Jump to content

Полидор Вергилий

Полидор Вергилий
Рожденный в. 1470 г.
Умер 18 апреля 1555 г. (84–85 лет)
Урбино, герцогство Урбино
Место отдыха Урбино собор (собор)
Национальность мочиться; натурализованный английский 1510 г.
Другие имена Полидоро Вирджил
Занятия
  • Историк
  • ученый
  • дипломат
  • священник

Полидор Вергилий или Вергилий ( итал . Polidoro Virgili, обычно латинизированный как Полидор Вергилий; ок. 1470 – 18 апреля 1555), широко известный как Полидор Вергилий Урбино , был итальянским ученым -гуманистом , историком, священником и дипломатом, который провел большую часть своей жизни. жизнь в Англии . Его особенно помнят за его произведения Proverbiorum libellus (1498 г.), сборник латинских пословиц; De Inventeribus Rerum (1499 г.), история открытий и происхождения; и Anglica Historia (составленная в 1513 году; напечатанная в 1534 году), влиятельная история Англии. Его прозвали «отцом английской истории ». [ 1 ]

В современных документах Вергилий иногда упоминается как Полидор Вергилий Кастелленсис или Кастеллен , что заставляет некоторых предполагать, что он был родственником своего покровителя, кардинала Адриано Кастеллези . Однако более вероятно, что этот псевдоним просто указывает на то, что он находился на службе у Кастеллези. [ 2 ]

Биография

[ редактировать ]
Семейный дом Вергилия и предполагаемое место рождения в Урбино , отмечен мемориальной доской (нижняя из двух)

Ранняя жизнь в Италии

[ редактировать ]

Вергилий родился примерно в 1470 году либо в Урбино , либо, что более вероятно, в Ферминьяно , в герцогстве Урбино . [ 3 ] Его отец, Джорджо ди Антонио, владел аптекой. Его дед Антонио Виргили, «человек, хорошо разбирающийся в медицине и астрологии», [ 4 ] преподавал философию в Парижском университете ; как и родной брат Полидора, Джованни-Маттео Виргили, [ 4 ] в Ферраре и Падуе . Другой брат, Джироламо, был купцом, торговавшим с Англией. [ 5 ] Племянница Полидора Вергилия, Фаустина, вышла замуж за Лоренцо Боргоджелли, графа Фано , от которого происходит род Боргоджелли Виргили.

Полидор получил образование в Падуанском университете и, возможно, в Болонье . Он был рукоположен в 1496 году. [ 6 ] Вероятно, он находился на службе у Гвидобальдо да Монтефельтро , герцога Урбино , до 1498 года, поскольку в посвящении своего Proverbiorum Libellus (апрель 1498 года) он называет себя клиентом Гвидо. [ 4 ] Его вторая книга, De Inventoribus Rerum , была посвящена наставнику Гвидо Лодовико Одассио в августе 1499 года. [ 3 ]

В какой-то момент до 1502 года Полидор поступил на службу к папе Александру VI .

Переехать в Англию

[ редактировать ]
«Старый архидьяконство» в Уэллсе, которое традиционно считается резиденцией Вергилия. Сейчас Музыкальная школа Уэллсского собора.

В 1502 году Вергилий отправился в Англию в качестве заместителя кардинала Адриано Кастеллези в должности сборщика пенсов Петра и, практически, агента кардинала в различных делах. В октябре 1504 года он был возведен на престол епископом Бата и Уэллса в качестве доверенного лица Адриано; [ 4 ] а в 1508 году он сам был назначен архидиаконом Уэллса . Вероятно, он провел мало времени в Уэллсе, но активно работал представителем Капитула в Лондоне. [ 7 ] Он также пожертвовал набор драпировок для кира Уэллсского собора . [ 8 ] Он занимал другие церковные синекуры , в том числе с 1503 года жизнь в Черч-Лэнгтоне , Лестершир; с 1508 г. пребенды в Линкольна и соборах Херефорда ; а с 1513 года пребенд Оксгейта в соборе Святого Павла . [ 4 ]

Как признанный автор и представитель итальянских гуманистических учений, Вергилий был принят в Англии как второстепенная знаменитость, и его приветствовал при дворе король Генрих VII , который больше интересовался учеными-гуманистами, чем его предшественники. [ 9 ] Он осознавал преимущества, которые гуманизм может предложить для легитимизации его притязаний на трон, которые все еще были уязвимы для оспорения после его победы в битве при Босворте , а также ту роль, которую распространение гуманистического образования сыграет в создании более образованного, бюрократического правительства, чем феодальная аристократия. [ 10 ] Именно по повелению короля Вергилий начал работу над своей Anglica Historia , новой историей Англии, вероятно, еще в 1505 году, пересказывая историю Войн Роз , чтобы подчеркнуть, что война закончилась правлением нового монарха. [ 10 ]

22 октября 1510 года он стал англичанином .

В начале 1515 года — благодаря проискам Андреа Аммонио , добивавшегося для себя субколлекторства, — власти перехватили необдуманное письмо Вергилия. Оно содержало то, что было воспринято как подразумеваемая критика как Томаса Уолси , так и Генриха VIII , и в результате Вергилий в апреле был заключен в тюрьму в лондонском Тауэре . Среди его сторонников и защитников был Папа Лев X , который написал королю от его имени. [ 4 ] Из тюрьмы Вергилий написал Уолси, умоляя, чтобы приближающееся Рождество - время, которое станет свидетелем восстановления мира - также могло увидеть его помилование: тон его письма был описан как «почти кощунственный». [ 4 ] Он был освобожден до Рождества 1515 года, но так и не восстановил свое звание субколлектора. [ 4 ] [ 11 ]

Ответные визиты в Италию и смерть

[ редактировать ]

Хотя Вергилий жил преимущественно в Англии с 1502 года, он несколько раз приезжал в Урбино в 1513–14, 1516–17 и 1533–34 годах. В 1534 году Франческо Мария , герцог Урбино , в знак признания его литературных заслуг принял Вергилия и его семью в ряды дворян. [ 12 ]

В 1546 году Вергилий передал короне архидьяконство Уэллса, возможно, в ожидании своего отставки в Италию. Ему было разрешено вернуться в Урбино в 1550 году, и, вероятно, в последний раз он покинул Англию летом 1553 года. Он умер в Урбино 18 апреля 1555 года. [ 3 ]

Работает

[ редактировать ]

Перотти Рог изобилия

[ редактировать ]

Это было издание « Никколо Перотти » Рога изобилия латинских языков , комментария к Марсьяля эпиграммам Вергилий опубликовал свою первую работу в 1496 году . .

Книга пословиц ( Адагия )

[ редактировать ]

Вергилия Proverbiorum Libellus (Венеция, 1498 г.), переименованная в более поздних изданиях как Adagiorum Liber и часто известная как Adagia , представляла собой сборник латинских пословиц. Это был первый такой сборник, напечатанный на два года раньше Эразма . аналогичной Адагии Первоначальный спор между двумя авторами, возникший из-за их соперничающих претензий на приоритет (Эразм еще в 1533 году все еще считал, что его работа была более ранней), уступил место искренней дружбе. [ 4 ] [ 3 ] Первое издание произведения Вергилия содержало 306 пословиц, взятых из классических источников. Второе, расширенное издание появилось в 1521 году: оно содержало дополнительную серию из 431 библейской пословицы и было посвящено последователю Уолси Ричарду Пейсу . [ 4 ] Этому изданию предшествует интересное письмо, отправленное в июне 1519 года, в котором приводятся имена многих английских друзей Вергилия, в том числе Томаса Мора , Уильяма Уорхэма , Томаса Линакра и Катберта Танстолла . [ 4 ]

изданий . До 1550 года «Адагия» выдержала около 20

Об изобретателях вещей

[ редактировать ]

Вергилия «De Inventoribus Rerum» был опубликован в 1499 году и был написан всего за три месяца. Это была история происхождения и изобретений, описывающая в трех книгах «первородителей» всей человеческой деятельности. Книга I исследовала происхождение богов и слова «Бог», а также такие вопросы, как творение, брак, религия и обучение. Книга II охватывала, среди прочего, происхождение права, времени, военной науки, денег, драгоценных металлов и искусства. Книга III, опять же, среди других тем, охватывала происхождение сельского хозяйства, архитектуры, городов, театров, инструментов и материалов, морского судоходства, торговли и проституции.

К изданию 1521 года Вергилий добавил еще пять книг, посвященных initia institorum rei Christianae , то есть истокам христианских обрядов и институтов. Вероятно, он думал, что это дополнение будет популярным, но это также было уступкой критикам, которые назвали « De Inventoribus» произведением еретиков и разврата. Тем не менее работа включала критику монахов, священнического безбрачия, индульгенций, а также политики и конституционного статуса папства. Как следствие, в 1564 году она была внесена в Index Librorum Prohibitorum (папский список запрещенных книг): вычеркнутый текст, санкционированный Григорием XIII , был опубликован в 1576 году. [ 4 ]

Однако «Де Инвенторибус» пользовался чрезвычайной популярностью и был быстро переведен на французский (1521 г.), немецкий (1537 г.), английский (1546 г.) и испанский (1551 г.). [ 4 ] К моменту смерти Вергилия в 1555 году было опубликовано тридцать латинских изданий; и в конечном итоге работа составила около 70 латинских изданий и еще 35 переводов. [ 13 ] Английское издание 1546 года представляло собой сокращение, сделанное Томасом Лэнгли , которое также оказалось весьма успешным и несколько раз переиздавалось. [ 14 ]

Работа примечательна огромным трудолюбием, вложенным в ее составление, а также разнообразием древних и современных писателей, на которых Вергилий мог опираться. [ 15 ]

Гильдас...о катастрофе, резне и завоевании Британии

[ редактировать ]

В 1525 году Вергилий опубликовал издание истории Гильдаса VI века « De Excidio et Conquestu Britanniae» , вероятно, в Антверпене . [ 16 ] Он посвятил его Катберту Танстоллу , епископу Лондона . Это было первое критическое издание британского исторического текста. [ 17 ] [ 18 ] Публикуя ее, Вергилий отразил растущий интерес к постклассическим текстам среди немецких и итальянских ученых. Этот интерес возник главным образом из-за сознательного национализма, который делает любопытным, по крайней мере, то, что иностранец выбрал текст о Британии. Однако у Вергилия был мотив; этот проект послужил основой для его антиартурианской позиции. Танстолл предоставил одну из исходных рукописей (отсюда и посвящение), а работу по редактированию взяли на себя Вергилий и Роберт Ридли . Их редактирование было по большей части добросовестным, хотя они переставили некоторые слова в целях ясности, а также исключили несколько антиклерикальных отрывков. [ 19 ]

Диалог о чудесах

[ редактировать ]

был «Диалог чудес» Вергилия написан в 1526–1527 годах и напечатан в 1531 году. Он был посвящен Франческо Марии , герцогу Урбино . [ 4 ] Этот трактат в трех книгах представляет собой латинский диалог между Вергилием и его кембриджским другом Робертом Ридли. [ 4 ] о естественном и сверхъестественном, а также о том, следует ли доверять таким предполагаемым явлениям, как удивительные события и предзнаменования. Местом для диалога является пленэр, в загородном доме Вергилия недалеко от Лондона. Роль Вергилия — сформулировать проблемы и предоставить исторические иллюстрации; его друг должен объяснить, рационализировать и обесценить, насколько это возможно. [ 4 ] [ 20 ]

« De Prodigiis» также добился большой популярности и был переведен на итальянский (1543 г.), английский (1546 г.) и испанский (1550 г.). [ 4 ]

Английская история

[ редактировать ]

История Англии Вергилия, Anglica Historia , была начата по наущению короля Генриха VII , возможно, еще в 1506 году. [ 21 ] Эта первая версия была завершена в 1512–1513 годах. Однако работа не была опубликована до 1534 года; Таким образом, можно выделить четыре различных версии: [ 22 ]

  1. Рукопись, написанная в 1512–1513 гг.: освещающая события до 1513 г. (рукопись)
  2. Первое издание, Базель, 1534 г., лист ; освещающие события до 1509 года (А)
  3. Второе издание, Базель, 1546 г., лист: освещение событий до 1509 г. (B)
  4. Третье издание, Базель, 1555 г., лист: освещает события до 1537 г. (С)

Рукописная версия сейчас хранится в Библиотеке Ватикана . Состоящий из двух томов, он был подарен герцогской библиотеке в Урбино в 1613 году внучатым племянником Вергилия. Хотя во вступительных примечаниях он заявил, что рукопись была написана рукой Вергилия (оценка, полностью подтвержденная палеографическими данными), одно время ее иногда приписывали Федерико Ветерани . Это недоразумение возникло из- за колофона во втором томе, написанного другой рукой, в котором говорилось, что «я, Федерико Ветерани, написал все произведение». Возможное объяснение состоит в том, что Вергилий оставил его на попечение Ветерани, который надписал колофон, чтобы связать его с другими своими сокровищами, чтобы он не был потерян или поврежден во время папского вторжения в Урбино в 1516 году. Дальнейшие отдельные записи рукой Ветерани: почти все указания к переплету или принтеру можно найти на протяжении всей рукописи. Наиболее правдоподобная интерпретация свидетельств заключается в том, что Вергилий намеревался подарить Генриху VIII прекрасную рукопись (а не печатную книгу) и заказал работу Ветерани, самому известному переписчику того времени. Однако известно, что ни одна такая копия Ветерани не сохранилась. [ 23 ]

Рукописная версия произведения была разделена на 25 книг. В книгах I–VII описывается ранняя история Англии вплоть до норманнского завоевания; Книга VIII посвящена правлению Вильгельма I и Вильгельма II ; и следующие книги охватывали одно правление в каждой книге, заканчиваясь книгой XXV, посвященной началу правления Генриха VIII до 1513 года.

В 1534 году появился первый печатный вариант произведения — фолиант с украшениями из Яна Бебеля типографии в Базеле . Хотя это издание во многом было похоже на рукопись, оно содержало существенные изменения, и кажется, что Вергилий фактически начал все сначала, используя рукопись в качестве руководства. Переписывание, судя по всему, произошло между 1521 и 1524 годами (на основании одного упоминания о том, что он был архидьяконом Уэллса в течение четырнадцати лет; и другого намека на «сегодняшний день, то есть 1524 год»). Книга VII рукописи теперь была разделена на две части: новая книга VIII длилась со дня смерти Кнута до 1066 года; в то время как правление первых двух норманнских королей, ранее описанное в одной книге, также было разделено между двумя книгами. Таким образом, в работе было две книги, но теперь она завершилась книгой XXVI в 1509 году, которая больше не распространялась на период правления Генриха VIII. [ 24 ]

Второе издание появилось в 1546 году. Эта версия также закончилась в 1509 году, но была значительно переработана. Изменения включали переформулировку по политическим причинам, больший акцент на гражданской истории Лондона и стилистические улучшения латыни для европейских читателей. [ 25 ]

Третье издание вышло в 1555 году, в год смерти Вергилия. В данном случае изменения были незначительными и в основном стилистическими. Однако Вергилий добавил новую книгу (XXVII), в которой рассказывается о правлении Генриха VIII до 1537 года и которая включала весьма критический портрет Уолси. Вергилий утверждал, что большая часть его работы над последней книгой была выполнена одновременно и что работа была прервана визитом в Италию. Должно быть, это относится к его визиту в 1533–1534 гг., а весь период с 1530 по 1537 г. фактически рассмотрен бегло. Денис Хэй считает разумным предположить, что сначала Вергилий планировал эту книгу для описания событий до 1530 года, но отложил ее публикацию из-за политической неопределенности в Англии, что позволило ему отложить конечную дату. [ 26 ]

В своей работе Вергилий использовал впечатляюще широкий спектр источников, включая опубликованные книги и устные свидетельства . [ 27 ] Он утверждал, что усердно собирал материалы и опирался на работы как иностранных, так и английских историков. По этой причине, заметил он, англичане, шотландцы и французы найдут сообщения на его страницах совсем не такими, как они привыкли слышать их в своих странах. [ 4 ] В поисках информации он обратился к Якову IV Шотландии за списком шотландских королей и их анналами; но даже его дружба с Гэвином Дугласом не могла заставить его принять исторические теории последнего, который вел родословную шотландцев от изгнанного сына афинского короля и Скотты , дочери египетского фараона . [ 4 ]

Вергилий открыл « Английскую историю» отрывком, на который сильно повлияли Цезаря « Комментарии Белло Галлико» :

Вся Британия... разделена на четыре части: одну из которых населяют англичане, другую — шотландцы, третью — вейлы и четвертую — корнубийцы. Все это или язык; отличаются ли они друг от друга манерами или институтами. [ 28 ]

В раннем английском переводе это переводится как:

Вся Британия... разделена на три части; из которых один населен англичанами , другой - скоттами , третий - уоллшеменами , а четвертый - корнуэльцами . Все они различаются между собой либо по языку, либо по манерам, либо по законам и постановлениям. [ 29 ] [ 30 ]

Другие работы

[ редактировать ]

Вергилий опубликовал Commentariolum в Dominicam Precem («Комментарий к молитве Господней») в Базеле в 1525 году, сопровождая издание De Inventoribus Rerum . Эти комментарии во многом обязаны « Воскресной молитве» Эразма, разделенной на семь частей (1523 г.). [ 31 ]

По просьбе Эразма Вергилий работал над переводом с греческого « Дио Златоуста » De Perfecto Monacho , который он опубликовал в 1533 году. [ 32 ] Он был переиздан в 1541 и 1550 годах.

В 1545 году он опубликовал свою последнюю работу, Dialogorum libri , сборник латинских диалогов, разделенный на три части: De Patientia , De vita perfecta и De veritate et mendacio . [ 33 ]

День памяти

[ редактировать ]

Вергилий был похоронен в соборе Урбино , в часовне Святого Андрея, которую он сам пожертвовал. В 1613 году было решено установить над его могилой памятный камень. В конечном итоге его установили в 1631 году с надписью, гласящей, что его слава будет «вечно жить в мире». [ 34 ] Однако считается, что он был утерян, когда собор был серьезно поврежден землетрясением в 1789 году.

Семейный дом и предполагаемое место рождения Вергилия в Урбино (ныне собственность Университета Урбино ) отмечен мемориальной доской; а еще в городе есть его бюст, открытый в 2000 году. [ 35 ]

Вергилий входит в число выдающихся людей, чьи портреты были написаны в 1618–1619 годах на фризе того места, где сейчас находится Верхний читальный зал Бодлианской библиотеки в Оксфорде. [ 36 ]

Репутация и наследие

[ редактировать ]

В континентальной Европе Вергилия больше всего помнят благодаря « De Inventoribus Rerum» и « Адагии» : это произведения, которые закрепили его репутацию еще до того, как он приехал в Англию, и которые он сам считал своими шедеврами, написав: «Я, Полидор, был первым римлян, чтобы решить эти два вопроса». [ 37 ] De Inventoribus упоминается, например, в Сервантеса » « Дон Кихоте (1605–1615). [ 38 ]

В Англии, однако, Вергилия чаще вспоминают как автора Anglica Historia . Эта работа сама по себе является важным первоисточником за период 1460–1537 годов и как вторичный источник продолжала оказывать влияние на английскую историографию вплоть до XIX века. Это дало летописцу Эдварду Холлу большую часть его понимания английской истории XV века и, таким образом, вошло в исторические пьесы Уильяма Шекспира . [ 39 ] [ 40 ]

Особенно противоречивым элементом работы Вергилия в Англии был скептицизм, который он выражал – сначала в своем издании «Гилдаса», а затем в « Английской истории» – по отношению к традиционному описанию ранней истории Британии, заимствованному у Джеффри Монмутского , и в частности по отношению к Вопрос об историчности короля Артура . Эта критика затронула патриотический нерв антиквара Джона Леланда , который решительно отреагировал сначала в неопубликованном трактате, написанном, вероятно, в 1536 году, Codrus sive Laus et Defensio Gallofridi Arturii contra Polydorum Vergilium («Кодр», ссылка на Вергилия, был типовое имя, взятое из Ювенала для оскорбительного поэта-хакера); а затем в более длительной публикации Assertio inclytissimi Arturii regis Britannia (1544 г.). [ 41 ] [ 42 ] Хотя Лиланд критически относился к взглядам Вергилия в « Ассертио» , он относился к своему оппоненту с уважением, признавая его интеллект и владение латинским стилем.

По другому спорному вопросу Вергилий выступил в поддержку утверждений о том, что Кембриджский университет является более древним фондом, чем Оксфордский университет . Когда об этом было упомянуто в ходе дебатов в Палате общин в 1628 году, оксонианец Эдвард Литтлтон усмехнулся: «Какое нам дело до Полидора Вергилия? Один Вергилий был поэтом, другой — лжецом». [ 43 ]

Другие английские читатели также яростно отреагировали на критику их национальной истории. Джон Бэйл в 1544 году обвинил Вергилия в том, что он «самым постыдным образом загрязняет наши английские хроники своей римской ложью и прочим итальянским нищетой». [ 44 ] Анонимный современник описал его как «самого негодяя-собаку-плака в мире», утверждая, что «он грабил все английские библиотеки, а когда он извлек то, что ему хотелось, он сжег эти знаменитые веломные рукописи и стал отцом другие мужские работы». [ 45 ] Обвинение в сожжении рукописей широко освещалось. Иоанн Кай в 1574 году, например, утверждал, что Вергилий «предал огню столько наших древних и рукописных историков, сколько можно было бы наполнить повозку, чтобы ошибки его собственной работы могли остаться незамеченными». [ 46 ] Уильям Ламбард в 1576 году заметил, что «поскольку [Вергилий] был по должности сборщиком пенсов Петра для выгоды и наживы Папы, так и он сам по профессии, алчный собиратель лживых басен, стремился пропагандировать папскую религию, Kingdome, и Майтер». [ 47 ] Генри Пичем в 1622 году снова обвинил Вергилия в том, что он «сжег и присвоил лучшие и самые древние записи и памятники наших аббатств, монастырей и соборных церквей под прикрытием… в поиске всех таких памятников, рукописных записей, книг Легье и т. д. . что может способствовать его цели». [ 48 ]

Однако один из современников Пичема, антиквар из Лестершира Уильям Бертон , представил Вергилия в более позитивном свете, описав его как «человека исключительной изобретательности, здравого смысла и хорошего чтения, а также настоящего любителя древностей». [ 49 ] В XIX веке важность Вергилия для английской историографии наконец начала признаваться, поскольку «историки Тюдоровской Англии осознали масштаб его достижений в Anglica Historia ». [ 50 ]

Современные издания/переводы произведений

[ редактировать ]

Об изобретателях вещей

[ редактировать ]
  • Вергилий, Полидор (1868). Хаммонд, Уильям А. (ред.). Де Рерум Инвенторибус . Перевод Лэнгли, Джон. Нью-Йорк: Агафинский клуб. Английский перевод книг 1–9 (с некоторыми сокращениями), первоначально опубликованный в Лондоне в 1663 году.
  • Начало и открытия: Rerum De Inventibus Полидора Вергилия . Перевод Вайса, Бено; Перес, Луи К. Новое приобретение: Граф. 1997. ISBN  9060044290 . Английский перевод книг 1–8, основанный на лионском издании 1546 года.
  • Вергилий, Полидор (2002). Копенхейвер, Брайан П. (ред.). На Дискавери . Я Библиотека Ренессанса Татти. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN  0-674-00789-1 . Параллельные латинские и английские тексты книг 1–3, сопоставляющие ранние издания 1553–1555 годов.

Английская история

[ редактировать ]
  • Вергилий, Полидор (1846). Эллис, сэр Генри (ред.). Английская история Полидора Вергилия, из раннего перевода, сохранившегося среди рукописей Старой королевской библиотеки в Британском музее: Vol. I, содержащий первые восемь книг, охватывающих период до норманнского завоевания . Камден 1-я серия. Том. 36. Лондон: Камденское общество.
  • Вергилий, Полидор (1844). Эллис, сэр Генри (ред.). Три книги английской истории Полидора Вергилия, включающие периоды правления Генриха VI, Эдуарда IV и Ричарда III; из раннего перевода, сохранившегося среди рукописей Старой Королевской библиотеки в Британском музее . Камден 1 серия. Том. 29. Лондон: Камденское общество.
  • Вергилий, Полидор (1950). Хэй, Денис (ред.). Anglica Historia Полидора Вергилия, 1485–1537 гг . Камден 3-я серия. Том. 74. Лондон: Королевское историческое общество. Латинский текст и английский перевод.
  • Вергилий, Полидор (2005). Саттон, Дана Дж. (ред.). «Английская история» . Филологический музей: Бирмингемский университет . Латинский текст и английский перевод
  • О'Коннор, Стивен, изд. (2021). Жизнь Ричарда III Полидора Вергилия: издание оригинальной рукописи . Общество Ричарда III . ISBN  9780904893212 . Латинский текст и английский перевод части Anglica Historia из рукописи Ватикана.
  1. ^ Галдиери 1993, стр. 316–17. Это прозвище также было присвоено другим историкам, в частности, Достопочтенному Беде .
  2. ^ Хэй 1952, с. 3.
  3. ^ Jump up to: а б с д Коннелл 2004.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Чисхолм, Хью , изд. (1911). «Виргилий, Полидор» . Британская энциклопедия . Том. 28 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 116–117.
  5. ^ Хэй 1952, стр. 1, 15–16.
  6. ^ Хэй 1952, стр. 1–2.
  7. ^ Хэй 1952, стр. 8–9, 19–20.
  8. ^ Харрис 2005.
  9. ^ Хэй 1952, стр. 4–5.
  10. ^ Jump up to: а б Крейн, Мэри Томас (2010). «Ранний тюдоровский гуманизм». В Хаттауэе, Майкл (ред.). Новый спутник английской литературы и культуры эпохи Возрождения . Молден: Уайли-Блэквелл. стр. 91–105 (96). ISBN  9781405187626 .
  11. ^ Хэй 1952, стр. 10–13.
  12. ^ Франко Негрони, «Архивные заметки о семье Виргили из Урбино», в Bacchielli 2003, стр. 39–51, с. 42.
  13. ^ Хэй 1952, стр. 52, 74.
  14. ^ Хэй 1952, стр. 66–69.
  15. ^ Хэй 1952, стр. 54–59.
  16. ^ Хэй 1952, стр. 29–30.
  17. ^ Хэй 1952, стр. 17, 30.
  18. ^ Галдиери 1993, с. 319.
  19. ^ Хэй 1952, стр. 30–31.
  20. ^ Хэй 1952, стр. 34–45.
  21. ^ Хэй 1952, стр. 9, 79.
  22. ^ Хэй 1952, с. 79.
  23. ^ Хэй 1952, стр. 79–81.
  24. ^ Хэй 1952, стр. 81–82.
  25. ^ Хэй 1952, стр. 82–83.
  26. ^ Хэй 1952, стр. 83–84.
  27. ^ Хэй 1952, стр. 85–95.
  28. ^ Полидор Вергилий, English Historiae (Базель 1557), стр. 3.
  29. ^ Вергилий, Полидор (1846). Эллис, сэр Генри (ред.). Английская история Полидора Вергилия, из раннего перевода: Том. Я. ​Камден 1 серия. Том. 36. Лондон: Камденское общество. п. 1.
  30. Цезаря Первые строки «Галльской войны» на английском языке читаются следующим образом: «Галлия в целом разделена на три части, одну из которых населяют бельги, другую — аквитаны, те, кого на их родном языке называют кельтами (на нашем — галлами). , третье. Все они отличаются друг от друга языком, обычаями и законами».
  31. ^ Хэй 1952, стр. 31–34.
  32. ^ Хэй 1952, стр. 50–51.
  33. ^ Хэй 1952, стр. 45–49.
  34. ^ Негрони, «Указатели архива», стр. 42–45.
  35. ^ Баккиелли 2003, стр. 75, 277.
  36. ^ Буллард, MRA (1991–1994). «Говорящие головы: Бодлианский фриз, его вдохновение, источники, дизайнер и значение». Записи Бодлианской библиотеки . 14 : 461–500.
  37. ^ Хэй 1949, с. 135.
  38. ^ Хэй 1952, стр. 75–76.
  39. ^ Хэй 1952, стр. 127–28, 131–35, 155–68.
  40. ^ Галдиери 1993, с. 317.
  41. ^ Карли 1996.
  42. ^ Лиланд, Джон (2010). Карли, Джеймс П. (ред.). О знаменитых людях: О знаменитых мужчинах Торонто и Оксфорд. стр. XLII, CXV-CXXVII. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  43. ^ Вульф, Д.Р. (2000). Чтение истории в Англии раннего Нового времени . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 24 . ISBN  0521780462 .
  44. ^ Цитируется по Connell 2004.
  45. ^ Цитируется в Hay 1952, с. 159.
  46. ^ Переведено на Вергилий, Полидор (1844). Эллис, сэр Генри (ред.). Три книги английской истории Полидора Вергилия . Камден 1 серия. Том. 29. Лондон: Камденское общество. п. XXIII.
  47. ^ Ламбард, Уильям (1576). Прогулка по Кенту . Лондон. п. 316.
  48. ^ Пичем, Генри (1622). Совершенный джентльмен . Лондон. п. 51.
  49. ^ Вергилий, Полидор (1844). Эллис, сэр Генри (ред.). Три книги английской истории Полидора Вергилия . Камден 1 серия. Том. 29. Лондон: Камденское общество. п. XXV.
  50. ^ Галдиери 1993, с. 320.

Библиография

[ редактировать ]
  • Арнольд, Джонатан (2014). « Полидора Вергилия 'Полидорус Итал': анализ авторитета в Anglica Historia ». Обзор Реформации и Возрождения . 16 : 122–37. дои : 10.1179/1462245914z.00000000053 . S2CID   145798698 .
  • Аткинсон, Кэтрин (2007). Изобретатели в Европе эпохи Возрождения: De Inventibus Rerum Полидора Вергилия . Тюбинген: Мор Зибек.
  • Баккьелли, Роландо, изд. (2003). Полидоро Виргили и европейская гуманистическая культура (на итальянском языке). Урбино: Академия Рафаэля.
  • Карли, Джеймс П. (1996). «Полидор Вергилий и Джон Леланд о короле Артуре: Битва книг». В Кеннеди, ЭД (ред.). Король Артур: история болезни . Нью-Йорк: Гарленд. стр. 185–204.
  • Коннелл, Уильям Дж. (2004). «Вергилий, Полидор [Полидоро Виргили] ( ок. 1470–1555)». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/28224 . (требуется подписка)
  • Копенхейвер, Брайан П. (1978). «Историография открытий в эпоху Возрождения: источники и состав De Inventibus Rerum I – III Полидора Вергилия». Журнал институтов Варбурга и Курто . 41 : 192–214. дои : 10.2307/750867 . JSTOR   750867 . S2CID   195012177 .
  • Фултон, Джон Ф. (1944). «Полидор Вергилий, его главы по истории физики и его Anglica Historia». Бюллетень истории медицины . Приложение 3: 65–88.
  • Галдиери, Л.В. (1993). «Вергилий, Полидор». В Ричардсоне, Дэвид А. (ред.). Британские недраматические писатели шестнадцатого века: вторая серия . Словарь литературной биографии. Том. 132. Детройт: Гейл Исследования. стр. 316–21.
  • Харрис, Оливер (2005). «Гардины Полидора Вергилия в холле Уэллсского собора» (PDF) . Сомерсетская археология и местная история . 149 : 71–77 . Проверено 27 апреля 2023 г.
  • Хэй, Денис (1949). «Жизнь Полидора Вергилия Урбино». Журнал институтов Варбурга и Курто . 12 : 132–151. дои : 10.2307/750260 . JSTOR   750260 . S2CID   195028483 .
  • Хэй, Денис (1952). Полидор Вергилий: историк эпохи Возрождения и литератор . Оксфорд: Кларендон Пресс .
  • Хейвуд, Эрик (2009). «Приоритеты гуманизма и прерогативы империи: описание Ирландии Полидором Вергилием». Труды Королевской ирландской академии . 109С : 195–237. дои : 10.3318/priac.2009.109.195 . S2CID   191418971 .
  • Хертель, Ральф (2010). «Национализация истории? Английская история Полидора Вергилия, Ричард III Шекспира и присвоение английского прошлого». В Шаффе, Барбара (ред.). Изгнанники, эмигранты и посредники: англо-итальянские культурные взаимодействия . Амстердам: Родос. стр. 100-1 47–70. ISBN  9789042030688 .
  • Руджери, Романо (1992). Друг Эразма: Полидоро Виргили (на итальянском языке). Урбино: QuattroVenti. ISBN  883920203X .
  • Руджери, Романо (2000). Полидоро Виргили: европейский гуманист (на итальянском языке). Бергамо: Моретти и Виталий. ISBN  8871861558 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dc0f5200bba5d41e8cbe66a3972e3abd__1712412060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/dc/bd/dc0f5200bba5d41e8cbe66a3972e3abd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Polydore Vergil - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)