Ворвонг и Сорвонг
Ворвонг и Сорвонг ( кхмерский : រឿង ព្រេង ភ្នំ វរវង្សសូរវង្ស ) - это длинная история кхмерской традиции састра лбаенг о двух кхмерах. принцы, попавшие в опалу и после ряда мытарств вновь обретшие свой статус. «Ворвонг и Сорвонг» впервые были открыты западной аудитории, когда они были записаны Огюстом Пави в начале 20 века.
Сюжет
[ редактировать ]
Два принца, братья Ворвонг и Сорвонг, по ошибке изгнаны из королевского двора своим отцом-королем. Отделённые друг от друга, они странствуют в течение десяти лет, сталкиваясь с невероятными трудностями и превратностями, включая победу над великаном в пещере, страдания от предательства отшельника Ворвонгби, использование магических колец и хрустальных шаров и неоднократное вмешательство богов. Наконец, они воссоединяются, чтобы сразиться со своим злым сводным братом в драматической попытке просветить короля о несправедливости, от которой они пострадали, восстановить свои титулы и принести мир и гармонию в королевство. [ 1 ]
Источник
[ редактировать ]Устная традиция кхмерского фольклора
[ редактировать ]Кхмерский фольклор имеет богатую и разнообразную устную традицию . Существует множество народных легенд, сказок и песен древнего происхождения о мифических героях, героинях и призраках . Они не были записаны до 19 и 20 веков. До этого их запоминали и рассказывали поколениям.
Легенды устных традиций часто представляли собой очень длинные рассказы в рифмующихся стихах. Героями в основном были принцы и сверхъестественные существа, а сценарии часто были связаны с дворцами и монастырями. Одной из важных целей этих легенд и историй, передаваемых на протяжении веков, была передача норм и ценностей. Большинство историй подчеркивают мирное разрешение конфликтов.
Ворвонг и Сорвонг — одна из устных традиций кхмерского фольклора неизвестного происхождения, за исключением ее географического происхождения в Пном Ворвонге и Пном Сорвонге, где две горы носят свои имена.
Как это часто бывает в кхмерском буддизме, два героя считаются бодхисатвами , ранними воплощениями будды, и в этом качестве они представлены в различных монастырях. [ 2 ]
Холмы национального парка Кириром
[ редактировать ]есть два холма В национальном парке Кириром — район Пном Сруоч и провинция Кампонгспы , — которые были названы в честь двух героических братьев-принцев, Ворвонга и Сорвонга. Название «Кириром» , что означает «Счастливая гора», было дано этой местности королем Монивонгом в 1930-х годах горе, которая до этого называлась Ворвонг и Сорвонг.
Переводы
[ редактировать ]Первый перевод на тайский язык, сделанный будущим королем Анг Дуонгом около 1860 года.
[ редактировать ]Во время своего проживания в Таиланде Анг Дуонг сочинял стихи, был автором и публиковал классическую камбоджийскую литературу и исторические произведения, а позже способствовал принятию комплексного реформированного правового кодекса и участвовал в художественном развитии кхмерского классического танца . [ 3 ] [ 4 ] Он перевел камбоджийскую сказку «Ворвонг и Сорвонг» на тайский язык в качестве подарка на день рождения тайскому наследному принцу Монгкуту .
Перевод на французский язык Огюста Пави в 1903 году.
[ редактировать ]Огюст Пави , французский государственный служащий, получил записанную им версию народной легенды от «Старого дяди Нипа» в районе Самраонгтонг. История была написана в Баттамбанге . [ 5 ]
В 1970 году кхмерский ученый Ли Теам Тенг опубликовал полную легенду о Ворвонге и Сорвонге в стихах из найденных им рукописей на пальмовых листьях. [ 6 ] Эпос соответствовал повествованию, записанному 70 годами ранее Огюстом Пави.
Первый английский перевод в 2019 году
[ редактировать ]Этот первый английский перевод был опубликован в полноцветном издании с 51 иллюстрацией в 2019 году. Он был переведен с французского Мари-Элен Арно, а Джим Мизерски и Джоэл Монтегю предоставили введение и комментарии. [ 1 ]
Адаптация для театра
[ редактировать ]В ноябре 2006 года « Легенда о Ворвонге и Сорвонге» была поставлена в танцевальной форме Королевским балетом Камбоджи в честь франко-камбоджийских отношений по случаю 100-летия визита во Францию короля Сисовата , 40-летия визита генерала де Голля в Пномпене, а также визит государственного короля Нородома Сиамони в ноябре 2006 года в Париж. [ 7 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Монтегю, Джоэл; Мизерски, Джим (17 апреля 2019 г.). Ворвонг и Сауривонг: Камбоджийские сказки о Г.Х. Моно . ДатаАЗИЯ. ISBN 9781934431221 .
- ^ «Религиозный синкретизм и кхмерская душа через сказки». Экзотика и творчество: материалы международной конференции, Лион, 1983 г. (на французском языке). Гермес. 1985. с. 82. ИСБН 9782859341473 .
- ^ Корфилд, Джастин (13 октября 2009 г.). История Камбоджи — Джастин Корфилд — Google Книги . ISBN 9780313357237 . Проверено 24 января 2017 г.
- ^ Якобсен, Труди (2008). Потерянные богини: Отрицание женской власти в истории Камбоджи — Труди Якобсен — Google Книги . ISBN 9788776940010 . Проверено 24 января 2017 г.
- ^ Пави, Огюст, Популярные сказки из Камбоджи, Лаоса и Сиама. Париж: Леру, 1903.
- ^ Ли, Теам Тенг (1970). » « Легенда о Ворвонге и Сорвонге, переписанная из рукописей на пальмовых листьях [PDF) . Камбуджа Сурия (на кхмерском языке). 8 : 886–917.
- ^ Ли, Джонатан ХХ; Надо, Кэтлин М. (2011). Энциклопедия азиатско-американского фольклора и фольклора . АВС-КЛИО. п. 206. ИСБН 9780313350665 .