Jump to content

Саамская орфография

(Перенаправлено из саамской орфографии )

Саамская орфография относится к различным орфографиям, используемым в восьми саамских языках , которые имеют свой собственный литературный язык : южно-саамский , уме-саамский , пит-саамский , луле-саамский , северный саамский , инари-саамский , скольт-саамский и кильдин-саамский .

тенденции Орфографические

Для этих саамских языков можно выделить три различные орфографические тенденции. Первый использует в качестве основы принцип, согласно которому саамская орфография должна быть такой же, как и для большинства языков этой страны. Эта тенденция восходит к традициям, где саамский язык впервые использовался в качестве письменного языка, то есть в Швеции . Литературный язык, который следовал этому принципу, был основан на старом литературном языке саамов уме XVIII века. Этот же литературный язык частично использовался в качестве основы для современных литературных языков южных саамов и луле-саамов . Старейшая орфография северных саамов Норвегии, орфография Кнуда Леема , поддерживает эту традицию. Вторая традиция восходит к пересмотру Расмусом Раском орфографии Лима, поскольку Раск основывается на фонематическом принципе . Северосаамы, инари-саамы и скольт-саамы следуют этой традиции. Третья традиция представлена ​​кильдинским саамским языком, для которого трижды создавалась письменность: сначала русскими миссионерами, использовавшими кириллицу как основу орфографии языка, затем с использованием латиницы в конце 1920-х - 1930-х годах. как часть Языковая политика Иосифа Сталина в отношении языков меньшинств и, наконец, снова возвращение к кириллице в конце 1970-х годов.

Единый литературный язык [ править ]

Саамы твердо чувствуют, что они один народ. По этой причине были внесены предложения по созданию единого саамского литературного языка. [ ВОЗ? ] Однако различия между различными языками слишком велики, чтобы сделать это возможным.

Восемь литературных языков [ править ]

За исключением кильдин-саамского , саамские языки, имеющие собственный литературный язык, пишутся стандартным латинским алфавитом с добавлением некоторых специальных символов.

Южные саамы [ править ]

Южные саамы следуют принципу использования языка большинства конкретной страны, в которой он используется, в качестве основы своей орфографии и, таким образом, имеют две отдельные версии: норвежский стандарт и шведский стандарт. Буквы, заключенные в круглые скобки, — это буквы, которые используются только в иностранных словах. Кроме того, ï [ɨ] является центральной версией i [i] . Хотя это различие четко указано в словарях, в большинстве текстов между ними нет различия. Однако порядок сопоставления основан на норвежском языке по обе стороны границы.

В Норвегии [ править ]

А а Б б (С в) Д д И и Ф ж G g Чч
я я (Ï ï) Джей Джей К К л л М м Н н О о
П п (Q q) р р SS Т т В тебе V v (Вт Вт)
(Х х) И и (З з) Ох ох Ø ø Ох ох

В Швеции [ править ]

Бергсланда Орфография Хассельбринка

Орфография Бергсланд . -Хассельбринк использовалась в 1957 году [1] и похож на орфографию, использовавшуюся для северных саамов в тот же период:

А а Â â На реке Б б С с Нет. Нет. Д д Д д
И и Ф ж G g Чч я я Î î Джей Джей К К
л л М м Н н ŋ ŋ О о П п р р SS
Ш ш Т т В тебе V v И и Z z Ж ж Аа аа
Ох ох Ö ö Ох ох '
Текущая орфография [ править ]
А а Б б (С в) Д д И и Ф ж G g Чч
я я (Ï ï) Джей Джей К К л л М м Н н О о
П п (Q q) р р SS Т т В тебе V v (Вт Вт)
(Х х) И и (З з) Аа аа Ö ö Ох ох

Умэ Сами [ править ]

Саамская орфография умэ использовалась десятилетиями, но была окончательно утверждена в 2016 году:

А а На реке Б б Д д Д д И и Ф ж G g
Чч я я Ï ï Джей Джей К К л л М м Н н
ŋ ŋ О о П п р р SS Т т Ŧ ŧ В тебе
Ü Ü V v И и Ох ох Аа аа Ö ö

Пей один [ править ]

20 августа 2019 года была утверждена официальная орфография пите-саамского языка. [2] содержащий следующие буквы: [3]

А а На реке Б б Д д Д д И и Ф ж G g
Чч я я Джей Джей К К л л М м Н н ŋ ŋ
О о П п р р SS Т т Ŧ ŧ В тебе V v
Ох ох Аа аа

-саамы [ править] Луле

Как и южные саамы, луле-саамы следуют принципу использования языка большинства конкретной страны, в которой он написан, в качестве основы своей орфографии и, таким образом, имеют две отдельные версии: норвежский стандарт и шведский стандарт. Стандартная орфография саамского языка луле была утверждена в 1983 году.

  • Известно, что в Норвегии используются Áá, Åå, Ŋŋ и Ææ.
  • Известно, что в Швеции используются Áá, Åå, Ŋŋ и Ää.

Северные саамы [ править ]

Северные саамы имеют долгую орфографическую историю, насчитывающую не менее девяти различных версий. Самая последняя версия была утверждена в 1979 году и последний раз изменялась в 1985 году:

А а На реке Б б С с Нет. Нет. Д д Д д И и
Ф ж G g Чч я я Джей Джей К К л л М м
Н н ŋ ŋ О о П п р р SS Ш ш Т т
Ŧ ŧ В тебе V v Z z Ж ж

Инари-саамы [ править ]

Следующий алфавит саамского инари был утвержден в 1996 году.

А а Â â Б б С с Нет. Нет. Д д Д д И и
Ф ж G g Чч я я Джей Джей К К л л М м
Н н О о П п (Q q) р р SS Ш ш Т т
В тебе V v (Вт Вт) (Х х) И и Z z Ж ж Аа аа
На реке Ох ох Ö ö

Сами Скольт [ править ]

А а Â â Б б С с Нет. Нет. Ʒʒ Ʈ ϯ Д д
Д д И и Ф ж G g ƒ ٧ Ϥ ϥ Чч я я
Джей Джей К К ƨ ϩ л л М м Н н ŋ ŋ О о
х х П п (Q q) р р SS Ш ш Т т В тебе
V v (Вт Вт) (Х х) (И и) Z z Ж ж Ох ох Аа аа
(Ö ö) '

Кильдин-саамы [ править ]

В последней версии официальной орфографии кильдин-саамского языка используется кириллица :

А а А Ӓ ӓ Б б В в г-н г-н Д д Ну, это е̄ е̄
йо йо Или Ж ж С из Чч (') И и Это И и
Ј ј ( Ҋ ҋ ) К к Л. Л. Ӆ ӆ М м Ӎ ӎ Н н Ӊ н
Ӈ ӈ О о Ō ō П п р р Ҏ ҏ С с Т т У у
Он он Ф ф Х х с с Чх Шш ш Щ щ Ь Да
Ь ь Ҍ ҍ Э э Ē ē ӭ ӭ Ю ю Ю̄ ю̄ Я я Я̄ я̄

Обратите внимание, что ' — вариант Һ, а Ҋ — вариант Ј, существует также вариант алфавита, вообще не использующий эти две буквы. [4]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Бергсланд, Кнут ; Густав Хассельбринк (1957). Самиен Луккеме-карья . Осло, Норвегия: AW Brøggers Bokprinter A/S.
  2. ^ Сунна, Анна; Пяйвиё, Анне Марит; Ния, Анна-Карин (19 августа 2019 г.). «Теперь у пите-саамов есть своя письменность». Шведское радио (на шведском языке). Самерадион и СВТ Сапми . Проверено 19 августа 2019 г.
  3. ^ Питесамиск отрографи (PDF) (Отчет).
  4. ^ Рисслер, Майкл. «На пути к цифровой инфраструктуре для кильдинских саамов» (PDF) . Поддержание знаний коренных народов: инструменты обучения и общественные инициативы по сохранению языков, находящихся под угрозой исчезновения, и местного культурного наследия, в публикациях SEC. Серия выставок и симпозиумов : 195–218.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4c6000479fad5d607b9d698a329fc7ce__1713705420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4c/ce/4c6000479fad5d607b9d698a329fc7ce.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sámi orthography - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)