Jump to content

Ванда (опера)

Проблема
Трагическая опера Антонина Дворжака
Фотография Максимилиана Пиотровского Тода Ванды
Родное название
Проблема
Другое название Ванда (GE)
Либреттист Вацлав Бенеш Шумавский Франтишек Закрейс
Язык чешский
На основе Джулиан Суржицкий (?)
Премьера
17 апреля 1876 г. ( 17.04.1876 )
Временный театр , Прага
«Prozatimní divadlo» ( Временный театр ), место премьеры оперы.

Перевод с чешской версии википедии Ванда (опера).

— ранняя опера чешского польской композитора Антонина Дворжака ( 1841 ⁠⁠⁠⁠1904 ) о легендарной Ванда ( краковской ) Ванде , литературно описанная в движении национального возрождения Юлианом Суржицким ( 1820–1882 ) принцессе из ​​Варшавы . польский , национальный пробуждатель, политик инженер - строитель и иногда поэт . Его книга была переведена с польского Вацлавом Бенешем Шумавским и адаптирована к либретто вместе с Франтишеком Закрейсом в 1875 году . Премьера в состоялась 17 апреля 1876 года «Прозатимни дивадло » («Временный театр») в Праге.

Происхождение работы

[ редактировать ]

После сочинения опер «Král a Uhlíř» («Король и угольщик») и «Tvrdé Palice» («Упрямые любовники») Дворжак обратился к классической опере , причём непосредственно к жанру большой оперы . В промежутке между сочинением «Slovanské rapsodie» («Славянские рапсодии») и «Slovanské tance» («Славянские танцы») он логично обратился к славянским темам.

Либреттисты Вацлав Бенеш Шумавский и Франтишек Закрейс написали либретто по мотивам рассказа инж. Джулиан Суржицкий . [ 1 ] Музыковед Алан Хаутченс ошибочно решил, что источник немецкий . [ 2 ] но скелет истории взят из популярной польской легенды о принцессе Ванде , которая отказалась выйти замуж за немецкого принца Рюдигера , и когда принц напал на поляков , Ванда победила его в бою, после чего покончила жизнь самоубийством, прыгнув в Вислу как жертва ради победы. Необходимым любовным элементом в либретто оперы , который претендует на руку образ польского рыцаря Славомира является представленный авторами Ванды и долю в правительстве, хотя и не дворянского происхождения.

Бенеша и Закрейса Либретто следует элементам Мейербера большой оперы : пять действий , чередующиеся хоровые сцены, ансамбли и арии , а также использование различных традиционных сцен и декораций (религиозные церемонии, сцена боя, сцена ведьмы, коронация , гимны и панихиды ). ), чтобы дать композитору возможность использовать разные музыкальные приемы. Однако здесь отсутствует драматургическая структура, большая часть оперы состоит из статичных сцен, персонажи плохо изображены и лишены психологического развития, а некоторые сцены - например, эффектная сцена с ведьмой Хоменой - как будто не имеют никакого отношения к сюжет. По словам Анны Гостомской , читая текст, жалеешь композитора, что ему пришлось прибегнуть к этому странному творению из-за отсутствия более подходящего либретто. [ 3 ]

Однако Дворжак с большой тщательностью положил текст на музыку. Основная идея произведения и характер Ванды, которая против своей воли становится правительницей и в конце концов жертвует жизнью ради своей страны, явно вдохновляли его: арии Ванды в эти два переломных момента: «Боги великие, боги ужасные» («Bohové velcí , bohové strasliví») и «Только одного я желаю себе теперь...» («Jen jedno nyní ještě přeji sobě») , являются одними из лучших моментов оперы . Хуже всего Дворжак справился со вторым актом, но сцена с ведьмой Хоменой в третьем акте не отрицает, что она является предшественником сцены с Ежибабой в «Русалке» . Ванды Самыми сложными и замечательными частями являются многочисленные и обширные хоры, например, в сценах коронации , двойное хоровое обращение к богам в четвертом акте и гимническое прославление мертвой королевы в конце оперы . Акцент на хорах напоминает Дворжака более позднюю оперу «Дмитрий» и ораторию «Свата Людмила» («Святая Людмила») . С другой стороны, они способствуют статичности Ванды, скорее ораторская форма , что является помехой для его драматической эффективности. оперы оркестровка ; Всегда ценилась и по мнению Шурека, Дворжак здесь уже является мастером берлиозовской богатой и смелой палитры. [ 4 ]

Однако щедрая обработка оперы не соответствовала возможностям пражского Prozatimní divadlo (Временного театра) , для которого предназначалась Ванда. Ему не хватало достаточных певческих сил, достаточно большого хора и оркестровых партий , а маленькая и технически несовершенная сцена театра не позволяла успешно ставить монументально задуманные сцены, хотя руководство театра старалось дать как можно более достойное исполнение. Премьера 17 апреля 1876 года принесла Дворжаку большое удовлетворение . По данным газеты « Народни листы », оперный театр был полон на всех манежах и галереях, и, несмотря на тропическую жару, публика была великолепно оживлена ​​и оставалась до конца спектакля. Успех был решающим. Сразу после первого акта композитора каждого несколько раз шумно вызывали, а потом еще не раз после акта . [ 5 ]

История выступлений

[ редактировать ]

Несмотря на первоначальный успех, Ванда не зарекомендовала себя на сцене. После премьеры последовало всего четыре спектакля. Временный театр (Prozatimní divadlo) подготовил новую постановку в 1880 году; Дворжак внес некоторые изменения по этому случаю, исходя из своего опыта первого выступления. Прежде всего, он заменил исходное более короткое вступление совершенно новой увертюрой , которая осталась концертной пьесой даже после того, как опера исчезла из репертуара , и, таким образом, стала самой известной и самой ценной частью произведения. Однако постановка 1880 года не была хорошо подготовлена. Самые сложные части, в том числе весь, самый красочный в музыкальном отношении третий акт , были вырезаны, и в итоге он получил только три исполнения. Дворжак вел переговоры о постановке Ванды в Венской придворной опере (1879), спектакле, о котором уже было объявлено, но от него отказались, как и от более позднего спектакля в Будапеште . Планировалось поставить его в недавно построенном Национальном театре в 1883 году, а затем по случаю Шестидесятилетие Дворжака в 1901 году. В обоих случаях композитор внес некоторые изменения, но в обоих случаях само исполнение не состоялось. Таким образом, Дворжак больше никогда не видел своей оперы и никогда не видел ее достойного исполнения.

Даже после смерти композитора Ванда оставалась редкостью. Она была поставлена ​​Муниципальным театром в Пльзене в 1925 году, а в 1929 году Отакар Острчил дирижировал тремя спектаклями в Национальном театре в Праге . После долгого перерыва «Ванда» была поставлена ​​в Оломоуцком театре в 1989 году и 20 мая 1991 года вернулась в Прагу для одного концертного выступления в Театре Сметаны (Немецкий театр Праги, сегодня Статни опера Прага) .

Одной из трудностей исполнения Ванды было долгое время неудовлетворительное состояние музыкального материала - фактическое отсутствие достоверной партитуры. Фактически, Дворжак отправил автограф партитуры своему издателю Августу Алвину Кранцу в Лейпциге в начале 1880-х годов, и эта рукопись была уничтожена во время воздушного налета на этот город в 1943 году. Однако Дворжак получил от Кранца (несовершенную ) копия, в которую он внес изменения в 1883 и 1900 годах, а также оригинальный исполнительский материал и пластинка 1875 года. фортепианный отрывок сохранился. На их основе и по приглашению немецкого дирижера Герда Альбрехта музыковед Алан партитуры Хаутченс провел реконструкцию оригинальной американский . В остальном Альбрехт сыграл важную роль в определенном возрождении Ванды. Он сделал первую запись практически полной версии оперы ( 1999), дал первые (концертные) исполнения Ванды за пределами Чехии ( Амстердам 2003, Вена 2004) и дирижировал последней постановкой этой оперы. опера на сегодняшний день, которая состоялась в Национальном театре в Праге (премьера 9 мая 2004 г., 5 спектаклей). Весной 2004 года «Ванда» впервые была исполнена в Великобритании оперой Университетского колледжа в лондонском театре Блумсбери . [ 6 ]

Роли и первый состав

[ редактировать ]
Роли, типы голоса и премьерный состав
Роль Тип голоса Премьера актерского состава, 17 апреля 1876 г. [ 7 ]
Дирижер: Адольф Чех
Ванда , польская королева сопрано Мари Зофи Ситтова
Боже мой, моя сестра меццо-сопрано Эма Майслерова-Сакова
Хомена, ведьма контральто Бетти Фибич
Люмир, краковский певец баритон Леопольд Стропницки
Roderik, a German prince баритон Джозеф Лев
Славой, польский рыцарь скромного происхождения, влюбленный в Ванду. тенор Антонин Вавра
Велислав тенор Йозеф Шмаха
Все тенор Йозеф Храмоста
Витомир тенор Фердинанд Кубек
Мессенджер тенор Сара Ян
Вестник тенор Петр Дубравский
Языческий первосвященник бас Карел Чех
Владыки и паны, солдаты, крестьяне Краковской земли, девушки из свиты Ванды, языческие жрецы и жрицы, иностранные рыцари.
Дирижер: Адольф Чех , режиссёр: Эдмунд Хваловский

Краткое содержание

[ редактировать ]

Это в Кракове , Польша , в легендарные времена.

(Равнина перед Вавелем , деревья) Девушки восхваляют красоту природы и силу бога Свантовита (припев: « Slunko svítí, slunko hřeje, Svantovít dal maj» / Солнце светит, солнце греет, Свантовит подарил май» Приходят дочери покойного правителя Крака, Ванда и Божена, Ванда чем-то тяготится . отсылает девушек и признается Божене в своих опасениях по поводу того, как она, как «слабая девушка», избранная на престол своего отца, сумеет хорошо управлять польской землей.

Рыцарь Славой приходит попрощаться с Вандой : он напоминает ей об их совместном детстве и о своих подвигах (дуэт «О королева моя прекрасная» и романс Славоя «Гнед, кдыж йсем жеште хочем был»). / «Теперь, когда я был мальчиком» ). Но теперь он должен отказаться от своего желания к ней, потому что, будучи молодым человеком скромного происхождения, он не может стать мужем королевы. Но Ванда сдерживает его и дает надежду (дуэт «Oj, mocní bohové, co jsem/jsi to pověděla!» / «О могучие боги, что я/вы сказали!» ). Итак, Славой остается рядом с ней, но прибывает гонец от немецкого принца Родериха, который просит руки Ванды от имени своего хозяина. Однако она уже дважды отказывалась от этого при жизни отца, и хотела бы сделать то же самое и сейчас (напевая «To vše jsou pro mne divná, marná slova» / «Все это для меня странные, напрасные слова» ), но уходит окончательное решение принимает совет крестьян.

Старый верховный жрец, хранитель языческих традиций, а также привилегий дворян, призывает Ванду открыто принять выбор королевы (ария «Дочь Крака, избранная твоим отцом, ты должна носить корону на своей щеке») . Ванда все еще сопротивляется, но знак грома, посланника бога Перуна , подтверждает решение погибшего правителя. Новая царица умоляет богов помочь ей в ее правлении (ария «Великие боги, ужасные боги» / «Великие боги, ужасные боги» ). Собравшийся народ празднует ее (хор «Наши великие боги, спаниели открыли нам свою волю» ) и танцует мазурку .

Проходит церемония коронации. Ванда клянется богам, что всегда готова отдать жизнь за свою веру и свое отечество. Народ поет гимн «Небе и земля бохове наши» / «Небо и земля — наши боги».

(Там же.) В великом собрании люди воздают должное Ванде (хор «Na velebném trůně děva krásná, mladá» / «На славном троне прекрасной девушки, молодой» ), но Первосвященник напоминает Краку об условии, что Королева должна выбрать жениха, и он должен быть либо дворянином («лех»), либо принцем, родным или иностранцем. рождение. Кандидат должен, согласно постановлению крестьянского совета, выполнить одно из заданий: выстрелить из лука в яблоко, перебросить молотилку через ветку и пробить копьем щит. Певец Люмир представляет трех благородных женихов: Витомир, Велислав и Всерад (песня Люмира «Zde jest Vitomír, lech vítězný» / «Вот Витомир, победоносные дворяне» ). Однако, к злорадству хора, никто из них не выполняет свою задачу. Славой добровольно выполняет задания; хотя первосвященник хочет помешать ему в этом, по настоянию народа Славой допускается к состязанию и выполняет все три задания. В то время как люди и Ванда радуется, первосвященник продолжает считать брак невозможным (ария Славоя «О дух Крака, войди сюда, к нам» ).

В этот момент приезжает князь Родрих и заявляет о себе в состязании за руку Ванды (ария «Hory, kde les vroubí zelený, země bohaté jsem mocný pan» / «Горы, где лес зеленеет, земля богатая Я могучий господин" ). По вызову Родериха вперед выходит Славой; Родерих сначала оскорбляет его, потому что он ему не ровня, но в конце концов вовлекает его в дуэль, в которой Славой побеждает князя. При Ванды вмешательстве он оставляет Родериха в живых. Хотя почти все надеются, что это уладит борьбу за Ванду и управление страной (терцет « Půtka ostaň jediná» / «Ссора останется единственной»), Первосвященник предупреждает о дальнейших раздорах.

(Место Жертвоприношения Черного Бога, ночь) Ванда встречает Славоя в этом глухом месте, чтобы узнать пророчества о судьбе страны ( Вонды ария «Кругом тьма правит землей» и дуэт «Я открою будущее могучее заклинание» / «Я открою будущее могучим заклинанием» ). Они оба прячутся, когда входит ведьма Хомена со своими помощниками, чтобы приготовить жертву Черному богу (скандирование Хомены «Наступает полночь, и ночь ужасна черна кругом» ). Князь Родерих с двумя своими проводниками разыскивает Гомен и просит ее помочь ему «волшебством или коварством» схватить Ванду , в которую он когда-то безрассудно влюбился, встретив ее на охоте (баллада Родериха «Кдыж онды срну хонила , она забрела в мой лес... Мое сердце горит любовью к спящей деве" / "Когда на днях она за косулей гонялась, в мой лес забрела... Моя сердце пылает любовью к прекрасной девушке» ).

Прежде чем Родерих и Хомена договорятся, Ванда и Славой выходят из укрытия. Хотя Родерих защищается от Славоя, вскоре его обезоруживает подкрепление, приведенное Боженой (поет «Вкусите zbraně ku obraně královny sve!» / «Вытащите оружие, чтобы защитить свою королеву!» ). Ванда раскрывает, что задумал принц, но в конце концов защищает его от мстительных людей и отпускает, чтобы сохранить мир. Уходя, Родерих угрожает отомстить всему народу Ванды .

(Внутри языческой молитвенной комнаты) Родерих подошел к Кракову со своим войском; скоро произойдет битва. Первосвященник обвиняет Ванду и ее любовь к Славою (ария «Ко Ванда slove naší královnou» / «Что Ванда говорит, чтобы быть нашей королевой» и припев «Bitva blíží se k našim až prahům» / «Битва приближается к нашим пороги» ). Божена приносит и плохие новости из битвы (ария «Zlaté slunce ozářilo ozářilo vojska vrahů zlatý roj» / «Золотое солнце золотым роем озарило армии убийц» ). Сама Ванда приходит к алтарям в окровавленных доспехах. В страстной молитве она обещает богам, что отдаст свою жизнь за победу польского войска (ария «Velcí bohové, nás slyšte, vlast již hyne nam» / «Великие Боги, услышьте нас, наша Родина уже гибнет» ). Из рук Первосвященника он получает боевое знамя своего отца и бросается обратно в бой, в то время как Первосвященник возглавляет призыв богов (ария «Padněte všichni zbožně na kolena... Ó nejmocnější bože tříhlavý» / «Пади на свой колени, все благочестивые... О могущественнейший Бог трех голов» ).

Через некоторое время снаружи раздается победная песня войска Ванды , которое затем проникает в молитвенную комнату (хор «První díky sluší bohům vznést» / «Первое спасибо, подобающее богам» ). Славой особенно отличился в бою: сама Ванда убила Родериха в пылу битвы. Все празднуют победу (хор «О небеса, сердце радуется победе» ). Но когда народ теперь уговаривает Ванду выйти замуж за героического Славоя, Ванда отказывается: она дала обет богам и отказалась от своего счастья (хор «Zasvěcen bohům její život jest» / «Богам посвящена ее жизнь» ).

(Терраса перед Вавелем ) Ванда и Славой встречают восход солнца (дуэт «Jsem štasten, že mne miluješ… Jak krásně, hleď, upprostřed hor» / «Я счастлива, что ты меня любишь… Как красиво, посмотри, посреди гор» ). Однако идиллия длится недолго, поскольку королева прощается со своим возлюбленным и сестрой. Их настойчивое требование, чтобы она передумала, противоречит решимости Ванды . Первосвященник также подтверждает, что боги требуют ее смерти. Ванда просит у Славоя белую розу (ария «Jen jedno nyní ještě přeji sobě» / «Теперь я желаю себе еще только одну» ), а затем прыгает со скалы в Вислу . Первосвященник объявляет об исполнении воли богов, Славой и Божена разбиты, а народ отдает последнюю дань своей царице (хор «Про лид, ктеры миловалы, живот веновала» / «Для людей, которых она любила, она дала ее жизнь» ).

  • 1951 (первоначально радиозапись, выпущена на LP 1985, CD 1996, Supraphon SU 3007-2 602) В исполнении (Ванды) Драгомиры Тикаловой, (Божены) Штефы Петровой, (Славой) Бено Блахута , (Первосвященника) Карела Калаша , (Люмира) ) Боржек Руян, (Гомена) Людмила Ганзаликова, (Родерих) Вацлав Беднарж, (посыльный) Зденек Янковский. Оркестр Пражского радио и хор Чехословацкого радио в Праге под управлением Франтишека Дыка. Значительно сокращено.
  • 1999 (Орфео C 149 0003 F) Ольга Романко (Ванда), Ирина Чистякова (Божена), Петер Страка (Славой), Павел Данилюк (Хейднишер Хофесвященник), Иван Куснер (Люмир), Мишель Бридт (Омена), Иван Кусньер (Родерих) , Йорг Павелец (Герольд де Родерих / Риттер), Герд Гроховский (диктор / Риттер), Петр Фриберт (Риттер), Пражский камерный хор (Пражский камерный хор), WDR Rundfunkchor Köln , WDR Sinfonieorchester Köln, Герд Альбрехт (конд.)
  • 2004 (неизданный) Исполняют (Ванда) Ольга Романко, (Божена) Йолана Фолгашова , (Славой) Валентин Пролат, (Первосвященник) Олег Коротков, (Лумир) Роман Янал, (Гомена) Ивона Шкварова, (Родерих) Иван Куснер . Оркестр и хор Национального театра в Праге под управлением Герда Альбрехта . Значительно сокращено.
  1. ^ См. его запись в польской Википедии.
  2. ^ Алан Хаутченс: Чешская национальная опера - в первом критическом издании. www.alkor-edition.com [онлайн]. [цит. 04.12.2010].
  3. ^ Гостомская, Анна (1959). Опера – руководство по оперной постановке (на чешском языке). Государственное издательство изобразительной литературы, музыки и искусства. Мистер. 597.
  4. ^ Шурек, Отакар (1941). Чешское драматическое искусство II - Пение (на чешском языке) (Чешское драматическое искусство II изд.). Прага: Шольц и Шимачек, компания с маслом 106.
  5. ^ Из статьи О.Шупки: https://operaplus.cz/opery-antonina-dvoraka-vi-vanda/
  6. ^ «Университетский колледж оперы представляет Ванду» . 15 марта 2004 г.
  7. ^ Казалья, Герардо (2005). « Ванда ,   17 апреля 1876 года» . Альманах Герардо Казальи (на итальянском языке) .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3161e880378ce122ea9285e6348de5c2__1698753240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/31/c2/3161e880378ce122ea9285e6348de5c2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Vanda (opera) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)