Ванда (опера)
Проблема | |
---|---|
Трагическая опера Антонина Дворжака | |
![]() Фотография Максимилиана Пиотровского Тода Ванды | |
Родное название | Проблема |
Другое название | Ванда (GE) |
Либреттист | Вацлав Бенеш Шумавский Франтишек Закрейс |
Язык | чешский |
На основе | Джулиан Суржицкий (?) |
Премьера |

Перевод с чешской версии википедии Ванда (опера).
— ранняя опера чешского польской композитора Антонина Дворжака ( 1841 – 1904 ) о легендарной Ванда ( краковской ) Ванде , литературно описанная в движении национального возрождения Юлианом Суржицким ( 1820–1882 ) принцессе из Варшавы . польский , национальный пробуждатель, политик инженер - строитель и иногда поэт . Его книга была переведена с польского Вацлавом Бенешем Шумавским и адаптирована к либретто вместе с Франтишеком Закрейсом в 1875 году . Премьера в состоялась 17 апреля 1876 года «Прозатимни дивадло » («Временный театр») в Праге.
Происхождение работы
[ редактировать ]После сочинения опер «Král a Uhlíř» («Король и угольщик») и «Tvrdé Palice» («Упрямые любовники») Дворжак обратился к классической опере , причём непосредственно к жанру большой оперы . В промежутке между сочинением «Slovanské rapsodie» («Славянские рапсодии») и «Slovanské tance» («Славянские танцы») он логично обратился к славянским темам.
Либреттисты Вацлав Бенеш Шумавский и Франтишек Закрейс написали либретто по мотивам рассказа инж. Джулиан Суржицкий . [ 1 ] Музыковед Алан Хаутченс ошибочно решил, что источник немецкий . [ 2 ] но скелет истории взят из популярной польской легенды о принцессе Ванде , которая отказалась выйти замуж за немецкого принца Рюдигера , и когда принц напал на поляков , Ванда победила его в бою, после чего покончила жизнь самоубийством, прыгнув в Вислу как жертва ради победы. Необходимым любовным элементом в либретто оперы , который претендует на руку образ польского рыцаря Славомира является представленный авторами Ванды и долю в правительстве, хотя и не дворянского происхождения.
Бенеша и Закрейса Либретто следует элементам Мейербера большой оперы : пять действий , чередующиеся хоровые сцены, ансамбли и арии , а также использование различных традиционных сцен и декораций (религиозные церемонии, сцена боя, сцена ведьмы, коронация , гимны и панихиды ). ), чтобы дать композитору возможность использовать разные музыкальные приемы. Однако здесь отсутствует драматургическая структура, большая часть оперы состоит из статичных сцен, персонажи плохо изображены и лишены психологического развития, а некоторые сцены - например, эффектная сцена с ведьмой Хоменой - как будто не имеют никакого отношения к сюжет. По словам Анны Гостомской , читая текст, жалеешь композитора, что ему пришлось прибегнуть к этому странному творению из-за отсутствия более подходящего либретто. [ 3 ]
Однако Дворжак с большой тщательностью положил текст на музыку. Основная идея произведения и характер Ванды, которая против своей воли становится правительницей и в конце концов жертвует жизнью ради своей страны, явно вдохновляли его: арии Ванды в эти два переломных момента: «Боги великие, боги ужасные» («Bohové velcí , bohové strasliví») и «Только одного я желаю себе теперь...» («Jen jedno nyní ještě přeji sobě») , являются одними из лучших моментов оперы . Хуже всего Дворжак справился со вторым актом, но сцена с ведьмой Хоменой в третьем акте не отрицает, что она является предшественником сцены с Ежибабой в «Русалке» . Ванды Самыми сложными и замечательными частями являются многочисленные и обширные хоры, например, в сценах коронации , двойное хоровое обращение к богам в четвертом акте и гимническое прославление мертвой королевы в конце оперы . Акцент на хорах напоминает Дворжака более позднюю оперу «Дмитрий» и ораторию «Свата Людмила» («Святая Людмила») . С другой стороны, они способствуют статичности Ванды, скорее ораторская форма , что является помехой для его драматической эффективности. оперы оркестровка ; Всегда ценилась и по мнению Шурека, Дворжак здесь уже является мастером берлиозовской богатой и смелой палитры. [ 4 ]
Однако щедрая обработка оперы не соответствовала возможностям пражского Prozatimní divadlo (Временного театра) , для которого предназначалась Ванда. Ему не хватало достаточных певческих сил, достаточно большого хора и оркестровых партий , а маленькая и технически несовершенная сцена театра не позволяла успешно ставить монументально задуманные сцены, хотя руководство театра старалось дать как можно более достойное исполнение. Премьера 17 апреля 1876 года принесла Дворжаку большое удовлетворение . По данным газеты « Народни листы », оперный театр был полон на всех манежах и галереях, и, несмотря на тропическую жару, публика была великолепно оживлена и оставалась до конца спектакля. Успех был решающим. Сразу после первого акта композитора каждого несколько раз шумно вызывали, а потом еще не раз после акта . [ 5 ]
История выступлений
[ редактировать ]Несмотря на первоначальный успех, Ванда не зарекомендовала себя на сцене. После премьеры последовало всего четыре спектакля. Временный театр (Prozatimní divadlo) подготовил новую постановку в 1880 году; Дворжак внес некоторые изменения по этому случаю, исходя из своего опыта первого выступления. Прежде всего, он заменил исходное более короткое вступление совершенно новой увертюрой , которая осталась концертной пьесой даже после того, как опера исчезла из репертуара , и, таким образом, стала самой известной и самой ценной частью произведения. Однако постановка 1880 года не была хорошо подготовлена. Самые сложные части, в том числе весь, самый красочный в музыкальном отношении третий акт , были вырезаны, и в итоге он получил только три исполнения. Дворжак вел переговоры о постановке Ванды в Венской придворной опере (1879), спектакле, о котором уже было объявлено, но от него отказались, как и от более позднего спектакля в Будапеште . Планировалось поставить его в недавно построенном Национальном театре в 1883 году, а затем по случаю Шестидесятилетие Дворжака в 1901 году. В обоих случаях композитор внес некоторые изменения, но в обоих случаях само исполнение не состоялось. Таким образом, Дворжак больше никогда не видел своей оперы и никогда не видел ее достойного исполнения.
Даже после смерти композитора Ванда оставалась редкостью. Она была поставлена Муниципальным театром в Пльзене в 1925 году, а в 1929 году Отакар Острчил дирижировал тремя спектаклями в Национальном театре в Праге . После долгого перерыва «Ванда» была поставлена в Оломоуцком театре в 1989 году и 20 мая 1991 года вернулась в Прагу для одного концертного выступления в Театре Сметаны (Немецкий театр Праги, сегодня Статни опера Прага) .
Одной из трудностей исполнения Ванды было долгое время неудовлетворительное состояние музыкального материала - фактическое отсутствие достоверной партитуры. Фактически, Дворжак отправил автограф партитуры своему издателю Августу Алвину Кранцу в Лейпциге в начале 1880-х годов, и эта рукопись была уничтожена во время воздушного налета на этот город в 1943 году. Однако Дворжак получил от Кранца (несовершенную ) копия, в которую он внес изменения в 1883 и 1900 годах, а также оригинальный исполнительский материал и пластинка 1875 года. фортепианный отрывок сохранился. На их основе и по приглашению немецкого дирижера Герда Альбрехта музыковед Алан партитуры Хаутченс провел реконструкцию оригинальной американский . В остальном Альбрехт сыграл важную роль в определенном возрождении Ванды. Он сделал первую запись практически полной версии оперы ( 1999), дал первые (концертные) исполнения Ванды за пределами Чехии ( Амстердам 2003, Вена 2004) и дирижировал последней постановкой этой оперы. опера на сегодняшний день, которая состоялась в Национальном театре в Праге (премьера 9 мая 2004 г., 5 спектаклей). Весной 2004 года «Ванда» впервые была исполнена в Великобритании оперой Университетского колледжа в лондонском театре Блумсбери . [ 6 ]
Роли и первый состав
[ редактировать ]Роль | Тип голоса | Премьера актерского состава, 17 апреля 1876 г. [ 7 ] Дирижер: Адольф Чех |
---|---|---|
Ванда , польская королева | сопрано | Мари Зофи Ситтова |
Боже мой, моя сестра | меццо-сопрано | Эма Майслерова-Сакова |
Хомена, ведьма | контральто | Бетти Фибич |
Люмир, краковский певец | баритон | Леопольд Стропницки |
Roderik, a German prince | баритон | Джозеф Лев |
Славой, польский рыцарь скромного происхождения, влюбленный в Ванду. | тенор | Антонин Вавра |
Велислав | тенор | Йозеф Шмаха |
Все | тенор | Йозеф Храмоста |
Витомир | тенор | Фердинанд Кубек |
Мессенджер | тенор | Сара Ян |
Вестник | тенор | Петр Дубравский |
Языческий первосвященник | бас | Карел Чех |
Владыки и паны, солдаты, крестьяне Краковской земли, девушки из свиты Ванды, языческие жрецы и жрицы, иностранные рыцари. | ||
Дирижер: Адольф Чех , режиссёр: Эдмунд Хваловский |
Краткое содержание
[ редактировать ]Это в Кракове , Польша , в легендарные времена.
Акт 1
[ редактировать ](Равнина перед Вавелем , деревья) Девушки восхваляют красоту природы и силу бога Свантовита (припев: « Slunko svítí, slunko hřeje, Svantovít dal maj» / Солнце светит, солнце греет, Свантовит подарил май» Приходят дочери покойного правителя Крака, Ванда и Божена, Ванда чем-то тяготится . отсылает девушек и признается Божене в своих опасениях по поводу того, как она, как «слабая девушка», избранная на престол своего отца, сумеет хорошо управлять польской землей.
Рыцарь Славой приходит попрощаться с Вандой : он напоминает ей об их совместном детстве и о своих подвигах (дуэт «О королева моя прекрасная» и романс Славоя «Гнед, кдыж йсем жеште хочем был»). / «Теперь, когда я был мальчиком» ). Но теперь он должен отказаться от своего желания к ней, потому что, будучи молодым человеком скромного происхождения, он не может стать мужем королевы. Но Ванда сдерживает его и дает надежду (дуэт «Oj, mocní bohové, co jsem/jsi to pověděla!» / «О могучие боги, что я/вы сказали!» ). Итак, Славой остается рядом с ней, но прибывает гонец от немецкого принца Родериха, который просит руки Ванды от имени своего хозяина. Однако она уже дважды отказывалась от этого при жизни отца, и хотела бы сделать то же самое и сейчас (напевая «To vše jsou pro mne divná, marná slova» / «Все это для меня странные, напрасные слова» ), но уходит окончательное решение принимает совет крестьян.
Старый верховный жрец, хранитель языческих традиций, а также привилегий дворян, призывает Ванду открыто принять выбор королевы (ария «Дочь Крака, избранная твоим отцом, ты должна носить корону на своей щеке») . Ванда все еще сопротивляется, но знак грома, посланника бога Перуна , подтверждает решение погибшего правителя. Новая царица умоляет богов помочь ей в ее правлении (ария «Великие боги, ужасные боги» / «Великие боги, ужасные боги» ). Собравшийся народ празднует ее (хор «Наши великие боги, спаниели открыли нам свою волю» ) и танцует мазурку .
Проходит церемония коронации. Ванда клянется богам, что всегда готова отдать жизнь за свою веру и свое отечество. Народ поет гимн «Небе и земля бохове наши» / «Небо и земля — наши боги».
Акт 2
[ редактировать ](Там же.) В великом собрании люди воздают должное Ванде (хор «Na velebném trůně děva krásná, mladá» / «На славном троне прекрасной девушки, молодой» ), но Первосвященник напоминает Краку об условии, что Королева должна выбрать жениха, и он должен быть либо дворянином («лех»), либо принцем, родным или иностранцем. рождение. Кандидат должен, согласно постановлению крестьянского совета, выполнить одно из заданий: выстрелить из лука в яблоко, перебросить молотилку через ветку и пробить копьем щит. Певец Люмир представляет трех благородных женихов: Витомир, Велислав и Всерад (песня Люмира «Zde jest Vitomír, lech vítězný» / «Вот Витомир, победоносные дворяне» ). Однако, к злорадству хора, никто из них не выполняет свою задачу. Славой добровольно выполняет задания; хотя первосвященник хочет помешать ему в этом, по настоянию народа Славой допускается к состязанию и выполняет все три задания. В то время как люди и Ванда радуется, первосвященник продолжает считать брак невозможным (ария Славоя «О дух Крака, войди сюда, к нам» ).
В этот момент приезжает князь Родрих и заявляет о себе в состязании за руку Ванды (ария «Hory, kde les vroubí zelený, země bohaté jsem mocný pan» / «Горы, где лес зеленеет, земля богатая Я могучий господин" ). По вызову Родериха вперед выходит Славой; Родерих сначала оскорбляет его, потому что он ему не ровня, но в конце концов вовлекает его в дуэль, в которой Славой побеждает князя. При Ванды вмешательстве он оставляет Родериха в живых. Хотя почти все надеются, что это уладит борьбу за Ванду и управление страной (терцет « Půtka ostaň jediná» / «Ссора останется единственной»), Первосвященник предупреждает о дальнейших раздорах.
Акт 3
[ редактировать ](Место Жертвоприношения Черного Бога, ночь) Ванда встречает Славоя в этом глухом месте, чтобы узнать пророчества о судьбе страны ( Вонды ария «Кругом тьма правит землей» и дуэт «Я открою будущее могучее заклинание» / «Я открою будущее могучим заклинанием» ). Они оба прячутся, когда входит ведьма Хомена со своими помощниками, чтобы приготовить жертву Черному богу (скандирование Хомены «Наступает полночь, и ночь ужасна черна кругом» ). Князь Родерих с двумя своими проводниками разыскивает Гомен и просит ее помочь ему «волшебством или коварством» схватить Ванду , в которую он когда-то безрассудно влюбился, встретив ее на охоте (баллада Родериха «Кдыж онды срну хонила , она забрела в мой лес... Мое сердце горит любовью к спящей деве" / "Когда на днях она за косулей гонялась, в мой лес забрела... Моя сердце пылает любовью к прекрасной девушке» ).
Прежде чем Родерих и Хомена договорятся, Ванда и Славой выходят из укрытия. Хотя Родерих защищается от Славоя, вскоре его обезоруживает подкрепление, приведенное Боженой (поет «Вкусите zbraně ku obraně královny sve!» / «Вытащите оружие, чтобы защитить свою королеву!» ). Ванда раскрывает, что задумал принц, но в конце концов защищает его от мстительных людей и отпускает, чтобы сохранить мир. Уходя, Родерих угрожает отомстить всему народу Ванды .
Акт 4
[ редактировать ](Внутри языческой молитвенной комнаты) Родерих подошел к Кракову со своим войском; скоро произойдет битва. Первосвященник обвиняет Ванду и ее любовь к Славою (ария «Ко Ванда slove naší královnou» / «Что Ванда говорит, чтобы быть нашей королевой» и припев «Bitva blíží se k našim až prahům» / «Битва приближается к нашим пороги» ). Божена приносит и плохие новости из битвы (ария «Zlaté slunce ozářilo ozářilo vojska vrahů zlatý roj» / «Золотое солнце золотым роем озарило армии убийц» ). Сама Ванда приходит к алтарям в окровавленных доспехах. В страстной молитве она обещает богам, что отдаст свою жизнь за победу польского войска (ария «Velcí bohové, nás slyšte, vlast již hyne nam» / «Великие Боги, услышьте нас, наша Родина уже гибнет» ). Из рук Первосвященника он получает боевое знамя своего отца и бросается обратно в бой, в то время как Первосвященник возглавляет призыв богов (ария «Padněte všichni zbožně na kolena... Ó nejmocnější bože tříhlavý» / «Пади на свой колени, все благочестивые... О могущественнейший Бог трех голов» ).
Через некоторое время снаружи раздается победная песня войска Ванды , которое затем проникает в молитвенную комнату (хор «První díky sluší bohům vznést» / «Первое спасибо, подобающее богам» ). Славой особенно отличился в бою: сама Ванда убила Родериха в пылу битвы. Все празднуют победу (хор «О небеса, сердце радуется победе» ). Но когда народ теперь уговаривает Ванду выйти замуж за героического Славоя, Ванда отказывается: она дала обет богам и отказалась от своего счастья (хор «Zasvěcen bohům její život jest» / «Богам посвящена ее жизнь» ).
Акт 5
[ редактировать ](Терраса перед Вавелем ) Ванда и Славой встречают восход солнца (дуэт «Jsem štasten, že mne miluješ… Jak krásně, hleď, upprostřed hor» / «Я счастлива, что ты меня любишь… Как красиво, посмотри, посреди гор» ). Однако идиллия длится недолго, поскольку королева прощается со своим возлюбленным и сестрой. Их настойчивое требование, чтобы она передумала, противоречит решимости Ванды . Первосвященник также подтверждает, что боги требуют ее смерти. Ванда просит у Славоя белую розу (ария «Jen jedno nyní ještě přeji sobě» / «Теперь я желаю себе еще только одну» ), а затем прыгает со скалы в Вислу . Первосвященник объявляет об исполнении воли богов, Славой и Божена разбиты, а народ отдает последнюю дань своей царице (хор «Про лид, ктеры миловалы, живот веновала» / «Для людей, которых она любила, она дала ее жизнь» ).
Записи
[ редактировать ]- 1951 (первоначально радиозапись, выпущена на LP 1985, CD 1996, Supraphon SU 3007-2 602) В исполнении (Ванды) Драгомиры Тикаловой, (Божены) Штефы Петровой, (Славой) Бено Блахута , (Первосвященника) Карела Калаша , (Люмира) ) Боржек Руян, (Гомена) Людмила Ганзаликова, (Родерих) Вацлав Беднарж, (посыльный) Зденек Янковский. Оркестр Пражского радио и хор Чехословацкого радио в Праге под управлением Франтишека Дыка. Значительно сокращено.
- 1999 (Орфео C 149 0003 F) Ольга Романко (Ванда), Ирина Чистякова (Божена), Петер Страка (Славой), Павел Данилюк (Хейднишер Хофесвященник), Иван Куснер (Люмир), Мишель Бридт (Омена), Иван Кусньер (Родерих) , Йорг Павелец (Герольд де Родерих / Риттер), Герд Гроховский (диктор / Риттер), Петр Фриберт (Риттер), Пражский камерный хор (Пражский камерный хор), WDR Rundfunkchor Köln , WDR Sinfonieorchester Köln, Герд Альбрехт (конд.)
- 2004 (неизданный) Исполняют (Ванда) Ольга Романко, (Божена) Йолана Фолгашова , (Славой) Валентин Пролат, (Первосвященник) Олег Коротков, (Лумир) Роман Янал, (Гомена) Ивона Шкварова, (Родерих) Иван Куснер . Оркестр и хор Национального театра в Праге под управлением Герда Альбрехта . Значительно сокращено.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ См. его запись в польской Википедии.
- ^ Алан Хаутченс: Чешская национальная опера - в первом критическом издании. www.alkor-edition.com [онлайн]. [цит. 04.12.2010].
- ^ Гостомская, Анна (1959). Опера – руководство по оперной постановке (на чешском языке). Государственное издательство изобразительной литературы, музыки и искусства. Мистер. 597.
- ^ Шурек, Отакар (1941). Чешское драматическое искусство II - Пение (на чешском языке) (Чешское драматическое искусство II изд.). Прага: Шольц и Шимачек, компания с маслом 106.
- ^ Из статьи О.Шупки: https://operaplus.cz/opery-antonina-dvoraka-vi-vanda/
- ^ «Университетский колледж оперы представляет Ванду» . 15 марта 2004 г.
- ^ Казалья, Герардо (2005). « Ванда , 17 апреля 1876 года» . Альманах Герардо Казальи (на итальянском языке) .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Смачный, Ян, « Ванда », в Оперном словаре New Grove (под ред. Стэнли Сэди ). Лондон, 1992 г. ISBN 0-333-73432-7
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Ванда , подробную информацию на сайте antonin-dvorak.cz.
- Архив Национального театра Праги – Ванда
- Ванда : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур