Jump to content

Список церковных сокращений

Церковные чаще всего сокращались, слова, которые во все времена это имена собственные , титулы (официальные или общепринятые), лиц или корпораций , а также часто встречающиеся слова.

Еврейские исследователи писцы и Талмуда также часто прибегали к сокращениям. Между седьмым и девятым веками древнеримская система сокращений уступила место более сложной, которая постепенно распространилась в монастырских домах и канцеляриях новых Тевтонских королевств.

Меровингское , ломбардское и англосаксонское письмо предлагает каждый свои собственные сокращения, не говоря уже об уникальных scotica manus или libri scottice scripti ( ирландский почерк или книги, написанные средневековым ирландским почерком). Со временем такие продуктивные центры технических рукописей, как Папская канцелярия , теологические школы Парижа и Оксфорда , а также школа гражданского права в Болонье, установили стандарты сокращений для всей Европы .

Рукописи

[ редактировать ]

Средневековые рукописи изобилуют сокращениями, отчасти из-за отказа от унциального или квазиунциального почерка и почти повсеместного использования скорописи. Средневековый писатель унаследовал кое-что из христианской древности; другие он изобрел или адаптировал, чтобы сэкономить время и пергамент.

Они встречаются особенно в рукописях схоластического богословия и канонического права, летописей и хроник, римского права, а также в административных документах, гражданских и привилегированных, буллах, рескриптах. Со временем они множились и никогда не были так многочисленны, как накануне открытия книгопечатания; многие из старопечатных книг обладают этой особенностью наряду с другими характеристиками страницы рукописи.

Развитие книгопечатания привело к отказу от многих сокращений и одновременно предложило и ввело новые, чему также способствовало развитие церковного законодательства, создание новых должностей и т. д. В тексте широко используемых книг было меньше средневековых сокращений. в общественных случаях, например, молитвенники, антифонарии, Библии; так или иначе, потребности студентов, по-видимому, были главной причиной большинства средневековых сокращений.

Средствами сокращения обычно были полные точки или точки (в основном в римской древности), точка с запятой (в конечном итоге условная), линии (горизонтальные, перпендикулярные, продолговатые, волнистые кривые и запятые). Гласные звуки часто писались не после согласных, а поверх них. Некоторые буквы, например p и q, встречаются с крайними значениями. частота, например, в предлогах и окончаниях, стала источником многих своеобразных сокращений; аналогично, часто повторяющиеся слова, такие как et (и), est (есть). Привычка и удобство сегодня являются основными мотивами использования сокращений.

Большинство из тех, которые фактически используются, подпадают под ту или иную из следующих категорий: административные , литургические , схоластические и хронологические .

Административный

[ редактировать ]

К первому классу сокращений относятся те, которые используются в составе папских документов. Когда-то их было очень много, и их списки можно увидеть в цитируемых ниже работах (например, Квантен , Пру ). Было бы уместно сразу заявить, что с 29 декабря 1878 года по приказу Льва XIII великие папские документы ( Litterae Apostolicae ) больше не пишутся старым готским почерком, известным как bollatico; все сокращения, за исключением нескольких очевидных, вроде СРЕ, были отменены той же властью ( Acta Sanctae Sedis , XI, 465–467). В ходе обычных деловых операций римские конгрегации обычно используют определенные краткие и содержательные формулы (например, Negative = « Нет »; Negative et amplius = «Нет с акцентом»). Строго говоря, это не аббревиатуры. Их список см. в Каноническом праве . В этот класс входят также сокращения названий большинства кафедр.

Полные латинские названия всех существующих (латинских) епархий можно увидеть в римском ежегоднике « Gerarchia Cattolica », а полный список латинских названий всех известных епархий (сохранившихся или исчезнувших) можно найти в большом фолианте графа . де Мас Латри , «Trésor de Chronologie, d'histoire et de géographie» (Париж, 1884). С той же целью читатель может также обратиться к епископским каталогам бенедиктинца Пия Бонифация Гамса , « Series Episcoporum Ecclesiae Catholicae » ( Ратисбон , 1873–1886) и францисканца Конрада Эйбеля , Hierarchia Catholica Medii Ævi ( Мюнстер , 1898–1902). .

Под этот общий заголовок могут быть включены все сокращенные формы обращений в обычном общении, как отдельных лиц, так и членов религиозных орденов, конгрегаций, институтов, к которым могут быть добавлены формы обращений, обычные для членов католических мирских обществ и папских орденов. заслуг. (См. Католические общества , ордена за заслуги .) К этому классу также относятся сокращения названий римских конгрегаций и отдельных канонических церковных властей.

литургический

[ редактировать ]

Ко второму классу сокращений относятся те, которые используются при описании литургических действий или указаний по их совершению, например, Святая Месса , Божественная служба ( Бревиарий ), церковные богослужения и т. д. Сюда также можно отнести сокращенные формы имени. о Боге , Иисусе Христе и Святом Духе ; также для имен Пресвятой Богородицы , святых и т. д.; а также сокращения, используемые при отправлении Таинств , погребальные эпитафии и т. д. (к этому классу относятся многочисленные катакомбные надписи); наконец, некоторые различные сокращения, подобные тем, которые используются при публикации документов, касающихся беатификации и канонизации.

К третьему классу относятся схоластические сокращения, употребляемые для обозначения почетных званий, полученных в школах, во избежание повторения пространных названий книг и рецензий или для облегчения обращения к церковному и гражданскому законодательству.

хронологический

[ редактировать ]

К четвертому классу сокращений принадлежат все те, которые используются для описания элементов года, гражданского или церковного.

Сокращения, используемые в апостольских рескриптах

[ редактировать ]
  • Абсолютно. — Absolution (« Абсолюшн »)
  • Алр. - Алитер («Иначе»)
  • Применять – Апостольский («Апостольский»)
  • Внешний вид. - «После одобрения»
  • Архиеп — Архиепископ (« Архиепископ »)
  • Auct. - Auctoritate («Властью » )
  • Канис. – Canonice (« Канонично »)
  • Карта. – Cardinalis (« Кардинал »)
  • Сто – Censuris («Порицания» – абл. или дат. падеж)
  • Циркумпеоне. – Circumspectione (« Осмотр » – абл. падеж)
  • Кун. – Причастие (« Причастие » – абл. падеж)
  • Конфеоне. — Confessione (« Исповедь » — абл. падеж)
  • Сознательно - Совесть («По [или] совести »)
  • Констбус – Конституционибус (« Конституции » – абл. или дат. падеж)
  • Дискреони. – Discretioni («По усмотрению »)
  • Раздача – Диспенсация (« Диспенсация »)
  • Днус – Доминус («Господь», « Сэр » или « Г-н »)
  • Эккла. - Ecclesiae («От [или] Церкви»)
  • Экклезиаст. – Церковный (« Церковный »)
  • Эффум — Эффект («Эффект»)
  • Я поел. — Епископ (« Епископ »)
  • Будьте готовы. — Отлучение (« Отлучение » — абл. падеж)
  • Выход. — Existit (« Существует »)
  • о. - Frater («Брат»)
  • Фрум. - Fratrum («О братьях»)
  • Gnalis – Generalis ("General")
  • скромный – Смиренно («Смиренно»)
  • Хумой. - Худжусмоди («Такого рода»)
  • Игр. - "Поэтому"
  • сломанный – Инфраскриптум («Написано ниже»)
  • Интропта. – Introscripta (« Написанное внутри »)
  • Нерегулярный. – Irregularitate (« Неправильность » – прибл. падеж)
  • Лия — Лицензия (« Лицензия »)
  • Литма. - Легитима («Законный»)
  • Лре. — Письма (« Письма »)
  • Лейтенант. – Licite (« Законно » или «законно»)
  • Магро. – Magistro («Мастер» – дат. или абл. падеж)
  • миль в час. - Метафизика
  • Мир. – Милосердно (« Милосердно »)
  • Мираоне — Милосердие (« Жалость » — абл. падеж)
  • Мистериум – Супружество (« Брак »)
  • Никто. – Ничего страшного
  • Заказ — Рукоположение (« Хиротония » — дат. падеж)
  • Ордио. – Ordinario (« Обыкновенный » – дат. или абл. падеж)
  • Пбр. – Пресвитер (« Священник »)
  • Пения. – Poenitentia (« Покаяние », или « покаяние »)
  • Пениария. – Poenitentiaria (« Тюрьма »; т.е. Бюро апостольской тюрьмы )
  • Пнтиум. - Praesentium («Из присутствующих» или «Из настоящего письма»)
  • По. - Posse («Уметь» или «Способность что-то делать»)
  • Мост — Понтификат (« Понтификат »)
  • ПП. – Папа (« Папа »)
  • Пр. - Патер («Отец»)
  • Пров. - Менеджер
  • Птур. - Praefertur («Предпочитается» или «Выдвигается вперед»)
  • Пт. – «Вышеупомянутое»
  • Кд. - Куод («Потому что», «Это» или «Который»)
  • Qmlbt. – Quomodolibet («Любым способом»)
  • Ктнус. – В той мере, в какой (« Поскольку »)
  • Релион. – Religione (« Религия », или «Религиозный орден» – абл. падеж)
  • рупий. – Regulari («Регулярный»)
  • Рома. – Романа (« Роман »)
  • Салри. - Салутари («Спасительный»)
  • Снеа – Сентентия (« Мнение »)
  • Вставать. – Sanctae (« Святой », или « Святые » – женский род)
  • Спилер. – Specialiter («Специально»)
  • Spualibus - Spiritualibus («В духовных вопросах»)
  • Поставлять. — Молитвы (« Прошение » — дат. или абл. падеж)
  • Тиа, Теолия. – Теология (« Богословие »)
  • Тли. Титули – (« Титулы »)
  • Тм. - Тантум («Столько» или «Только»)
  • Тн. - Тамэн («Тем не менее»)
  • Венебли – Почтенный (« Почтенный »)
  • Истинный. Ваш

Общеупотребительные сокращения, в основном церковные.

[ редактировать ]
  • AB – Artium Baccalaureus (« Бакалавр искусств »)
  • Аб. — Аббас (« Аббат »)
  • Абп. Архиепископ
  • Абс. – Отсутствует («Отсутствует»)
  • AC – Auditor Camerae (Аудитор папской казны)
  • AC – Before Christ (« До Христа »); в год Христа
  • АЦН До Рождества Христова
  • н. э. Anno Domini («в год Господа нашего»)
  • ad – ante diem («Накануне»)
  • Адм. Преподобный. - Адмодум Реверендус («Очень преподобный»)
  • Адв. – Адвентус (« Адвент »)
  • Альб. – Альбус («Белый» – Бревиарий)
  • ал. – алии, алиби, псевдоним («другие», «в другом месте», «иначе»)
  • AM Anno Mundi («в год мира » )
  • АМ – Artium Magister (« Магистр искусств »)
  • AMDG – Ad Majorem Dei Gloriam («Во славу Божию»)
  • Ан. - Аннус («Год»)
  • Энн. - Анни («Годы»)
  • Ана, Муравей. – Антифон
  • Апост. – Апостолос (« Апостол »)
  • Приложение. Но. - Апостольские Престолы («Апостольский Престол»)
  • Приложение. Но. Нога. - Легат Апостольского Престола
  • Архип. — Архиепископ (« Архиепископ »)
  • Арчид. – Архидиакон («Архидиакон»)
  • Архипрб. – Архипресвитер («Протоиерей»)
  • АРС - В год нашего искупления
  • AU – Альма Урбс («Любимый город» – т. е. Рим)
  • Аутен. – Authentica («Аутентичные» – например, буквы)
  • Вспом. – Auxilium, Auxilio («Помощь», «С помощью»)
  • BA – Baccalaureus Artium («Бакалавр искусств»)
  • Б. ББ. - Беатус, Беати («Блаженный»)
  • до нашей эры – до Рождества Христова
  • BCL – бакалавр гражданского [или канонического] права
  • BD – бакалавр богословия
  • BF – Bona Fide («Добросовестно»)
  • Бен. – Благословение («Благословение»)
  • доброжелательность – Benevolentia («Доброжелательность»)
  • Хороший Память – Светлой памяти
  • BP – Beatissime Pater («Святейший Отец»)
  • Братан. - Брат
  • Б. Сам — Бакалавр наук («Бакалавр наук»)
  • BUJ - Baccalaureus Utriusque Juris («Бакалавр обоих законов» - т.е. гражданского и канонического)
  • BT – Baccalaureus Theologiae («Бакалавр богословия»)
  • BV – Beatitudo Vestra («Ваше Святейшество»)
  • BV – Беата Дева («Благословенная Дева»)
  • БВМ – Беата Дева Мария («Пресвятая Дева Мария»)
  • Кэм. – Камера (Папская сокровищница)
  • Кэм. Ап. - Camera Apostolica («Апостольская камера» - т.е. Папская сокровищница)
  • Может. - Каноник
  • Канц. — Канцлер («Канцлер»)
  • Глава – Капитулум («Маленькая глава» – Бревиарий)
  • Глава из сл. – Capitulum de Sequenti («Маленькая глава следующего праздника» – Бревиарий)
  • Капель. – Капелла («Часовня»)
  • Причина. - Кауза («Причина»)
  • CC - Curatus («Викарий» - используется в основном в Ирландии)
  • 200 ВВ. – Прославленные люди
  • Сен. Эккл. - Censura Ecclesiastica («Церковное порицание»)
  • Кла. - Клаусула («Оговорка»)
  • Кл., Клико. - Клерик, Клерико («Клирик»)
  • Клан. - Cluniacenses («Монахи Клюни»)
  • CM – Causa Mortis («По случаю смерти»)
  • Код. – Кодекс (Рукопись)
  • Шестерня. Нога. - Юридический родственник («Юридический родственник»)
  • Шестерня. Спир. – Spiritual Cognation («Духовное родство»)
  • Колл. Конус. – Сбор Советов
  • Комм. Prec. - Поминовение предыдущего праздника («Воспоминание предыдущего праздника» - Бревиарий)
  • Комм. Сек. – Commemoratio Sequentis («Памятник следующего праздника» – Бревиарий)
  • Полный – Комплеториум («Повечерие» – Бревиарий)
  • Кон. – Контра («против»)
  • Конус. — Совет («Совет»)
  • Конф. - Исповедник
  • Конф. Доктор - Исповедник и доктор (Бреварий)
  • Конф. Понт. - Исповедник Понтифик («Исповедник и епископ» - Бревиарий)
  • Минусы. — Consecration («Освящение»)
  • Освящение — Consecrated («Освященный»)
  • Конст. Приложение. – Апостольская конституция («Апостольская конституция»)
  • Кр. – Кредо («Кредо» – Бревиарий)
  • Д. – Доминус («Лорд»)
  • д. - умирает («день»)
  • DCL - Доктор гражданского [или канонического] права («Доктор гражданского [или канонического] права»)
  • ДД – Doctores («Врачи»)
  • ДД – Он подарил подарок; Dedicated («Дал», «посвятил»)
  • DD – Doctor Divinitatis («Доктор богословия» – т.е. теологии)
  • декабрь — Дин («Дин»)
  • Деф. - Покойный
  • DG – Dei Gratia («По милости Божией»)
  • DN – Dominus Noster («Наш Господь»)
  • DNJC – Dominus Noster Иисус Христос («Господь наш Иисус Христос»)
  • DN, DNS, DNUS – Доминус («Господь»)
  • Док. - Доктор (Бревиарий)
  • Дом. – Доминика («Воскресенье»)
  • ДОМ – Deo Optimo Maximo («Богу, лучшему и величайшему»)
  • Доксол . – Доксология («Словословие» – Бревиарий)
  • ДР – Сельский декан
  • DS – Деус («Бог»)
  • Д.Се – Доктор наук («Доктор наук»)
  • DV – Део Воленте («Даст Бог»)
  • Дупл. – Дуплекс («Двойной пир» – Бревиарий)
  • Дупл. Майор – Duplex Major («Праздник Double Major»)
  • Дупл. Я. Кл. – Duplex Primae Classis («Двойной пир первого класса» – Бревиарий)
  • Дупл. II. кл. – Duplex Secundae Classis («Двойной пир второго класса» – Бревиарий)
  • Эккл. – Экклезиастик («Экклезиастик»)
  • Э., Эккл. – Экклесия («Церковь»)
  • Эл. – Выборы, Избранные («Выборы», «Избрать»)
  • Эмус – Eminentissimus («Самый выдающийся»)
  • EPS, EP., Episc. – Епископ («Епископ»)
  • И. - Even («Также, даже»)
  • Эванг. – Евангелиум («Евангелие» – Бревиарий)
  • Бывший. – Экстра («За пределами»)
  • Бывший. — Excommunicatus, Excommunication («Отлучённый, Отлучённый»)
  • Фел. Память – Светлой памяти
  • Фел. Рек. – Светлой памяти
  • Фер. – Ферия («Будний день»)
  • Фр., Ф. – Frater, Frere («Брат»)
  • фонд. — Фонд («Фонд»)
  • Ген. – Генералис («Генерал»)
  • Гл. – Глория («Слава Богу» и др.)
  • гр. - Грация («Благодать»)
  • Град. - Градус («Сорт»)
  • Благодарю. – Гратиас («Спасибо»); или Бесплатно («Без затрат»)
  • еженедельно — Неделя («Неделя»)
  • Хом. – Гомилия («Проповедь» – Бревиарий)
  • гор. - хора («час»)
  • IC – Иисус (первая и третья буквы Его имени на греческом языке)
  • Идентификатор. - Идус («Иды»)
  • Игр. - "Поэтому"
  • IHS - Иисус (ошибочная латинская транслитерация первых трех букв *JESUS ​​на греческом языке (ΙΗΣ); иногда ошибочно интерпретируется как Iesus Hominum Salvator «Иисус, Спаситель людей».
  • Индийский — Обвинение («Обвинительное заключение»)
  • Индийский – Индекс
  • Запрос — Запрос («Запрос»)
  • ipi — in partibus infidelium («среди неверных»)
  • Является. - Идус («Иды»)
  • JC – Иисус Христос («Иисус Христос»)
  • JCD – доктор Juris Canonici, доктор Juris Civilis («доктор канонического права», «доктор гражданского права»)
  • JD - Juris Doctor («Доктор права»)
  • JMJ – Иисус, Мария, Иосиф («Иисус, Мария, Иосиф»)
  • Джо. , Джоанн. - Джоаннес («Джон»)
  • JUD - Доктор Юрис Утриуске («Доктор обоих законов» - гражданского и канонического)
  • Джуд — Judgment («Суд»)
  • ИЮЛ - Juris Utriusque Licentiatus («Лицензиат обоих законов»)
  • Юр. - Юрис («О законе»)
  • Кэл. - Календаэ («Календы»)
  • Мирянин - Мирянин
  • Лауд. – Laudes («Лаудс» – Бревиарий)
  • ЖК – Legis Civilis Doctor («Доктор гражданского права»)
  • ЖК ; лок. цит. – Loco citato («в уже упомянутом месте»)
  • Лект. - Лекцио («Урок»)
  • Законный. - Legitime, Legitimus («Юридически», «законно»)
  • LHD – доктор гуманитарных наук («доктор литературы»)
  • Либ. , Ло. – Liber, Libro («Книга», «В книге»)
  • Лиц. — Лицензия, Лицензия («Лицензия», «Лицензия»)
  • Литт. – Литтера («Письмо»)
  • Бакалавр права - Legum Baccalaureus («Бакалавр права»)
  • Доктор юридических наук - Legum Doctor («Доктор права»)
  • Магистр права - Legum Magister («Магистр права»)
  • Лок. – Локус («Место»)
  • Лов. — Лованиум («Лувен»)
  • Лован. – Лованьенсы (Лёвэнские теологи)
  • LS – Локо Сигилли («Место Печати»)
  • Игра - Луи
  • М. – Мария («Мария»)
  • MA – Magister Artium («Магистр искусств»)
  • Маг. — Магистр («Мастер»)
  • Манд. - Мандамус («Мы приказываем»)
  • Манд Приложение. – Апостольский мандат («Апостольский мандат», например, для рукоположения епископа)
  • Март. , М- М -М. – Мученик, Мученик («Мученик», «Мученики» – Бревиарий)
  • Мэтт. – Matinus («Утреня» – Бревиарий)
  • мать – Matrimonum («Брак»)
  • Мгр. , монсеньор. , или Монс. - Монсеньор («Милорд»)
  • Мисс – Мисса («Месса» – Бревиарий); Миссионарий («Миссионер»)
  • РС. Апост. , MA – Missionary Apostolic («Миссионерский апостольский»)
  • миль в час. , мп. - Метафизика
  • MR – Миссионерский ректор («Миссионерский ректор»)
  • mtv – mutatur terminatio versiculi («окончание небольшого стиха изменено» – Бревиарий)
  • Господин – Мать
  • Натив. DNJC – Nativitas Domini Nostri Jesu Christi («Рождество Господа нашего Иисуса Христа»)
  • ND – Ностра Домина, Нотр-Дам («Богоматерь»)
  • Нигр. - Нигер («Черный» - Бревиарий)
  • Нет. – Нобис («нам», «для нас»)
  • Мы – Nobilis, Nobiles («Благородный», «Дворяне»)
  • ночь – Ноктюрнум («Ноктюрн»)
  • Нет. – Девятки («Нет»)
  • Ностр. – Ностер, ностри («Наш», «наш»)
  • Нет. - Notitia («Знание»)
  • НС – Господь наш, Ностро Синьоре («Наш Господь»)
  • НС – Новый стиль
  • NT – Новый Завет («Новый Завет»)
  • Нтри. - Ностри («Наши»)
  • свадьба – Свадьба
  • Об. – Он умер («Умер»)
  • Октябрь – Октава («Октава» – Бревиарий)
  • Все – Omnes, Omnibus («Все», «всем»)
  • Оп. Гражданин – Opere Citato («В цитируемой работе»)
  • Или. - Орацио («Молитва» - Бревиарий)
  • Орд. - Ordo, Ordinatio, Ordinarius («Орден», «Хиротония», «Обыкновенный»)
  • Или. Орат. – Orator («Проситель»), Oratorium («Ораторское искусство»)
  • ОС – старый стиль
  • ВЗ – Ветхий Завет
  • Оксон. – Oxonium, Oxonienses («Оксфорд», «Богословы или ученые Оксфорда»)
  • П. – Патер, Пере («Отец»)
  • Па – Папа («Папа»); Патер («Отец»)
  • Пакт. – Пактум («Соглашение»)
  • Паш. Пасха («Пасха» – Бревиарий)
  • Патр. – Патриарха (« Патриарх »)
  • Пент. – Пятидесятницы (« Пятидесятница » – Бревиарий)
  • Доктор философии – Philosophiae Baccalaureus («Бакалавр философии»)
  • доктор философии - Philosophiae Doctor («Доктор философии»)
  • Фил. – Philosophia («Философия»)
  • Ф. М. – Philosophiae Magister («Магистр философии»)
  • ПК – Приди Календас («День перед календами»)
  • Он раскаивается. — Penance («Покаяние»)
  • Он раскаивается. Приложение. - Penitentiaria Apostolica («Офис апостольской тюрьмы»)
  • Понт. - Pontifex («Понтифик», т.е. епископ-бревиарий)
  • Мост – Понтификат («Понтификат»)
  • Понт. Макс. - Pontifex Maximus («Верховный понтифик»)
  • Возможен. – Possessor, Possession («Обладатель», «Владение»)
  • ПП. – Папа («Папа»); Pontificum («Из пап»)
  • PP – Parochus («Приходской священник» – используется в основном в Ирландии)
  • ПП АА. – Великие отцы («Кардиналы»)
  • ГЧП – Propria Pekunia Posuit («Возведено за свой счет»)
  • PR – Permanens Rector («Постоянный ректор»)
  • Пр. – Пастор
  • Президент - Предисловие («Предисловие» к мессе - Бревиарий)
  • Пресбит. – Пресвитер, Священник
  • Проф. - Professus, Profession, Профессор («Профессор», «Профессия», «Профессор»)
  • Опора Фид. – Propaganda Fide (Конгрегация пропаганды, Рим)
  • Пропр. — Правильный («Правильный» — Бревиарий)
  • Пров. – Provision, Provisum («Положение», «При условии»)
  • Пс. – Псалом («Псалом»)
  • Паб. , Опублик. – Publicus, Publice («Публичный», «Публичный»)
  • Пург. Может. - Purgatio Canonica («Каноническое рассуждение»)
  • Квадраг. - Quadragesima («Пост», также «Сороковой день» перед Пасхой - Бревиарий)
  • Квинкваг. - Quinquagesima («Пятидесятый день» перед Пасхой - Бревиарий)
  • Р. – Респонсориум («Респонсори» – Бревиарий)
  • Р. – Рома (Рим)
  • Рескр. — Рескрипт («Рескрипт»)
  • РД – Сельский декан
  • Треб. - Requiescat («Пусть он [или она] покоится», то есть с миром)
  • Респ. — Ответить («Ответить»)
  • RIP – Requiescat In Pace («Пусть он или она покоится с миром»)
  • Рит. – Ритус («Обряд», «Обряды»)
  • ПЗУ. - Романус, Романа («Римлянин»)
  • RP - Преподобный Патер, Преподобный Пере («Преподобный отец»)
  • РР. – Rerum («О вещах, предметах» – например, SS. RR. Ital., Писатели на итальянские [исторические] сюжеты); Регеста
  • Рт. Преподобный – Преосвященный
  • Руб. - Рубер («Красный» - Бревиарий)
  • красный — Рубрика («Рубрика»)
  • С. , Сакр. – Сакрам («Священный»)
  • Сб. , Сб. – Суббота («Шаббат», суббота)
  • Века – Саекулум (Век)
  • Сал. – Салус, Салутис («Спасение», «Спасения»)
  • Салмант. – Salmanticenses (Богословы Саламанки)
  • СК – Священная Конгрегация
  • SCC – Sacra Congregatio Concilii («Священная Конгрегация Совета», то есть Трента)
  • ГЦЭЭ.РР. – Священная конгрегация епископов и регулярных членов
  • SCI - Sacra Congregatio Indicis («Священная конгрегация Индекса»)
  • SCPF - Sacra Congregatio de Propaganda Fide («Священная конгрегация распространения веры»)
  • SCS – Санктус («Святой»)
  • sd – синусоидальные данные («без указания даты печати», недатированная книга)
  • СД – Servus Dei (Слуга Божий)
  • Полумид. – Полудуплекс («Полу» двойной пир – Бревиарий)
  • Септуаг – Септуагесима («Семидесятый день» перед Пасхой; всегда воскресенье – Бревиарий)
  • Сексаг. - Sexagesima («Шестидесятый день» перед Пасхой - Бревиарий)
  • Сиг. - Сигиллум («Печать»)
  • Просто. – Симплекс («Простой» праздник – Бревиарий)
  • Синус Ком. - Sine Commemoratione («Без поминовения» других праздников или праздников - Бревиарий)
  • sl – sine loco («без указания места печати»)
  • slnd – sine loco nec data («без указания места и даты печати»)
  • СМ – Святой Памяти
  • Соц. – Socius, Socii («Товарищ», «Товарищи» – Бревиарий)
  • С. Офф. – Sanctum Officium (Конгрегация Святой Канцелярии, Инквизиция)
  • СП – Святейший Отец
  • ИП , Санкт-Питер – Санктус Питер («Святой Петр»)
  • SP - Summus Pontifex («Верховный понтифик», Папа)
  • СПА – Sacrum Palatium Apostolicum («Священный Апостольский дворец», Ватикан, Квиринал)
  • Старший – сестра
  • SRC - Священная Конгрегация Обрядов
  • SRE - Sancta Romana Ecclesia, Sanctae Romanae Ecclesiae («Святейшая Римская Церковь» или «Святейшей Римской Церкви»)
  • SS. - Скрипторы («Писатели»)
  • SS.DN - Sanctissimus Dominus Noster («Наш Святейший Господь [Иисус Христос]», также титул Папы)
  • SS. , С. – Sanctus, Sancti («Святой», «Святые»)
  • STB – Sacrae Theologiae Baccalaureus («Бакалавр священного богословия»)
  • STD - Sacrae Theologiae Doctor («Доктор священного богословия»)
  • STL – Лицензиат священного богословия
  • СТП – профессор священного богословия
  • Суфр. – Suffragia («Избирательное право» – т.е. молитвы святых; Бревиарий)
  • SV – Sanctitas Vestra («Ваше Святейшество»)
  • Син. – Синод («Синод»)
  • Темп. – Tempus, Tempore («Время», «во времени»)
  • Тест. – Testes, Testimonium («Свидетели», «Свидетельства»)
  • Теол. – Теология («Богословие»)
  • Тит. – Титул, Титули («Титул», «Титулы»)
  • ГТО – Высокопреподобный Отец
  • Ульт. – Ultimo («Последний» – день, месяц, год)
  • Так - Пока («Насколько»)
  • Укс. – Уксор («Жена»)
  • В. , пт. , ВВ. - Почтенный, Почтенные («Почтенные»)
  • В. , Вест. - Вестер («Ваш»)
  • Вак. – Вакант, Вакант («Вакант»)
  • Вал. — Доблесть («Ценность»)
  • НДС. – Ватикан («Ватикан»)
  • Вба. - Верба («Слова»)
  • Стих. — Versiculus («Версикул» — Бревиарий)
  • Оса – Вечерня («Вечерня» – Бревиарий)
  • ВФ , Вик. Для. – Иностранный викарий («Викарий-Форан»)
  • VG - Генеральный викарий («Генеральный викарий»)
  • Вик. - Викарий
  • Вид. – Видуа («Вдова» – Бревиарий)
  • Вид. , Видель. - Виделичет («Именно»)
  • Виг. - Вигилия («Бдение» праздника - Бревиарий)
  • Виол. - Виолацеус («Фиалка» - Бревиарий)
  • Вирг. – Дева («Дева» – Бревиарий)
  • Яркий. – Виридис («Зеленый» – Бревиарий)
  • VM – Вир Магнификус («Великий человек»)
  • В. Преподобный – Высокопреосвященный
  • ВТ – Ветхий Завет
  • ХС. , XCS. – Christus («Христос» – первая, средняя и последняя буквы греческого имени)

Сокращения в катакомбных надписях

[ редактировать ]
  • AD – Ante Diem (например, во фразе «Ante Diem VI [или Sextum] Kal. Apriles» эквивалентно шестому дню перед апрельскими календами, считая как календы, так и день, который предполагается указать); или Анима Дульцис («Сладкая душа»)
  • AQIC – Anima Quiescat In Christo («Пусть его [или ее] душа упокоится во Христе»)
  • Б. , БМТ. - Бене Меренти («Достойным»)
  • BM – Bonae Memoriae («Счастливой памяти»)
  • BF – Bonae Feminae («Хорошей женщине»)
  • BIC - Bibas [от Vivas] In Christo («Живи во Христе»)
  • BMF – Бене Меренти Фечит («Он воздвиг это Достойным»)
  • BQ - Бене Квискат («Пусть он [или она] отдохнет»)
  • С. – Консул
  • 200 — Консулы («Консулы»)
  • CF – Самая выдающаяся женщина
  • кл. V. – Самый выдающийся человек
  • CO – Conjugi Optimo («Моему превосходному мужу»)
  • COBQ - Cum Omnibus Bonis Quiescat («Пусть он [или она] упокоится со всеми добрыми душами»)
  • ИСП. - Конджуги («Моему мужу [или жене]»)
  • КС. , COS – Консул
  • КОСС. — Консулы («Консулы»)
  • CP – Самая прославленная девушка
  • Д. – Депозит («Похороненный»); или Дульцис («Дорогой»)
  • ДД – Дал, Дедикавит («Дал», «Посвящённый»)
  • ДЭП. - Депозит («Упокоенный»)
  • DIP – Dormit In Pace («Спит спокойно»)
  • DM - Diis Manibus («К гривам []»)
  • DMS - Diis Manibus Sacrum («Священный для Грив []»)
  • DN – Домино Ностро («Нашему Господу»)
  • ДД. НН. - Доминис Нострис («Нашим лордам»)
  • EV – Ex Voto («Во исполнение клятвы»)
  • БЫВШИЙ. ТМ. – Ex Sampleo («В соответствии с Заветом»)
  • Е ВИВ. ДИСК. – E Vivis Discessit («Ушедшие из жизни»)
  • Ф. – Fecit («Сделал»); или Сын («Сын»); или Фелиситер («Счастливо»)
  • FC – Фиери Куравит («Созданный, чтобы быть сделанным»)
  • FF – Fieri Fecit («Создано быть созданным»)
  • ФФ. – Fratres («Братья»); Филии («Сыновья»)
  • ФС. - Фоссор («Копатель»)
  • Х. – Хаерес («Наследник»); Хик («Здесь»)
  • HLS - Hoc Loco Situs («Положен [или помещен] в этом месте»)
  • HMFF - Побудил создать этот памятник
  • HS – Hic Situs («Положенный здесь»)
  • ИДЕНТИФИКАТОР. - Идибус («На идах»)
  • ИДНЕ. – Indictione («В Индикции» – хронологический термин)
  • ILH – Jus Liberorum Habens («Обладание правами детей» – т.е. право на государственную должность несовершеннолетних)
  • ИНБ. - Ин Боно («В хорошем [запах]»)
  • ИНД. – То же, что IDNE
  • INP – In Pace («В мире»)
  • IX – In Christo («Во Христе»)
  • К. – Календас («Календы»); или Забота, Карус, Кара («Дорогой»); или Кариссимус [а] («Самый дорогой»)
  • КБМ – Кариссимо Бене Меренти («Самым дорогим и достойным»)
  • Л. – Локус («Место»)
  • LM – Locus Monumenti («Место памятника»)
  • LS – Locus Sepulchri («Место гробницы»)
  • М. – Мученик, или Memoria («Память») или Monumentum («Памятник»).
  • ММ. - Мученики («Мученики»)
  • MP - Monumentum Posuit («Воздвиг памятник»)
  • МРТ. - Меренти («Достойным»)
  • Н. – Девятки («Нет»); или Numero («Число»)
  • НН. – Нострис («Нашим» – во множественном числе) или Нумери («Числа»)
  • О. – Хора («Час»); Обиит («Умер»)
  • ОБ. В ХТО - Умер во Христе
  • ОМС. – Все («Все»)
  • ОП. – Оптимус (Отлично или В высшей степени хорошо)
  • П. – Пакс («Мир»); или Пий («Послушный»); или Ponendum («Чтобы быть помещенным»); или Приди («Накануне»); или Плюс («Еще»)
  • ПК – предназначен для размещения
  • ПК , П. КОНС. – Post Consulatum («После консульства»)
  • PI - Пони Юссит («Приказано разместить»)
  • ПМ – Плюс Минус («Больше или меньше»); или Piae Memoriae («Благочестивой памяти»); или Post Mortem («После смерти»)
  • ПП – Размещено над
  • ПР.К. - Приди Календас («День перед календами»)
  • ПРБ. - Пресвитер («Священник»)
  • ПР.Н. - Приди Нонас («День перед Нонами»)
  • PTCS – Pax Tibi Cum Sanctis («Мир Тебе со святыми»)
  • ПЗ. - Пирог Зесес («Живите благочестиво» - греч.)
  • В. Кто . - Quiescit («Он отдыхает»)
  • КБАН - Куи Биксит [от Викшит] Аннос («Кто прожил ... лет»)
  • QIP - Quiescat In Pace («Пусть он [или она] покоится с миром»)
  • QV – Qui Vixit («Кто выжил»)
  • Р. – Requiescit («Он отдыхает»); или Refrigerio («В [месте] освежения»)
  • Рег. - Регионис («Регион»)
  • С. – Суус («Его»), или Ситус («Размещенный»), или Sepulchrum (« Гробница »)
  • СК. М. – Святой Памяти
  • СД. – Сат («Он сидел»)
  • ССА – Подписался
  • SID – Spiritus In Deo («Дух [покоится] в Боге»)
  • SP - Sepultus («Похороненный») или Sepulchrum («Гробница»)
  • SS. – Санкторум (Святых)
  • SV – Sacra Virgo (« Святая Дева »)
  • Т. , ТТ. – Титул, Титули («Титул», «Титулы»)
  • ТМ — Завещание («Завещание»)
  • V. – Викшит («Он жил») или Виксисти («Ты жил»)
  • ВБ. — Вир Бонус («Хороший человек»)
  • VC - Вир Клариссимус («Самый выдающийся человек»)
  • ВВ. 200 – Самые выдающиеся люди
  • VH – Вир Хонестус («Достойный человек»)
  • VX - Вивас, Забота (или Кара) («Живи тебе, дорогой») или Уксор Кариссима («Самая дорогая жена»)
  • Х. , ХПК. , ХС. – Кристус (« Христос »)

Сокращения названий основных религиозных орденов и конгрегаций священников.

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]

Источники

[ редактировать ]

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Герберманн, Чарльз, изд. (1913). « Церковные сокращения ». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 14d6011c2c7ca96d25fc0c97d00ff873__1690448400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/14/73/14d6011c2c7ca96d25fc0c97d00ff873.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of ecclesiastical abbreviations - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)