язык таино
Тайно | |||
---|---|---|---|
Родной для | Багамские Острова , Куба , Доминиканская Республика , Гаити , Ямайка , Пуэрто-Рико , Теркс и Кайкос , Виргинские острова , Антигуа и Барбуда , Монтсеррат , Сент-Китс и Невис , Ангилья | ||
Этническая принадлежность | Тайно , Чибони , Лукаян , Ямайе | ||
Вымерший | 19 век [1] | ||
Аравакан
| |||
Диалекты |
| ||
Коды языков | |||
ИСО 639-3 | tnq | ||
tnq.html | |||
глоттолог | tain1254 | ||
![]() Диалекты таино среди других доколумбовых языков Антильских островов
| |||
![]() Таино является вымершим языком согласно критериям ЮНЕСКО. Атласа языков мира, находящихся под угрозой |
Таино — вымерший аравакский язык , на котором говорили таино жители Карибского бассейна . На момент контакта с испанским языком это был самый распространенный язык во всем Карибском бассейне. Классический тайно (собственно таино) был родным языком племен таино, живших на севере Малых Антильских островов , в Пуэрто-Рико , на островах Тёркс и Кайкос , а также на большей части Эспаньолы и распространявшихся на Кубу. Диалект Сибони практически не подтвержден, но колониальные источники предполагают, что он был очень похож на классический тайно и на нем говорили в самых западных районах Эспаньолы, на Багамах , Ямайке и на большей части Кубы.
К концу 15 века таино вытеснил более ранние языки, за исключением западной Кубы и районов Эспаньолы. Поскольку культура таино пришла в упадок во время испанской колонизации, этот язык был заменен испанским и другими европейскими языками, такими как английский и французский. Считается, что он вымер в течение 100 лет после контакта. [1] но, возможно, на нем продолжали говорить в изолированных районах Карибского бассейна до 19 века. [2] Будучи первым языком коренных народов, с которым европейцы столкнулись в Америке, он стал основным источником новых слов, заимствованных в европейские языки.
Диалекты
[ редактировать ]Гранберри и Весцелиус (2004) различают два диалекта: один на Эспаньоле и дальше на восток, а другой на Эспаньоле и дальше на запад.
- Классический (восточный) тайно, на котором говорят в культурных зонах Классического Тайно и Восточного Тайно. Это были Малые Антильские острова к северу от Гваделупы, Пуэрто-Рико, центральная Эспаньола и Теркс и Кайкос (в результате расширения примерно в 1200 году ). Классический таино распространился на восточную и даже центральную Кубу во время испанского завоевания, возможно, за счет людей, бежавших от испанцев с Эспаньолы.
- Сибони (западный) Тайно, на котором говорят в Сибони и Лукайя культурных зонах . Это большая часть Кубы, Ямайки, Гаити и Багамских островов.
Колумб писал, что «...от Багамы до Кубы, от Борикена до Ямайки на одном и том же языке говорили на различных диалектах, но его понимали все». [3]
Фонология
[ редактировать ]Язык таино не был письменным. Таино использовали петроглифы , [4] но исследований в этой области было мало. Следующие фонемы реконструированы из испанских записей: [5]
двугубный | Альвеолярный | Палатальный | Велар | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|
взрывной | глухой | п | т | к (с/цю) | ||
озвученный | б | д (д/р) | ||||
Фрикативный | с (с/з) | ч (ч/дж/г/х) | ||||
носовой | м | н | ||||
аппроксимант | ш (гу/гу/ху) | л | j (я/у) |
Был также лоскут [ ɾ ] , который, по-видимому, был аллофоном /d/ . Реализация /d/ произошла в начале слова, а реализация /ɾ/ произошла между гласными.
Некоторые испанские писатели использовали букву x в своих транскрипциях, которая могла обозначать /h/ , /s/ или /ʃ/ в испанской орфографии того времени.
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | [в] | |
Средний | и (эй) ɛ (е) | тот | |
Открыть | а |
Различие между /ɛ/ и /e/ предполагает испанская транскрипция e vs ei/ey , например, ceiba «ceiba». / e/ пишется ei или Final é В современных реконструкциях . Также существовала верхняя гласная заднего ряда [u] , которая часто была взаимозаменяема с /o/ и могла быть аллофоном.
Существовал параллельный набор носовых гласных . Носовые гласные /ĩ/ и /ũ/ были редки.
Группы согласных не допускались в начале слогов. Единственной согласной, разрешенной в конце слога или слова, в большинстве случаев был /s/ . Единственным исключением был суффикс -(e)l , который указывал на мужской род, как в warokoel «наш дедушка». Некоторые слова оканчиваются на x в конце слова , что может обозначать звук /h/ .
В целом ударение было предсказуемым и приходилось на предпоследний слог слова, если только слово не заканчивалось на /e/ , /i/ или носовую гласную, в этом случае оно приходилось на последний слог.
Грамматика
[ редактировать ]Тайно недостаточно изучен. [1] Однако, насколько можно судить, существительные, как и в других аравакских языках, имели суффиксы именного класса. Подтвержденными притяжательными префиксами таино являются da- «мой», wa- «наш», li- «его» (иногда с другой гласной) и to-, tu- «ее». [5]
Записанные спряженные глаголы включают дака («Я есть»), вайба («мы идем» или «отпустим»), варико («мы видим»), кама («слышим», повелительное наклонение), ахиякаво («говори с нами»). ) и макабука («это не важно»).
Аффиксами, обозначающими глаголы, были a-, ka-, -a, -ka, -nV , в которых «V» была неизвестной или изменяемой гласной. Это говорит о том, что, как и во многих других аравакских языках, глагольное спряжение подлежащего напоминало притяжательные префиксы существительных. Отрицательный префикс был ма-, а атрибутивный префикс — ка- . Следовательно, макабука означало «это не важно». Элемент бука сравнивают с Калинаго суффиксом -bouca, который обозначает прошедшее время. Следовательно, макабука можно интерпретировать как означающее «у него нет прошлого». Однако это слово также можно сравнить с глаголом Калинаго aboúcacha , означающим «пугать». Этот глагол используется в различных карибских аравакских языках, таких как локоно ( bokaüya «пугать, пугать») и параухано ( apüüta «пугать»). В этом случае макабука будет означать «это не пугает [меня]».
Мужской род обозначался суффиксом существительного -(e)l . Соответствующего женского суффикса не существует. [5]
Словарный запас
[ редактировать ]Таино заимствовал слова из испанского языка, адаптируя их к своей фонологии. К ним относятся isúbara («меч», от espada ), isíbuse («зеркало», от espejo ) и Диос ( христианский Бог , от Dios ).
Английские слова, производные от таино, включают: барбекю , кайман , каноэ , маниока , кай , гуава , гамак , ураган , хутия , игуана , макана , кукуруза , ламантин , мангровые заросли , темно-бордовый , картофель , саванна и табак . [3] : 229
Заимствованные слова таино в испанском языке включают: agutí , ají , auyama , batata , cacique , caoba , guanabana , guaraguao , jaiba , loro , maní , maguey (также переводится как magüey ), múcaro , nigua , querequequé , акула и тунец , [6] а также предыдущие английские слова в их испанской форме: barbacoa , caimán , canoa, casabe , [7] Кайо, гуава, гамак, ураган, игуана, хутия, макана , [8] кукуруза, ламантин, мангровые заросли, снежный рожок, картофель, саванна и табак .
Названия мест
[ редактировать ]Топонимы происхождения таино включают: [5] [ не удалось пройти проверку ]
- Багамские Острова : ба-ха-ма 'большой, выше среднего'.
- Бимини : бимини «близнецы»
- Борикен ( Пуэрто-Рико , также переводится как Борикен , Боринкен ): borĩkẽ , borĩ («родной») -kẽ («земля») 'родная земля'
- Кайкос : ка-и-ко 'ближайший северный остров'
- Каймановы острова : кайма «крокодил» или «аллигатор».
- Куба : кубао «большая плодородная земля».
- Гаити : ха-йи-ти «земля гор».
- Инагуа : и-на-ва «маленькая восточная земля».
- Ямайка : Йа-мах-йе-ка «великий дух земли людей».
- Кискейя ( Эспаньола ): кис-ке-я «мать всех земель» на языке таино, «великое дело» или «родная земля».
Примеры предложений
[ редактировать ]Сохранилось шесть предложений разговорного языка тайно. Сначала они представлены в оригинальной орфографии, в которой они были записаны, затем в регуляризованной орфографии, основанной на реконструированном языке, и, наконец, в английском переводе: [5]
Оригинальная орфография | Реконструированный Таино | Английский |
---|---|---|
Или кровать, гуаксери, гуарикен каона яри. | О арест, васери, это похоже на тюрьму моего дяди. | О, послушайте, сэр, мы видим золотые драгоценности. |
Майани Макана, Хуан Дескивель Дака. | Маяни Макана, Хуан Дескивель Дака. | Не убивайте [меня], я Хуан де Эскивель . |
Пришла толпа Божья. | Боже, я ненавижу тебя. | Я Божий работник. |
Ахиакауо, гуарокоэль. | Ахиякаво, варокоэль. | Поговори с нами, наш дедушка. |
Гуайбба, Синато мачабука гуамечина. | Вайба, у меня нет скинов. | Пойдем, не важно, [что] наш хозяин расстроен. |
Течета цинато гуамечина. | Я не знаю, что они делают. | Наш хозяин сильно раздражен. |
Попытки возрождения
[ редактировать ]С 2010-х годов появилось несколько публикаций, в которых предпринимаются попытки реконструировать современные лексиконы таино посредством сравнительной лингвистики с другими родственными аравакскими языками. Пуэрто-риканский лингвист Хавьер Эрнандес опубликовал свой Primario Basíco del Taíno-Borikenaíki в 2018 году после 16-летнего исследовательского проекта, получившего положительный отклик среди диаспоры . [9] В 2023 году активист Хорхе Баракутай Эстевес и культурная организация Higuayagua Taino, которую он возглавляет (как « kasike »), с помощью лингвиста Александры Айхенвальд выпустили Hiwatahia: Hekexi Taino Language Reconstruction , отформатированный словарь на 20 000 слов, основанный на языках более широкой та-майпурской ветви. . [10]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Айхенвальд, Александра Ю. (2012). Языки Амазонки . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
- ^ Рейес, Дэвид (2004). «Происхождение и выживание языка таино» (PDF) . Проблемы исследований индейцев Карибского бассейна . 5 (2). Архивировано (PDF) оригинала 9 декабря 2022 г. Проверено 19 февраля 2017 г.
Неофициальная перепись 1780 года в городе Сан-Герман, Пуэрто-Рико, выявила большое количество коренного населения, что было подтверждено официальной переписью 1799 года, в ходе которой в этом регионе было зарегистрировано около 2000 туземцев.
- ^ Перейти обратно: а б Рафинеск, Константин Самуэль (1836). «Гаитский или таино язык». Американские нации . Том. 1. Филадельфия, К.С. Рафинеск. стр. 215–253.
- ^ «Символ Таино. Что означают некоторые символы?» . Архивировано из оригинала 5 июля 2018 г. Проверено 5 августа 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Грэнберри, Джулиан; Весцелиус, Гэри (2004). Языки доколумбовых Антильских островов . Издательство Университета Алабамы.
- ^ Баллью, Дора (05 октября 2017 г.). «Необычный мексиканский фрукт, от которого можно поколоться» . ОЗЫ . Архивировано из оригинала 26 января 2020 г. Проверено 26 января 2020 г.
- ^ "женатый " Словарь испанского языка (на испанском языке). Архивировано из оригинала 30 ноября 2022 г. Проверено 18 ноября 2019 г.
- ^ "макана " Словарь испанского языка (на испанском языке). Архивировано из оригинала 0 июня 2023 г. Получено 1 ноября 2019 г.
- ^ «Будущее изучения языков, часть 3: сохранение прошлого» . Национальный музей языка . Проверено 10 июля 2024 г.
- ^ Эстевес, Хорхе Баракутай (лето 2023 г.). «Пробуждение языка от сна» . Американский индеец . Том. 24, нет. 2.
Библиография
[ редактировать ]- Пейн Д.Л., «Классификация майпуранских (аравакских) языков на основе общего лексического сохранения», в: Дербишир, округ Колумбия, Пуллум Г.К. (ред.), Справочник по амазонским языкам , том. 3, Берлин, 1991.
- Дербишир, округ Колумбия, «Аравакские языки», в: Брайт, Уильям (редактор), Международная энциклопедия лингвистики , том. 1, Нью-Йорк, 1992.
- Аравакские языки
- Вымершие языки Северной Америки
- Языки коренных народов Карибского бассейна
- Языки коренных народов США
- Языки, вымершие в 16 веке.
- Языки Ангильи
- Языки Антигуа и Барбуды
- Языки Кубы
- Языки Гаити
- Языки Ямайки
- Языки Монтсеррата
- Языки Пуэрто-Рико
- Языки Сент-Китс и Невис
- Языки Сен-Мартена (острова)
- Языки Багамских островов
- Языки Британских Виргинских островов
- Языки Доминиканской Республики
- Языки островов Тёркс и Кайкос
- Языки Виргинских островов США
- Тайно