (и) Белорусские имена обычно не начинаются с этой буквы. Однако это может произойти в белорусской интерпретации иностранных имен. Й жилье = Y osyel'
Ко й данав = Ко й данав
К (к) К (к) Никто К рапивна = К рапивна
Майенс к = Майенс к
Л (л) Л (л) Никто Лавна = Лавна
Л йосик = Л йосик
Купа л а = Kupa l a
Ви л ейка = Ви л ейка
Миха л = Миха л
Ви л ня = Ви л ня
Липье л л '
М (м) М (м) Никто Махилёв = Махилёв
Нья м иха = Нья м иха
Н (н) Н (н) Никто На авоградак = Н авоградак
Бара Бара = новичи новичи
О (о) О (о) Никто О рша = O rsha
Остров = V о солома
П(п) П (п) Никто П інск = P insk
Дня про = про Дня
Р (р) Р (р) Никто Р ахачоу = Р ахачоу
аж Су = Су р р аж
С (с) SS) Никто С маланы = С маланы
Арэ с а = Are s a
Рось = Ro s
Т (т) Т (т) Никто Т алочын = T alochyn
Мас т у = Мас т у
У (у) В (в) Никто У ладзимир = У ладзимир
Бабр у ыск = Бабр у йск
в Вт (ж) Никто Быха в = Быха ш
Vo в год = Vo w в год
И в e = I w ye
Ф (ф) Ф (ж) Никто Ф олюш = F olyush
фортка = фортка
Х (х) Kh (kh) Никто Хатын = Хатынь
By kh aw = By kh aw
С (с) Ц (тс) Никто Хан ц авичи = Хан ц авичи
Stowb ts y = Stowb ts y
ts'myany = ts'myany
мяс ц овий = мяс ц овий
Остравье ц = Остравье ц
Припять ь = Prypya ц '
Ч (ч) Ч (ч) Никто Черикау = Черикау
Ш ча ара = Ш ча ара
Нара ч = Нара ч
Ш (ш) Ш (ш) Никто Ш клоу = Ш клоу
Аш мьяны = Аш мьяны
Й (у) И (и) Белорусские имена обычно не начинаются с этой буквы. Это может произойти в белорусских переводах иностранных имен. Ы ттык-Кёл = Й ттык-Кёль
Кобр y n = Кобр y n
Солнце y = Солнце y
Ь (ь) Этот символ не встречается в начале слова. Копысь Копысь = '
бежать ' бежать =
Э (э) И и) Никто Эйсманты = Эйсманты
Кр е ва = Кр е ва
Ю (ю) Yu (yu) Никто Ю ры = Yu ry
y y n = y y n
Я (я) Ya (ya) Никто Йа зэп = Йа зэп
Ив я нец = Ив я нец
’’ Этот символ обозначает отсутствие палатализации и не является частью стандартного алфавита. z'езд = z''езд
зг (зг) Z∙h (z∙h) Использование этого орграфа не является обязательным.
Кг (кг) K∙h (k∙h) Использование этого орграфа не является обязательным.
Сг (сг) S∙h (s∙h) Использование этого орграфа не является обязательным.
Ц (тс) T∙s (t∙s) Использование этого орграфа не является обязательным.
cg ts∙h (ts∙h) Использование этого орграфа не является обязательным.
Ґ (г) G (g) Этот персонаж устарел.
  • Совет США по географическим названиям (1994). Системы латинизации и соглашения об написании латинской графики (PDF) . Агентство оборонной картографии . п. 23. OCLC   31881487 . Проверено 13 марта 2007 г. [ мертвая ссылка ]

См. также

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d0a67b7618e7dc62c3a90343a32dbab9__1698340860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d0/b9/d0a67b7618e7dc62c3a90343a32dbab9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
BGN/PCGN romanization of Belarusian - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)