Jump to content

Баннер сказок

(Перенаправлено из Инао (эпопея) )
Баннер сказок
Раден Панджи Ину Кертапати ищет свою пропавшую жену Деви Секартаджи.
Люди говорят
Имя Баннер сказок
Мифология яванский
Страна Индонезия
Область Ява
Дата происхождения до 14:00

Сказки Панджи представляют собой цикл яванских рассказов, посвященных легендарному одноименному принцу (на самом деле титулу) из Восточной Явы , Индонезия . Наряду с « Рамаяной» и «Махабхаратой» , сказки лежат в основе различных стихов, скульптуры и живописи, танцевально-драматических представлений и жанров ваянга (теневого кукольного театра), особенно того, который известен на Восточной и Центральной Яве как ваянг гедхог (значение здесь неясно, поскольку «гедхог» означает «стук»). [ 1 ] Сказки Панджи послужили источником вдохновения для создания традиционных индонезийских танцев , в первую очередь танцев топенг (маски) Чиребона , Центральной Явы и Маланга, а также гамбух танцевальной драмы на Бали. Особенно в окрестностях Кедири , части вероятной родины сказаний о Пянджи, разрастались местные истории, связанные с малоизвестной легендарной фигурой Тотока Керота . [ 2 ] Сказки Панджи распространились из Восточной Явы ( Индонезия ) и стали благодатным источником литературы и драмы по всему полуострову Индокитай (регион, включающий современные Таиланд , Камбоджу , Лаос , Мьянму , Южный Вьетнам ). [ 3 ]

Источник

[ редактировать ]

Имя Панджи на самом деле является яванским титулом, буквально означающим «знамя» или «флаг». В этих романах говорится, что Панджи несет в себе деяния, традиционно приписываемые мифическим предкам. [ 4 ] голландские антропологи также предположили, что в основе этой истории лежит древний миф о солнце и луне. [ 3 ] Основываясь на литературных источниках и более поздних яванских традициях, ученые начала двадцатого века предположили, что фигура Панджи может быть основана на Камечваре , жившем в двенадцатом веке , яванском короле Кедири , а подробности о невесте Панджи, Чандре Киране, были основаны на царица Шри Кирана. [ 5 ] Эта теория основана на « Какавин Смарадхане» , произведении поэта Мпу Дхармаджи начала 12 века. В этом повествовании рассказывается о сожжении бога любви Камаджая и его жены Камаратих огнем Шивы . Духи Камаджая и Камаратих упали на землю и воплотились в виде смертных людей. [ 6 ] Принц Панджи и принцесса Чандра Кирана считаются воплощениями Камаджаи и Камарати. Одна из проблем с соотнесением этой теории с историческими королевствами заключается в том, что королевства в сказке не соответствовали историческим королевствам. В сказке Панджи был принцем Джанггалы , а исторический Камечвара был принцем Кедири. Точно так же в сказке Чандра Кирана считалась принцессой Кедири, тогда как настоящая историческая Шри Кирана была принцессой Джанггалы. В Суракарты придворного поэта Рангги Варситы генеалогии Пустака Раджа Мада яванские короли, включая Панджи, считаются потомками Пандавов Махабхараты . [ 7 ]

Появления в искусстве и литературе

[ редактировать ]

Сцены из циклов Панджи появляются в сюжетных рельефах стен восточно-яванских канди XIII века, самым ранним из которых является Канди Джави. [ 8 ] К 14 веку фигура в кепке, соответствующей фигуре Панджи, была изображена на многих рельефах храмов, спонсируемых империей Маджапахит, а также появлялась в виде отдельных скульптур из храмов, что указывает на то, что Панджи, возможно, был фигурой поклонения. в Маджапахите. [ 9 ]

, принесшему ислам на остров, Легендарному яванскому святому Сунан Гири приписывают, наряду с другими нововведениями в ваянге, создание ваянг-гедога в 1553 году для разыгрывания историй Панджи. [ 10 ] Спектакли ваянг-кулитов цикла Панджи в целом такие же, как и в спектаклях ваянг-пурва (основанных на индийских эпосах); однако из-за своего материала они считаются менее значимыми. Кроме того, их головные уборы проще, а одежда на нижней части тела основана на яванском придворном платье. [ 11 ] Сюжеты, основанные на цикле Панджи, также распространены в восточно-яванском ваянг-клитике (с использованием деревянных марионеток), в западно-яванском ваянг-голеке (с использованием трехмерных кукол-стержней) и в ваянг-бебере (истории, изображенные в картинках на свитках). [ 12 ] Это также основная основа историй, используемых в ваянг топенг (танце-пантомиме в масках). [ 13 ] На Бали , где самая длинная и известная из сказок называется «Малат» , эта история разыгрывается в пьесах «Гамбу» и в опере «Арья». [ 3 ] В Сулавеси есть сказка Панджи, написанная на языке Макассар , которая называется Хикаят Чекеле . Существует также длинная история на малайском языке — Хикаят Чекеле Ваненгпати. [ 14 ] В Таиланде эти истории разыгрываются в пьесах лакхоннай под названием «Инао» (Inao).

Реестр ЮНЕСКО «Память мира»

[ редактировать ]

Рукописи Панджи из библиотек Лейденского университета и национальных библиотек Индонезии , Малайзии и Камбоджи были внесены 30 октября 2017 года в престижный » реестр ЮНЕСКО «Память мира , подтвердив их мировое значение.

Рукописи Панджи также доступны в цифровом виде через Digital Collections. [ 15 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]
Балийская картина, изображающая принца Панджи, встречающего трех женщин в джунглях.

Существуют разные версии и эпизоды всей истории Панджи. В одной из версий, [ 16 ] Основная история Панджи повествует о романе между принцем Панджи и принцессой Чандрой Кираной; и поиски Панджи своей давно потерянной невесты.

Персонажи и имена

[ редактировать ]

Панджи и другие персонажи цикла Панджи появляются под разными именами (включая прозвища) в разных версиях сказки, включая Раден Панджи, Панджи Ину Кертапати, Раден Панджи Ину, Раден Ину, Ину (из) Корипан , Ино (или Хино) Картапати, Чекел Ваненгпати и Куда Ваненгпати из Джанггалы , а также Раден Панджи Асмара Бангун и Панджи Асморо Бангун. [ 3 ] Титул Панджи использовался историческими яванскими и балийскими королями и принцами, в частности Густи Нгурах Панджи Шакти, который правил Северным Бали в семнадцатом веке. В Таиланде его называют Инао или Энау ( тайский : อิเหนา ), или Энау (оф) Курепан, или Раден Монтри. В Мьянме (бывшая Бирма) он известен как Инаунг или Энаунг ( бирманский : အီနောင် ).

Панджи — принц Курипана ( Корипана) или Джанггалы . Обычно его изображают в неукрашенной шлемообразной округлой шапке. [ 17 ] Маска Панджи имеет гладкое белое или зеленое лицо; узкие, вытянутые глаза; прямой и заостренный нос; и нежные, полуоткрытые губы. [ 18 ]

Панджи помолвлен с Чандрой Кираной (также известной как Секартаджи), принцессой Дахи ( Кедири ), когда она таинственным образом исчезает накануне свадьбы. Позже в истории ее иногда называют Куда Наравангса, когда она появляется, замаскированная под мужчину. Главный противник Панджи - Клоно (Келана Тунджунг Сета), свирепый король, который желает Чандру Кирану и пытается уничтожить Даху, чтобы заполучить ее. Клоно был принят в качестве молуккского титула правителя Колано . [ 19 ] В некоторых версиях истории Клоно - сводный брат Панджи. Другими распространенными персонажами являются Гунунг Сари (брат Чандры Кираны), Рагил Кунинг или Деви Оренган (сестра Панджи, замужем за Гунунг Сари), Вирун, Картала и Андага (родственники и товарищи Панджи). [ 3 ]

Ниже приведены несколько эпизодов сборника рассказов Панджи:

Деви Анггрени

[ редактировать ]

Сказка о Деви Анггреени — трагическая история любви, приквел к основной истории Панджи. История начинается с договорного брака принца Панджи Асморо Бангуна с принцессой Чандрой Кираной из соседних королевств-близнецов Кедири и Джанггала . Династический брак был задуман как средство мирного соглашения, позволяющее снова объединить две враждующие фракции некогда великого королевства под одной династией. В юности принц Дженггала любил путешествовать по стране, посещать ашрамы и отшельники и учиться у различных мудрых брахманов и риши со всего королевства. Во время пребывания в одном из отдаленных скитов принц влюбился в красивую девушку-простолюдинку Деви Анггрени. Принц женился на Анггрени и отвез ее домой во дворец в столице Дженггала. Брак принца с простолюдинкой вызвал бурю негодования в королевских дворах Дженгалы и Кедири. Разгневанные послы Кедири заставили королевскую семью Дженггала сдержать свое обещание о заключенном династическом браке и пригрозили начать войну, если брак с Деви Анггреени не будет аннулирован. Однако влюблённый принц не захотел выполнять свой королевский долг и отказался жениться на Киране. Чтобы избежать войны, старейшины королевского дома задумали убийство Деви Анггрени.

Панджи и Анггрени разлучили и обманули, приказав встретиться друг с другом в разных местах. Королевские войска повели Анггрени глубоко в лес, чтобы там его убили. После того, как она узнала, что их действия были призваны избежать войны и кровопролития между двумя королевствами, она добровольно пожертвовала собой и отдала свою жизнь. После того, как Панджи узнал о смерти Анггрени, принц обезумел , потерял сознание и окончательно лишился рассудка. Безумный принц страдал амнезией и сеял хаос в обоих королевствах, нападая как на деревенских властей, так и на лордов и бандитов. Тем временем в Кедири принцесса Кирана узнала о судьбе своего будущего мужа и решила выйти из дворца, чтобы найти и помочь ему. Принцесса Кирана, замаскированная под мужчину, позже участвовала в битве с Панджи и, наконец, сумела вылечить принца от безумия. Удивительно, но принцесса Кирана выглядела точь-в-точь как покойная Анггрени, поскольку на самом деле они обе были воплощением одного и того же духа, Камарати, богини любви. Затем Панджи и Кирана поженились и с тех пор живут долго и счастливо.

Флаг полуранга

[ редактировать ]

«Панджи Семиранг» рассказывает другую версию истории. История начинается с исчезновения Чандры Кираны из дворца. После исчезновения Чандры Кираны принцесса, которая утверждает, что она Чандра Кирана, хотя и отличается внешне, пытается утешить принца Панджи и утверждает, что ее похитила Дурга , и она вернет свой первоначальный вид, как только они поженятся. Панджи приказывает возобновить приготовления к свадьбе, не зная, что утешительница на самом деле является принцессой-демоном, которая хочет Панджи себе.

Тем временем истинная Чандра Кирана, одна в лесу, получила от богов совет, что она должна вернуться во дворец, замаскированная под мужчину, чтобы воссоединиться с Панджи. Она делает это и, войдя в город, узнает о планах свадьбы с ложным Чандрой Кираной, доставляет Панджи письмо, раскрывающее истинную ситуацию, и исчезает. Обнаружив это, Панджи бросается на поиски своей любви, в то время как его придворные убивают демонического самозванца.

Панджи в своих поисках терпит множество приключений, останавливаясь в лесах у отшельников, работая слугой в разных дворцах, всегда надеясь найти следы своей потерянной невесты. Тем временем Чандра Кирана продолжает носить мужской облик, переживает свои собственные приключения и в конечном итоге становится королем Бали. В кульминации истории Панджи и Чандра Кирана, сами того не зная, противостоят друг другу на поле битвы. Там, когда свидетелям приказывают уйти, она признается своему оппоненту, что она невеста Панджи, и что маскировка была принята из-за повеления богов, что она сможет вернуть своего принца только в личном бою. бой, в котором течет его кровь. Еще не подозревая, что она сражается со своим принцем, они продолжают борьбу мечами и стрелами, но она не может причинить ему вреда, пока не прибегнет к своей шпильке. Когда Панджи ранен, он раскрывает свою личность, и они счастливо воссоединяются.

Анде Анде Лумут

[ редактировать ]

Анде Анде Лумут рассказывает еще одну версию союза принца Кусумаюды и Клетинга Кунинга. Она младшая из четырех сестер, все дочери вдовы из деревни, находящейся во владениях отца принца Кусумаюды. Дочерей-вдов называли по цветам: старшая - Клетинг Абанг (Клетинг Мера/Красный Клетинг), следующая - Клетинг Биру (Синий Клетинг), затем Клетинг Иджо (Зеленый Клетинг) и младшая - Клетинг Кунинг (Желтый Клетинг). Все старшие сестры Клетинга Кунинга завидуют, потому что Клетинг Кунинг очень красивая. Клетинг Кунинг на самом деле приемная приемная дочь и пропавшая принцесса королевства Джанггала, позже известная как Деви Чандракирана. Келетинг Кунинг был обручен с принцем Кусумаюдой, и он никогда не забывал лицо прекрасной молодой принцессы, которая должна была стать его будущей супругой и будущей королевой королевства Баньюарум. Он продолжал любить ее и искать ее даже после того, как они расстались, когда принцесса потерялась в детстве.

Батик с изображением Юю Канкан, выходящего из реки.

После многих лет проживания Клетинга Кунинга в деревне с семьей вдовы, богатый и красивый завидный холостяк по имени Анде Анде Лумут заявил, что ищет невесту. Многие девушки по всему королевству были очарованы и заинтересованы в том, чтобы стать его женой, включая сестер Клетинга Кунинга. Только Клетинг Кунинг не интересовалась, так как она не забыла юное лицо и помолвку с принцем Кусумаюдой. Однако волшебный журавль посоветовал Клетинг Кунинг принять участие в этом событии, где ее ждала истинная судьба. Все девушки красиво оделись, накрасились и вместе направились к дому Анде Анде Лумут. Однако ее мачеха приказала Клетингу Кунингу не наряжаться и даже скрывала свою красоту в уродливой и грязной одежде, надеясь, что одна из ее собственных дочерей, старших Клетинга Кунинга, завоюет больше благосклонности и сердце холостяка. Она даже дала ей сапу лиди (простую метлу из колючек кокосовых листьев), чтобы Клетинг Кунинг выглядел бедным слугой, однако на самом деле это была волшебная метла.

В своем путешествии девушкам пришлось пересечь большую реку без паромной переправы. Реку охранял гигантский пресноводный краб по имени Юю Канкан. Юю Канкан предложил перевезти девушек через реку верхом на спине в обмен на поцелуй. Чтобы как можно быстрее добраться до дома Анде Анде Лумута, девушки поспешно согласились на эту договоренность и позволили Юю Канкану поцеловать их. Клетинг Кунинг опоздал на берег реки после того, как переправил остальных, и Юю Канкан снова предложила свои услуги для поцелуя. Конечно, Клетинг Кунинг, которая всегда поддерживала свою скромность и целомудрие, отказалась. Юю Канкан, разгневанный отказом Клетинга Кунинга, попытался ее съесть. Защищаясь, Клетинг Кунинг попыталась ударить краба, но промахнулась и попала в реку метлой, и волшебным образом вся вода в реке высохла, и Клетинг Кунинг смогла благополучно пересечь реку. Юю Канкан оказалась в ловушке на сухих берегах, была очень напугана и умоляла ее о милосердии и прощении, а также о возвращении реки в ее дом, как раньше. Клетинг Кунинг пожалел его и снова ударил метлой по земле, и вода вернулась, омывая освобожденного Юю Канкана вниз по течению. К тому времени сестры Клетинга Кунинга добрались до дома Анде Анде Лумут, где их любезно встретила мать Анде Анде Лумут и угостила прохладительными напитками. Хотя девушки красивые, и они нравились Анде Анде Лумуту, он отказался от них всех, потому что мог уловить на них вонючий, острый рыбный поцелуй Юю Канкан. Наконец прибыла Клетинг Кунинг, грязная и просто одетая как служанка, и именно так сестры представили ее матери Анде Анде Лумут, которая попросила ее подождать снаружи. Однако Анде Анде Лумут принял ее тепло, так как увидел истинную красоту под ней, и пригласил ее войти. После разговора с ней он понимает, что Клетинг Кунинг - принцесса, его давно потерянная любовь. В этот момент Клетинг Кунинг также понимает, что Анде Анде Лумут на самом деле Кусумаюда, ее любимый принц. Они воссоединяются, вскоре женятся и живут долго и счастливо.

Золотая улитка

[ редактировать ]

Еще один эпизод является продолжением основной истории. Сказка о Кеонг Эмасе происходит после союза Панджи Асморо Бангуна и Секартаджи в браке. Существует несколько версий этой сказки, но обычно она начинается с того, что Секартаджи волшебным образом превращается в золотую улитку . Золотую улитку нашла и держит в качестве домашнего животного бедная вдова-рыбачка по имени Мбок Рондо. Волшебным образом Секартаджи может на некоторое время вернуться в свой человеческий облик, чтобы отплатить вдове за доброту, приготовив ей вкусные блюда и убрав ее дом, оставив раковину улитки. Любопытный Мбок Рондо прячется в ожидании и, наконец, обнаруживает, что улитка - молодая женщина, и она разбивает раковину улитки и таким образом отменяет магическое заклинание. Секартаджи усыновляют дочерью вдовы, и вместе они намереваются воссоединить ее с мужем Панджи Асморо Бангуном.

Одна современная адаптация истории Панджи и Чандры Кираны (в этой версии называемой Секартаджи) представляет собой музыкальный спектакль под названием «Хаяти: Панджи в поисках сущности любви» под руководством Рамы Соепрапто, поставленный в оперном театре Катара с 22 до 24 часов. Май 2023 года. Мероприятие прошло в рамках программы Года культуры Катара и Индонезии по заказу правительств Катара и Индонезии.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Холт (1967) , с. 124, который говорит, что значение неясно. В этой книге, на которую часто ссылаются, слово было написано с ошибкой как «годег».
  2. ^ Тимоер (1981)
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и Холт 1967 , стр. 274.
  4. ^ Вагнер (1959) , с. 92.
  5. ^ Кумарасвами (1985) , с. 207.
  6. ^ Соекмоно (1973) , с. 117.
  7. ^ Брэндон (1970) , с. 9.
  8. ^ Холт 1967 , с. 71.
  9. ^ В Киеве (2013)
  10. ^ Брэндон (1970) , с. 6.
  11. ^ Скотт-Кембалл (1970) , с. 41.
  12. ^ Холт 1967 , стр. 125, 127, 312.
  13. ^ Холт 1967 , с. 128.
  14. ^ См., например, Dr. Курильница (1889 г.). Группы. Тайдшр. В.Инд. Тааль, Ланд-ен Волкенкунде 32 , с. 424; Поербатжарака (1968). Тьерита Панджи в сравнении . п. 410; Нугрохо, Ираван Джоко (2011). Морская цивилизация Маджапахит . п. 42 и 355.
  15. ^ «Рукописи сказок Панджи» в цифровых коллекциях ( Библиотека Лейденского университета )
  16. ^ как указано в Holt (1967) , p. 274. Три варианта даны на стр. 307–314.
  17. ^ Холт 1967 , с. 88.
  18. ^ Холт 1967 , стр. 154–155.
  19. ^ Леонард Андайя (1993), Мир Малуку . Гонолулу: Гавайский университет Press, с. 59.
[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Винстедт, Р.О. «Сказки Панджи». В: Журнал малайского отделения Королевского азиатского общества 19, вып. 2 (139) (1941): 234–37. По состоянию на 3 октября 2020 г. http://www.jstor.org/stable/41560465 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e90676302063f2cc8989b01e84dc4db8__1722940680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e9/b8/e90676302063f2cc8989b01e84dc4db8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Panji tales - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)