Список церковных сокращений
Церковные — чаще всего сокращались, слова, которые во все времена это имена собственные , титулы (официальные или общепринятые), лиц или корпораций , а также часто встречающиеся слова.
История
[ редактировать ]Еврейские исследователи писцы и Талмуда также часто прибегали к сокращениям. Между седьмым и девятым веками древнеримская система сокращений уступила место более сложной, которая постепенно распространилась в монастырских домах и канцеляриях новых Тевтонских королевств.
Меровингское , ломбардское и англосаксонское письмо предлагает каждый свои собственные сокращения, не говоря уже об уникальных scotica manus или libri scottice scripti ( ирландский почерк или книги, написанные средневековым ирландским почерком). Со временем такие продуктивные центры технических рукописей, как Папская канцелярия , теологические школы Парижа и Оксфорда , а также школа гражданского права в Болонье, установили стандарты сокращений для всей Европы .
Рукописи
[ редактировать ]Средневековые рукописи изобилуют сокращениями, отчасти из-за отказа от унциального или квазиунциального почерка и почти повсеместного использования скорописи. Средневековый писатель унаследовал кое-что из христианской древности; другие он изобрел или адаптировал, чтобы сэкономить время и пергамент.
Они встречаются особенно в рукописях схоластического богословия и канонического права, летописей и хроник, римского права, а также в административных документах, гражданских и привилегированных, буллах, рескриптах. Со временем они множились и никогда не были так многочисленны, как накануне открытия книгопечатания; многие из старопечатных книг обладают этой особенностью наряду с другими характеристиками страницы рукописи.
Печать
[ редактировать ]Развитие книгопечатания привело к отказу от многих сокращений и одновременно предложило и ввело новые, чему также способствовало развитие церковного законодательства, создание новых должностей и т. д. В тексте широко используемых книг было меньше средневековых сокращений. в общественных случаях, например, молитвенники, антифонарии, Библии; так или иначе, потребности студентов, по-видимому, были главной причиной большинства средневековых сокращений.
Средствами сокращения обычно были полные точки или точки (в основном в римской древности), точка с запятой (в конечном итоге условная), линии (горизонтальные, перпендикулярные, продолговатые, волнистые кривые и запятые). Гласные звуки часто писались не после согласных, а поверх них. Некоторые буквы, например p и q, встречаются с крайними значениями. частота, например, в предлогах и окончаниях, стала источником многих своеобразных сокращений; аналогично, часто повторяющиеся слова, такие как et (и), est (есть). Привычка и удобство сегодня являются основными мотивами использования сокращений.
Большинство из тех, которые фактически используются, подпадают под ту или иную из следующих категорий: административные , литургические , схоластические и хронологические .
Административный
[ редактировать ]К первому классу сокращений относятся те, которые используются в составе папских документов. Когда-то их было очень много, и их списки можно увидеть в цитируемых ниже работах (например, Квантен , Пру ). Было бы уместно сразу заявить, что с 29 декабря 1878 года по приказу Льва XIII великие папские документы ( Litterae Apostolicae ) больше не пишутся старым готским почерком, известным как bollatico; все сокращения, за исключением нескольких очевидных, вроде СРЕ, были отменены той же властью ( Acta Sanctae Sedis , XI, 465–467). В ходе обычных деловых операций римские конгрегации обычно используют определенные краткие и содержательные формулы (например, Negative = « Нет »; Negative et amplius = «Нет с акцентом»). Строго говоря, это не аббревиатуры. Их список см. в Каноническом праве . В этот класс входят также сокращения названий большинства кафедр.
Полные латинские названия всех существующих (латинских) епархий можно увидеть в римском ежегоднике « Gerarchia Cattolica », а полный список латинских названий всех известных епархий (сохранившихся или исчезнувших) можно найти в большом фолианте графа . де Мас Латри , «Trésor de Chronologie, d'histoire et de géographie» (Париж, 1884). С той же целью читатель может также обратиться к епископским каталогам бенедиктинца Пия Бонифация Гамса , « Series Episcoporum Ecclesiae Catholicae » ( Ратисбон , 1873–1886) и францисканца Конрада Эйбеля , Hierarchia Catholica Medii Ævi ( Мюнстер , 1898–1902). .
Под этот общий заголовок могут быть включены все сокращенные формы обращений в обычном общении, как отдельных лиц, так и членов религиозных орденов, конгрегаций, институтов, к которым могут быть добавлены формы обращений, обычные для членов католических мирских обществ и папских орденов. заслуг. (См. Католические общества , ордена за заслуги .) К этому классу также относятся сокращения названий римских конгрегаций и отдельных канонических церковных властей.
литургический
[ редактировать ]Ко второму классу сокращений относятся те, которые используются при описании литургических действий или указаний по их совершению, например, Святая Месса , Божественная служба ( Бревиарий ), церковные богослужения и т. д. Сюда также можно отнести сокращенные формы имени. о Боге , Иисусе Христе и Святом Духе ; также для имен Пресвятой Богородицы , святых и т. д.; а также сокращения, используемые при отправлении Таинств , погребальные эпитафии и т. д. (к этому классу относятся многочисленные катакомбные надписи); наконец, некоторые различные сокращения, подобные тем, которые используются при публикации документов, касающихся беатификации и канонизации.
учебный
[ редактировать ]К третьему классу относятся схоластические сокращения, употребляемые для обозначения почетных званий, полученных в школах, во избежание повторения пространных названий книг и рецензий или для облегчения обращения к церковному и гражданскому законодательству.
хронологический
[ редактировать ]К четвертому классу сокращений принадлежат все те, которые используются для описания элементов года, гражданского или церковного.
Сокращения, используемые в апостольских рескриптах
[ редактировать ]- Абсолютно. — Absolution (« Абсолюшн »)
- Алр. - Алитер («Иначе»)
- Применять – Апостольский («Апостольский»)
- Внешний вид. - «После одобрения»
- Архиеп — Архиепископ (« Архиепископ »)
- Auct. - Auctoritate («Властью » )
- Канис. – Canonice (« Канонично »)
- Карта. – Cardinalis (« Кардинал »)
- Сто – Censuris («Порицания» – абл. или дат. падеж)
- Циркумпеоне. – Circumspectione (« Осмотр » – абл. падеж)
- Кун. – Причастие (« Причастие » – абл. падеж)
- Конфеоне. — Confessione (« Исповедь » — абл. падеж)
- Сознательно - Совесть («По [или] совести »)
- Констбус – Конституционибус (« Конституции » – абл. или дат. падеж)
- Дискреони. – Discretioni («По усмотрению »)
- Раздача – Диспенсация (« Диспенсация »)
- Днус – Доминус («Господь», « Сэр » или « Г-н »)
- Эккла. - Ecclesiae («От [или] Церкви»)
- Экклезиаст. – Церковный (« Церковный »)
- Эффум — Эффект («Эффект»)
- Я поел. — Епископ (« Епископ »)
- Будьте готовы. — Отлучение (« Отлучение » — абл. падеж)
- Выход. — Existit (« Существует »)
- о. - Frater («Брат»)
- Фрум. - Fratrum («О братьях»)
- Gnalis – Generalis ("General")
- скромный – Смиренно («Смиренно»)
- Хумой. - Худжусмоди («Такого рода»)
- Игр. - "Поэтому"
- сломанный – Инфраскриптум («Написано ниже»)
- Интропта. – Introscripta (« Написанное внутри »)
- Нерегулярный. – Irregularitate (« Неправильность » – прибл. падеж)
- Лия — Лицензия (« Лицензия »)
- Литма. - Легитима («Законный»)
- Лре. — Письма (« Письма »)
- Лейтенант. – Licite (« Законно » или «законно»)
- Магро. – Magistro («Мастер» – дат. или абл. падеж)
- миль в час. - Метафизика
- Мир. – Милосердно (« Милосердно »)
- Мираоне — Милосердие (« Жалость » — абл. падеж)
- Мистериум – Супружество (« Брак »)
- Никто. – Ничего страшного
- Заказ — Рукоположение (« Хиротония » — дат. падеж)
- Ордио. – Ordinario (« Обыкновенный » – дат. или абл. падеж)
- Пбр. – Пресвитер (« Священник »)
- Пения. – Poenitentia (« Покаяние », или « покаяние »)
- Пениария. – Poenitentiaria (« Тюрьма »; т.е. Бюро апостольской тюрьмы )
- Пнтиум. - Praesentium («Из присутствующих» или «Из настоящего письма»)
- По. - Posse («Уметь» или «Способность что-то делать»)
- Мост — Понтификат (« Понтификат »)
- ПП. – Папа (« Папа »)
- Пр. - Патер («Отец»)
- Пров. - Менеджер
- Птур. - Praefertur («Предпочитается» или «Выдвигается вперед»)
- Пт. – «Вышеупомянутое»
- Кд. - Куод («Потому что», «Это» или «Который»)
- Qmlbt. – Quomodolibet («Любым способом»)
- Ктнус. – В той мере, в какой (« Поскольку »)
- Релион. – Religione (« Религия », или «Религиозный орден» – абл. падеж)
- рупий. – Regulari («Регулярный»)
- Рома. – Романа (« Роман »)
- Салри. - Салутари («Спасительный»)
- Снеа – Сентентия (« Мнение »)
- Вставать. – Sanctae (« Святой », или « Святые » – женский род)
- Спилер. – Specialiter («Специально»)
- Spualibus - Spiritualibus («В духовных вопросах»)
- Поставлять. — Молитвы (« Прошение » — дат. или абл. падеж)
- Тиа, Теолия. – Теология (« Богословие »)
- Тли. Титули – (« Титулы »)
- Тм. - Тантум («Столько» или «Только»)
- Тн. - Тамэн («Тем не менее»)
- Венебли – Почтенный (« Почтенный »)
- Истинный. – Ваш
Общеупотребительные сокращения, в основном церковные.
[ редактировать ]- AB – Artium Baccalaureus (« Бакалавр искусств »)
- Аб. — Аббас (« Аббат »)
- Абп. – Архиепископ
- Абс. – Отсутствует («Отсутствует»)
- AC – Auditor Camerae (Аудитор папской казны)
- AC – Before Christ (« До Христа »); в год Христа
- АЦН – До Рождества Христова
- н. э. – Anno Domini («в год Господа нашего»)
- ad – ante diem («Накануне»)
- Адм. Преподобный. - Адмодум Реверендус («Очень преподобный»)
- Адв. – Адвентус (« Адвент »)
- Альб. – Альбус («Белый» – Бревиарий)
- ал. – алии, алиби, псевдоним («другие», «в другом месте», «иначе»)
- AM – Anno Mundi («в год мира » )
- АМ – Artium Magister (« Магистр искусств »)
- AMDG – Ad Majorem Dei Gloriam («Во славу Божию»)
- Ан. - Аннус («Год»)
- Энн. - Анни («Годы»)
- Ана, Муравей. – Антифон
- Апост. – Апостолос (« Апостол »)
- Приложение. Но. - Апостольские Престолы («Апостольский Престол»)
- Приложение. Но. Нога. - Легат Апостольского Престола
- Архип. — Архиепископ (« Архиепископ »)
- Арчид. – Архидиакон («Архидиакон»)
- Архипрб. – Архипресвитер («Протоиерей»)
- АРС - В год нашего искупления
- AU – Альма Урбс («Любимый город» – т. е. Рим)
- Аутен. – Authentica («Аутентичные» – например, буквы)
- Вспом. – Auxilium, Auxilio («Помощь», «С помощью»)
- BA – Baccalaureus Artium («Бакалавр искусств»)
- Б. ББ. - Беатус, Беати («Блаженный»)
- до нашей эры – до Рождества Христова
- BCL – бакалавр гражданского [или канонического] права
- BD – бакалавр богословия
- BF – Bona Fide («Добросовестно»)
- Бен. – Благословение («Благословение»)
- доброжелательность – Benevolentia («Доброжелательность»)
- Хороший Память – Светлой памяти
- BP – Beatissime Pater («Святейший Отец»)
- Братан. - Брат
- Б. Сам — Бакалавр наук («Бакалавр наук»)
- BUJ - Baccalaureus Utriusque Juris («Бакалавр обоих законов» - т.е. гражданского и канонического)
- BT – Baccalaureus Theologiae («Бакалавр богословия»)
- BV – Beatitudo Vestra («Ваше Святейшество»)
- BV – Беата Дева («Благословенная Дева»)
- БВМ – Беата Дева Мария («Пресвятая Дева Мария»)
- Кэм. – Камера (Папская сокровищница)
- Кэм. Ап. - Camera Apostolica («Апостольская камера» - т.е. Папская сокровищница)
- Может. - Каноник
- Канц. — Канцлер («Канцлер»)
- Глава – Капитулум («Маленькая глава» – Бревиарий)
- Глава из сл. – Capitulum de Sequenti («Маленькая глава следующего праздника» – Бревиарий)
- Капель. – Капелла («Часовня»)
- Причина. - Кауза («Причина»)
- CC - Curatus («Викарий» - используется в основном в Ирландии)
- 200 ВВ. – Прославленные люди
- Сен. Эккл. - Censura Ecclesiastica («Церковное порицание»)
- Кла. - Клаусула («Оговорка»)
- Кл., Клико. - Клерик, Клерико («Клирик»)
- Клан. - Cluniacenses («Монахи Клюни»)
- CM – Causa Mortis («По случаю смерти»)
- Код. – Кодекс (Рукопись)
- Шестерня. Нога. - Юридический родственник («Юридический родственник»)
- Шестерня. Спир. – Spiritual Cognation («Духовное родство»)
- Колл. Конус. – Сбор Советов
- Комм. Prec. - Поминовение предыдущего праздника («Воспоминание предыдущего праздника» - Бревиарий)
- Комм. Сек. – Commemoratio Sequentis («Памятник следующего праздника» – Бревиарий)
- Полный – Комплеториум («Повечерие» – Бревиарий)
- Кон. – Контра («против»)
- Конус. — Совет («Совет»)
- Конф. - Исповедник
- Конф. Доктор - Исповедник и доктор (Бреварий)
- Конф. Понт. - Исповедник Понтифик («Исповедник и епископ» - Бревиарий)
- Минусы. — Consecration («Освящение»)
- Освящение — Consecrated («Освященный»)
- Конст. Приложение. – Апостольская конституция («Апостольская конституция»)
- Кр. – Кредо («Кредо» – Бревиарий)
- Д. – Доминус («Лорд»)
- д. - умирает («день»)
- DCL - Доктор гражданского [или канонического] права («Доктор гражданского [или канонического] права»)
- ДД – Doctores («Врачи»)
- ДД – Он подарил подарок; Dedicated («Дал», «посвятил»)
- DD – Doctor Divinitatis («Доктор богословия» – т.е. теологии)
- декабрь — Дин («Дин»)
- Деф. - Покойный
- DG – Dei Gratia («По милости Божией»)
- DN – Dominus Noster («Наш Господь»)
- DNJC – Dominus Noster Иисус Христос («Господь наш Иисус Христос»)
- DN, DNS, DNUS – Доминус («Господь»)
- Док. - Доктор (Бревиарий)
- Дом. – Доминика («Воскресенье»)
- ДОМ – Deo Optimo Maximo («Богу, лучшему и величайшему»)
- Доксол . – Доксология («Словословие» – Бревиарий)
- ДР – Сельский декан
- DS – Деус («Бог»)
- Д.Се – Доктор наук («Доктор наук»)
- DV – Део Воленте («Даст Бог»)
- Дупл. – Дуплекс («Двойной пир» – Бревиарий)
- Дупл. Майор – Duplex Major («Праздник Double Major»)
- Дупл. Я. Кл. – Duplex Primae Classis («Двойной пир первого класса» – Бревиарий)
- Дупл. II. кл. – Duplex Secundae Classis («Двойной пир второго класса» – Бревиарий)
- Эккл. – Экклезиастик («Экклезиастик»)
- Э., Эккл. – Экклесия («Церковь»)
- Эл. – Выборы, Избранные («Выборы», «Избрать»)
- Эмус – Eminentissimus («Самый выдающийся»)
- EPS, EP., Episc. – Епископ («Епископ»)
- И. - Even («Также, даже»)
- Эванг. – Евангелиум («Евангелие» – Бревиарий)
- Бывший. – Экстра («За пределами»)
- Бывший. — Excommunicatus, Excommunication («Отлучённый, Отлучённый»)
- Фел. Память – Светлой памяти
- Фел. Рек. – Светлой памяти
- Фер. – Ферия («Будний день»)
- Фр., Ф. – Frater, Frere («Брат»)
- фонд. — Фонд («Фонд»)
- Ген. – Генералис («Генерал»)
- Гл. – Глория («Слава Богу» и др.)
- гр. - Грация («Благодать»)
- Град. - Градус («Сорт»)
- Благодарю. – Гратиас («Спасибо»); или Бесплатно («Без затрат»)
- еженедельно — Неделя («Неделя»)
- Хом. – Гомилия («Проповедь» – Бревиарий)
- гор. - хора («час»)
- IC – Иисус (первая и третья буквы Его имени на греческом языке)
- Идентификатор. - Идус («Иды»)
- Игр. - "Поэтому"
- IHS - Иисус (ошибочная латинская транслитерация первых трех букв *JESUS на греческом языке (ΙΗΣ); иногда ошибочно интерпретируется как Iesus Hominum Salvator «Иисус, Спаситель людей».
- Индийский — Обвинение («Обвинительное заключение»)
- Индийский – Индекс
- Запрос — Запрос («Запрос»)
- ipi — in partibus infidelium («среди неверных»)
- Является. - Идус («Иды»)
- JC – Иисус Христос («Иисус Христос»)
- JCD – доктор Juris Canonici, доктор Juris Civilis («доктор канонического права», «доктор гражданского права»)
- JD - Juris Doctor («Доктор права»)
- JMJ – Иисус, Мария, Иосиф («Иисус, Мария, Иосиф»)
- Джо. , Джоанн. - Джоаннес («Джон»)
- JUD - Доктор Юрис Утриуске («Доктор обоих законов» - гражданского и канонического)
- Джуд — Judgment («Суд»)
- ИЮЛ - Juris Utriusque Licentiatus («Лицензиат обоих законов»)
- Юр. - Юрис («О законе»)
- Кэл. - Календаэ («Календы»)
- Мирянин - Мирянин
- Лауд. – Laudes («Лаудс» – Бревиарий)
- ЖК – Legis Civilis Doctor («Доктор гражданского права»)
- ЖК ; лок. цит. – Loco citato («в уже упомянутом месте»)
- Лект. - Лекцио («Урок»)
- Законный. - Legitime, Legitimus («Юридически», «законно»)
- LHD – доктор гуманитарных наук («доктор литературы»)
- Либ. , Ло. – Liber, Libro («Книга», «В книге»)
- Лиц. — Лицензия, Лицензия («Лицензия», «Лицензия»)
- Литт. – Литтера («Письмо»)
- Бакалавр права - Legum Baccalaureus («Бакалавр права»)
- Доктор юридических наук - Legum Doctor («Доктор права»)
- Магистр права - Legum Magister («Магистр права»)
- Лок. – Локус («Место»)
- Лов. — Лованиум («Лувен»)
- Лован. – Лованьенсы (Лёвэнские теологи)
- LS – Локо Сигилли («Место Печати»)
- Игра - Луи
- М. – Мария («Мария»)
- MA – Magister Artium («Магистр искусств»)
- Маг. — Магистр («Мастер»)
- Манд. - Мандамус («Мы приказываем»)
- Манд Приложение. – Апостольский мандат («Апостольский мандат», например, для рукоположения епископа)
- Март. , М- М -М. – Мученик, Мученик («Мученик», «Мученики» – Бревиарий)
- Мэтт. – Matinus («Утреня» – Бревиарий)
- мать – Matrimonum («Брак»)
- Мгр. , монсеньор. , или Монс. - Монсеньор («Милорд»)
- Мисс – Мисса («Месса» – Бревиарий); Миссионарий («Миссионер»)
- РС. Апост. , MA – Missionary Apostolic («Миссионерский апостольский»)
- миль в час. , мп. - Метафизика
- MR – Миссионерский ректор («Миссионерский ректор»)
- mtv – mutatur terminatio versiculi («окончание небольшого стиха изменено» – Бревиарий)
- Господин – Мать
- Натив. DNJC – Nativitas Domini Nostri Jesu Christi («Рождество Господа нашего Иисуса Христа»)
- ND – Ностра Домина, Нотр-Дам («Богоматерь»)
- Нигр. - Нигер («Черный» - Бревиарий)
- Нет. – Нобис («нам», «для нас»)
- Мы – Nobilis, Nobiles («Благородный», «Дворяне»)
- ночь – Ноктюрнум («Ноктюрн»)
- Нет. – Девятки («Нет»)
- Ностр. – Ностер, ностри («Наш», «наш»)
- Нет. - Notitia («Знание»)
- НС – Господь наш, Ностро Синьоре («Наш Господь»)
- НС – Новый стиль
- NT – Новый Завет («Новый Завет»)
- Нтри. - Ностри («Наши»)
- свадьба – Свадьба
- Об. – Он умер («Умер»)
- Октябрь – Октава («Октава» – Бревиарий)
- Все – Omnes, Omnibus («Все», «всем»)
- Оп. Гражданин – Opere Citato («В цитируемой работе»)
- Или. - Орацио («Молитва» - Бревиарий)
- Орд. - Ordo, Ordinatio, Ordinarius («Орден», «Хиротония», «Обыкновенный»)
- Или. Орат. – Orator («Проситель»), Oratorium («Ораторское искусство»)
- ОС – старый стиль
- ВЗ – Ветхий Завет
- Оксон. – Oxonium, Oxonienses («Оксфорд», «Богословы или ученые Оксфорда»)
- П. – Патер, Пере («Отец»)
- Па – Папа («Папа»); Патер («Отец»)
- Пакт. – Пактум («Соглашение»)
- Паш. – Пасха («Пасха» – Бревиарий)
- Патр. – Патриарха (« Патриарх »)
- Пент. – Пятидесятницы (« Пятидесятница » – Бревиарий)
- Доктор философии – Philosophiae Baccalaureus («Бакалавр философии»)
- доктор философии - Philosophiae Doctor («Доктор философии»)
- Фил. – Philosophia («Философия»)
- Ф. М. – Philosophiae Magister («Магистр философии»)
- ПК – Приди Календас («День перед календами»)
- Он раскаивается. — Penance («Покаяние»)
- Он раскаивается. Приложение. - Penitentiaria Apostolica («Офис апостольской тюрьмы»)
- Понт. - Pontifex («Понтифик», т.е. епископ-бревиарий)
- Мост – Понтификат («Понтификат»)
- Понт. Макс. - Pontifex Maximus («Верховный понтифик»)
- Возможен. – Possessor, Possession («Обладатель», «Владение»)
- ПП. – Папа («Папа»); Pontificum («Из пап»)
- PP – Parochus («Приходской священник» – используется в основном в Ирландии)
- ПП АА. – Великие отцы («Кардиналы»)
- ГЧП – Propria Pekunia Posuit («Возведено за свой счет»)
- PR – Permanens Rector («Постоянный ректор»)
- Пр. – Пастор
- Президент - Предисловие («Предисловие» к мессе - Бревиарий)
- Пресбит. – Пресвитер, Священник
- Проф. - Professus, Profession, Профессор («Профессор», «Профессия», «Профессор»)
- Опора Фид. – Propaganda Fide (Конгрегация пропаганды, Рим)
- Пропр. — Правильный («Правильный» — Бревиарий)
- Пров. – Provision, Provisum («Положение», «При условии»)
- Пс. – Псалом («Псалом»)
- Паб. , Опублик. – Publicus, Publice («Публичный», «Публичный»)
- Пург. Может. - Purgatio Canonica («Каноническое рассуждение»)
- Квадраг. - Quadragesima («Пост», также «Сороковой день» перед Пасхой - Бревиарий)
- Квинкваг. - Quinquagesima («Пятидесятый день» перед Пасхой - Бревиарий)
- Р. – Респонсориум («Респонсори» – Бревиарий)
- Р. – Рома (Рим)
- Рескр. — Рескрипт («Рескрипт»)
- РД – Сельский декан
- Треб. - Requiescat («Пусть он [или она] покоится», то есть с миром)
- Респ. — Ответить («Ответить»)
- RIP – Requiescat In Pace («Пусть он или она покоится с миром»)
- Рит. – Ритус («Обряд», «Обряды»)
- ПЗУ. - Романус, Романа («Римлянин»)
- RP - Преподобный Патер, Преподобный Пере («Преподобный отец»)
- РР. – Rerum («О вещах, предметах» – например, SS. RR. Ital., Писатели на итальянские [исторические] сюжеты); Регеста
- Рт. Преподобный – Преосвященный
- Руб. - Рубер («Красный» - Бревиарий)
- красный — Рубрика («Рубрика»)
- С. , Сакр. – Сакрам («Священный»)
- Сб. , Сб. – Суббота («Шаббат», суббота)
- Века – Саекулум (Век)
- Сал. – Салус, Салутис («Спасение», «Спасения»)
- Салмант. – Salmanticenses (Богословы Саламанки)
- СК – Священная Конгрегация
- SCC – Sacra Congregatio Concilii («Священная Конгрегация Совета», то есть Трента)
- ГЦЭЭ.РР. – Священная конгрегация епископов и регулярных членов
- SCI - Sacra Congregatio Indicis («Священная конгрегация Индекса»)
- SCPF - Sacra Congregatio de Propaganda Fide («Священная конгрегация распространения веры»)
- SCS – Санктус («Святой»)
- sd – синусоидальные данные («без указания даты печати», недатированная книга)
- СД – Servus Dei (Слуга Божий)
- Полумид. – Полудуплекс («Полу» двойной пир – Бревиарий)
- Септуаг – Септуагесима («Семидесятый день» перед Пасхой; всегда воскресенье – Бревиарий)
- Сексаг. - Sexagesima («Шестидесятый день» перед Пасхой - Бревиарий)
- Сиг. - Сигиллум («Печать»)
- Просто. – Симплекс («Простой» праздник – Бревиарий)
- Синус Ком. - Sine Commemoratione («Без поминовения» других праздников или праздников - Бревиарий)
- sl – sine loco («без указания места печати»)
- slnd – sine loco nec data («без указания места и даты печати»)
- СМ – Святой Памяти
- Соц. – Socius, Socii («Товарищ», «Товарищи» – Бревиарий)
- С. Офф. – Sanctum Officium (Конгрегация Святой Канцелярии, Инквизиция)
- СП – Святейший Отец
- ИП , Санкт-Питер – Санктус Питер («Святой Петр»)
- SP - Summus Pontifex («Верховный понтифик», Папа)
- СПА – Sacrum Palatium Apostolicum («Священный Апостольский дворец», Ватикан, Квиринал)
- Старший – сестра
- SRC - Священная Конгрегация Обрядов
- SRE - Sancta Romana Ecclesia, Sanctae Romanae Ecclesiae («Святейшая Римская Церковь» или «Святейшей Римской Церкви»)
- SS. - Скрипторы («Писатели»)
- SS.DN - Sanctissimus Dominus Noster («Наш Святейший Господь [Иисус Христос]», также титул Папы)
- SS. , С. – Sanctus, Sancti («Святой», «Святые»)
- STB – Sacrae Theologiae Baccalaureus («Бакалавр священного богословия»)
- STD - Sacrae Theologiae Doctor («Доктор священного богословия»)
- STL – Лицензиат священного богословия
- СТП – профессор священного богословия
- Суфр. – Suffragia («Избирательное право» – т.е. молитвы святых; Бревиарий)
- SV – Sanctitas Vestra («Ваше Святейшество»)
- Син. – Синод («Синод»)
- Темп. – Tempus, Tempore («Время», «во времени»)
- Тест. – Testes, Testimonium («Свидетели», «Свидетельства»)
- Теол. – Теология («Богословие»)
- Тит. – Титул, Титули («Титул», «Титулы»)
- ГТО – Высокопреподобный Отец
- Ульт. – Ultimo («Последний» – день, месяц, год)
- Так - Пока («Насколько»)
- Укс. – Уксор («Жена»)
- В. , пт. , ВВ. - Почтенный, Почтенные («Почтенные»)
- В. , Вест. - Вестер («Ваш»)
- Вак. – Вакант, Вакант («Вакант»)
- Вал. — Доблесть («Ценность»)
- НДС. – Ватикан («Ватикан»)
- Вба. - Верба («Слова»)
- Стих. — Versiculus («Версикул» — Бревиарий)
- Оса – Вечерня («Вечерня» – Бревиарий)
- ВФ , Вик. Для. – Иностранный викарий («Викарий-Форан»)
- VG - Генеральный викарий («Генеральный викарий»)
- Вик. - Викарий
- Вид. – Видуа («Вдова» – Бревиарий)
- Вид. , Видель. - Виделичет («Именно»)
- Виг. - Вигилия («Бдение» праздника - Бревиарий)
- Виол. - Виолацеус («Фиалка» - Бревиарий)
- Вирг. – Дева («Дева» – Бревиарий)
- Яркий. – Виридис («Зеленый» – Бревиарий)
- VM – Вир Магнификус («Великий человек»)
- В. Преподобный – Высокопреосвященный
- ВТ – Ветхий Завет
- ХС. , XCS. – Christus («Христос» – первая, средняя и последняя буквы греческого имени)
Сокращения в катакомбных надписях
[ редактировать ]- AD – Ante Diem (например, во фразе «Ante Diem VI [или Sextum] Kal. Apriles» эквивалентно шестому дню перед апрельскими календами, считая как календы, так и день, который предполагается указать); или Анима Дульцис («Сладкая душа»)
- AQIC – Anima Quiescat In Christo («Пусть его [или ее] душа упокоится во Христе»)
- Б. , БМТ. - Бене Меренти («Достойным»)
- BM – Bonae Memoriae («Счастливой памяти»)
- BF – Bonae Feminae («Хорошей женщине»)
- BIC - Bibas [от Vivas] In Christo («Живи во Христе»)
- BMF – Бене Меренти Фечит («Он воздвиг это Достойным»)
- BQ - Бене Квискат («Пусть он [или она] отдохнет»)
- С. – Консул
- 200 — Консулы («Консулы»)
- CF – Самая выдающаяся женщина
- кл. V. – Самый выдающийся человек
- CO – Conjugi Optimo («Моему превосходному мужу»)
- COBQ - Cum Omnibus Bonis Quiescat («Пусть он [или она] упокоится со всеми добрыми душами»)
- ИСП. - Конджуги («Моему мужу [или жене]»)
- КС. , COS – Консул
- КОСС. — Консулы («Консулы»)
- CP – Самая прославленная девушка
- Д. – Депозит («Похороненный»); или Дульцис («Дорогой»)
- ДД – Дал, Дедикавит («Дал», «Посвящённый»)
- ДЭП. - Депозит («Упокоенный»)
- DIP – Dormit In Pace («Спит спокойно»)
- DM - Diis Manibus («К гривам []»)
- DMS - Diis Manibus Sacrum («Священный для Грив []»)
- DN – Домино Ностро («Нашему Господу»)
- ДД. НН. - Доминис Нострис («Нашим лордам»)
- EV – Ex Voto («Во исполнение клятвы»)
- БЫВШИЙ. ТМ. – Ex Sampleo («В соответствии с Заветом»)
- Е ВИВ. ДИСК. – E Vivis Discessit («Ушедшие из жизни»)
- Ф. – Fecit («Сделал»); или Сын («Сын»); или Фелиситер («Счастливо»)
- FC – Фиери Куравит («Созданный, чтобы быть сделанным»)
- FF – Fieri Fecit («Создано быть созданным»)
- ФФ. – Fratres («Братья»); Филии («Сыновья»)
- ФС. - Фоссор («Копатель»)
- Х. – Хаерес («Наследник»); Хик («Здесь»)
- HLS - Hoc Loco Situs («Положен [или помещен] в этом месте»)
- HMFF - Побудил создать этот памятник
- HS – Hic Situs («Положенный здесь»)
- ИДЕНТИФИКАТОР. - Идибус («На идах»)
- ИДНЕ. – Indictione («В Индикции» – хронологический термин)
- ILH – Jus Liberorum Habens («Обладание правами детей» – т.е. право на государственную должность несовершеннолетних)
- ИНБ. - Ин Боно («В хорошем [запах]»)
- ИНД. – То же, что IDNE
- INP – In Pace («В мире»)
- IX – In Christo («Во Христе»)
- К. – Календас («Календы»); или Забота, Карус, Кара («Дорогой»); или Кариссимус [а] («Самый дорогой»)
- КБМ – Кариссимо Бене Меренти («Самым дорогим и достойным»)
- Л. – Локус («Место»)
- LM – Locus Monumenti («Место памятника»)
- LS – Locus Sepulchri («Место гробницы»)
- М. – Мученик, или Memoria («Память») или Monumentum («Памятник»).
- ММ. - Мученики («Мученики»)
- MP - Monumentum Posuit («Воздвиг памятник»)
- МРТ. - Меренти («Достойным»)
- Н. – Девятки («Нет»); или Numero («Число»)
- НН. – Нострис («Нашим» – во множественном числе) или Нумери («Числа»)
- О. – Хора («Час»); Обиит («Умер»)
- ОБ. В ХТО - Умер во Христе
- ОМС. – Все («Все»)
- ОП. – Оптимус (Отлично или В высшей степени хорошо)
- П. – Пакс («Мир»); или Пий («Послушный»); или Ponendum («Чтобы быть помещенным»); или Приди («Накануне»); или Плюс («Еще»)
- ПК – предназначен для размещения
- ПК , П. КОНС. – Post Consulatum («После консульства»)
- PI - Пони Юссит («Приказано разместить»)
- ПМ – Плюс Минус («Больше или меньше»); или Piae Memoriae («Благочестивой памяти»); или Post Mortem («После смерти»)
- ПП – Размещено над
- ПР.К. - Приди Календас («День перед календами»)
- ПРБ. - Пресвитер («Священник»)
- ПР.Н. - Приди Нонас («День перед Нонами»)
- PTCS – Pax Tibi Cum Sanctis («Мир Тебе со святыми»)
- ПЗ. - Пирог Зесес («Живите благочестиво» - греч.)
- В. Кто . - Quiescit («Он отдыхает»)
- КБАН - Куи Биксит [от Викшит] Аннос («Кто прожил ... лет»)
- QIP - Quiescat In Pace («Пусть он [или она] покоится с миром»)
- QV – Qui Vixit («Кто выжил»)
- Р. – Requiescit («Он отдыхает»); или Refrigerio («В [месте] освежения»)
- Рег. - Регионис («Регион»)
- С. – Суус («Его»), или Ситус («Размещенный»), или Sepulchrum (« Гробница »)
- СК. М. – Святой Памяти
- СД. – Сат («Он сидел»)
- ССА – Подписался
- SID – Spiritus In Deo («Дух [покоится] в Боге»)
- SP - Sepultus («Похороненный») или Sepulchrum («Гробница»)
- SS. – Санкторум (Святых)
- SV – Sacra Virgo (« Святая Дева »)
- Т. , ТТ. – Титул, Титули («Титул», «Титулы»)
- ТМ — Завещание («Завещание»)
- V. – Викшит («Он жил») или Виксисти («Ты жил»)
- ВБ. — Вир Бонус («Хороший человек»)
- VC - Вир Клариссимус («Самый выдающийся человек»)
- ВВ. 200 – Самые выдающиеся люди
- VH – Вир Хонестус («Достойный человек»)
- VX - Вивас, Забота (или Кара) («Живи тебе, дорогой») или Уксор Кариссима («Самая дорогая жена»)
- Х. , ХПК. , ХС. – Кристус (« Христос »)
Сокращения названий основных религиозных орденов и конгрегаций священников.
[ редактировать ]- АА – августинцы Успения ( Асумпционисты )
- АБА — Антонианские армяне-бенедиктинцы ( мечитаристы )
- CJM - Конгрегация Иисуса и Марии (отцов-евдистов)
- КМ — Конгрегация Миссии ( лазаристы )
- CM – Congregatio Mariae (Отцы Общества Марии)
- КП – Конгрегация Страстей ( Пасионисты )
- К.ПП.С. - Отцы Самой Драгоценной Крови
- CR – воскресители Отцы-
- CRCS - Регулярное духовенство Конгрегации Сомаши (Отцов Сомаски)
- CRIC – Canonici Regulares Immaculatae Conceptis («Регулярные каноны непорочного зачатия »)
- CRL - Canonici Regulares Lateranenses («Регулярные каноны Латерана » )
- CRM – Clerics Regulares Minores («Клерики Regular Minor», Мариани)
- CRMD - Clerici Regulares Matris Dei («Постоянные клерки Богородицы»)
- CRMI - Постоянный помощник священнослужителя при больных («Постоянный помощник священнослужителя при больных», Камиллини , Камиллиани )
- CRP - Премонстрантская реформатская конгрегация ( премонстранты )
- CRSP - Постоянное духовенство Святого Павла ( варнавиты )
- CRSP – Clerici Regulares Pauperum Matris Dei Scholarum Piarum («Постоянные служащие бедняков Богородицы для благочестивых школ», пиаристы )
- CRT – Clerici Regulares Theatini ( Театин )
- ЦСБ - Конгрегация Святого Василия ( басилиане )
- CSC - Конгрегация Креста Святого
- CSP – Конгрегация Святого Павла ( Паулисты )
- КС СП. – Конгрегация Святого Духа ( Отцы Святого Духа , Спиританы)
- CSV - Clerici Sancti Viatoris (Клерки или клирики Св. Виатора )
- К.СС.СС - Конгрегация Святых Сердец (Миссионеры Святых Сердец Иисуса и Марии)
- С. СС. Р. — Конгрегация Святого Искупителя ( редемптористы )
- ФССП – Священническое братство Святого Петра
- FSSPX – Общество Святого Пия X
- ICRSS – Институт Христа Царя Суверенного Священника
- Инст. Чар. — Институт Ч(ч)арности ( Росминианцы )
- LC – Legio Christi ( Легионеры Христа )
- MC – Миссионеры милосердия
- MS – Миссионеры Ла Салетта (Франция)
- MSC – Миссионеры Святого Чарльза
- MSC – Миссионеры Святейшего Сердца
- OC – Ordo C(h)aritatis (Отцы Ордена Милосердия)
- О. Камальд. — Ordo Camaldulensium ( Камальдолезский )
- О. Карт. – Картезианский орден
- О. Цист. — Цистерцианский Орден ( Цистерцианцы )
- ОКЦ — Кармелитский орден сапожников ( Кармелиты )
- OCD — Орден босых кармелитов (Босоногие кармелиты)
- OCR — Орден цистерцианских реформаторов ( цистерцианцы , трапписты )
- OFM – Орден Младших братьев (соблюдающих францисканцев )
- ОФМ Рек. - Орден Младших братьев вспоминает
- ОМ – Орден Минимов ( Минимы Святого Франциска Паолы )
- О. Мерсед — Орден Пресвятой Богородицы за выкуп пленников ( Мерседарианцы , Ноласки)
- OMC – Орден малых монастырей ( монастырей-францисканцев )
- ОМ Кап. , ОФМ Кап. , OMC — Орден Младших Капуцинов ( Капуцинов )
- ОМИ - Сплющенные Марии Отцы Непорочной
- ОП , Орд. Брат Президент — Орден проповедников ( доминиканцев )
- Орд. Прем. — Орден премонстрантов ( премонстранты , норбертины)
- OSA – Орден [отшельников] Святого Августина ( августинцы )
- OSB — Орден Святого Бенедикта ( Бенедиктинцы )
- OSC – Сплющенные отцы святого Карла
- OSFC — Орден капуцинов Сан-Франциско (францисканские капуцины )
- OSFS - Сплющенные отцы святого Франциска Продажского
- ОШ – Орден [отшельников] Святого Иеронима ( Иеронимитов )
- ОСМ — Орден Слуг Марии ( Сервитов )
- ОСППЭ — Орден Святого Павла Первого Пустынника ( Отцы Полины )
- О.СС.С. - Сжатые Отцы Святого Сердца
- О. Тринити — Орден Пресвятой Троицы ( Тринитарианцы )
- PO – Pretres de l'Oratoire, Жрецы Ораторского искусства ( Ораторианцы )
- PSM – Pia Societas Missionum (Отцы Благочестивого общества миссий, Паллоттини)
- ПСС — Священники Святого Сульпиция, Священники Святого Сюльпиция ( Сульпицианцы )
- SC – Salesianorum Congregatio (Конгрегация Святого Франциска Сальского – салезианских отцов)
- СДС – Общество Божественного Спасителя
- СВД – Общество Божественного Слова ( Миссионеры Божественного Слова – Steyler Missionaries, Verbites)
- SJ – Societas Jesu ( Общество Иисуса – иезуиты)
- СМ – Общество Марии (Маристов)
- SMOCSG – Священный военный Константиновский орден Святого Георгия.
- SMOM — Верховный Военный Мальтийский Орден ( Суверенный Военный Мальтийский Орден )
- СПМ - Общество Отцов Милосердия
- SJC – Canonici Regulares Sancti Joannis Kentii ( Регулярные каноники Святого Иоанна Кентия )
- SSC – Колумбийские отцы (Миссионерское общество Святого Колумбана)
- ССС – Конгрегация Святого Причастия
- СТС – Общество Святой Троицы
См. также
[ редактировать ]- Список классических сокращений
- Список латинских сокращений
- Список средневековых сокращений
- Список латинских фраз
Источники
[ редактировать ] В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Герберманн, Чарльз, изд. (1913). « Церковные сокращения ». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.