Jump to content

я обмениваю

(Перенаправлено с Размнаме )
Понятно
Ризм Нама
Лист Размнама, ок. 1598-1599 гг.
Информация
Автор Интерес
Вьяса (традиционно)
Язык Классический персидский
Период Правление императора Акбара

« Размнама» («Книга войны») (رضم namaہ) — персидский перевод санскритского эпоса « Махабхарата» , выполненный по заказу императора Великих Моголов Акбара . В 1574 году Акбар основал Мактаб-хану или «Дом переводчиков» в своей новой столице Фатехпур-Сикри . Он поручил группе перевести санскритские книги «Раджатарангини» , «Рамаяна» и «Махабхарата» на персидский язык , литературный язык двора Великих Моголов. [ 1 ]

усовершенствовал его Придворные переводы Акбара были сделаны в несколько этапов: смысл был объяснен индуистскими учеными, а первый черновой вариант был сделан мусульманским богословом Накиб-ханом на персидский язык, а затем Файзи до элегантной прозы или стихов. По-персидски «Разм» означает «война», а «нама» означает «сказка», «история» или «эпос»; Таким образом, имя Размнамах означает «сказка о войне».

Известны четыре иллюстрированные манускрипты Великих Моголов, одна полная, сделанная между 1584 и 1586 годами и ныне находящаяся в Джайпуре , со 176 картинами, из которых 147 были воспроизведены в 1884 году Томасом Гольбейном Хендли . Последние пять частей (из 18) из другой, созданной между 1598 и 1599 годами и разделенной в 1921 году, образуют Британскую библиотеку, MS Or. 12076 , а другие страницы разбросаны по коллекциям в Северной Америке, Европе и Индии. Третий, известный как рукопись Бирлы , находится в Академии искусства и культуры Бирлы в Калькутте и датирован 1605 годом. Четвертый, из которого в настоящее время идентифицированы только две или более миниатюры, был сделан примерно в 1616–1617 годах. [ 2 ]

Процесс перевода

[ редактировать ]
Накиб Хан, переводчик и мостик Размнамы

Современный автор Бадауни « Мунтахаб ат-таварих» описывает процесс перевода:

Собрав вместе ученых людей Индии, Его Величество приказал перевести книгу «Махабхарата». Несколько ночей Его Величество лично объяснял Накиб-хану, который выписал полученный текст на персидском языке. На третью ночь Его Величество вызвал меня и приказал перевести его в сотрудничестве с Накиб-ханом. За три-четыре месяца из восемнадцати глав (веер) этого запаса бесполезных басен... Я выписал две главы. ... После этого мулла Шири и Накиб Хан завершили этот раздел, а один раздел султан Хаджи Танесари «Мунфарид» довел до завершения. Затем шейху Файзи было поручено написать его в стихах и прозе, но он тоже не завершил более двух глав (веер). Опять же, упомянутый хаджи выписал два раздела, исправил ошибки, допущенные в первом туре, и, совмещая одну часть с другой, составил сотню глав. Приказом было обеспечить мельчайшую точность, чтобы ничего из оригинала не было потеряно. В конце концов по какой-то вине Его Величество приказал уволить его (Хаджи Танесари) и отправить в Бхаккар, его родной город, где он находится до сих пор. Большинство переводчиков и переводчиков находятся в аду вместе с Корусами и Пандавами, а что касается остальных, то да спасет их Бог и милостиво укажет им покаяться.... Его Величество назвал произведение Размнаама (Эпос), и имел его иллюстрировано и переписано во многих экземплярах, и дворянам тоже было приказано переписать его в качестве благословения. Шейх Абул Фазл... написал к этому произведению предисловие длиной в два дейра (джузв). [ 3 ]

Индуистские и мусульманские ученые обсуждают перевод Махабхараты.
Последняя страница Размнамы

На некоторых экземплярах перевода сохранились следующие подробности:

Накиб Хан, сын Абд аль-Латифа Хусайни, перевел [эту работу] с санскрита на персидский язык за полтора года. Несколько ученых брахманов, таких как Дева Мишра, Шатавадхана, Мадхусудана Мишра, Катурбхуджа и Шейх Бхаван… прочитали эту книгу и объяснили ее на хинди мне, бедному несчастному человеку, который написал ее на персидском языке. [ 3 ]

Первая копия

[ редактировать ]
Арджуна попадает в цель художника Дасванта и Кешо из джайпурской копии Акбара.

В 1582 году был издан приказ о переводе Махабхараты на персидский язык. Работа по переводу Махабхараты, насчитывающей один лакх (100 000) шлок , проводилась в период 1584–1586 годов. В некоторых экземплярах есть такая надпись:

Накиб Хан, сын Абд аль-Латифа Хусайни, перевел [эту работу] с санскрита на персидский язык за полтора года. Несколько ученых брахманов, таких как Дева Мишра, Шатавадхана, Мадхусудана Мишра, Катурбхуджа и Шейх Бхаван… прочитали эту книгу и объяснили ее на хинди мне, бедному несчастному человеку, который написал ее на персидском языке. [ 4 ]

Сегодня копию работы можно найти в «Городском дворце-музее» Джайпура . [ 5 ] со многими картинами Мушфика . Абул Фазл написал предисловие к этому «Размнаме». На листе 11 этого экземпляра Абул Фазл указывает предпочитаемую им дату — 1588 год нашей эры. «Джейпур РазмНамах», написанная Ходжой Инаятуллой на бумаге из Довлатабада, содержит 169 полностраничных миниатюр с именем художника. [ 3 ] В Джайпуре Размнаме есть печати Акбара, Шахджахана и Шаха Алама. В этой рукописи проиллюстрировано 169 эпизодов. Художниками этой копии были Басаван , Дасвант и Лал. [ 6 ] 147 иллюстраций этой рукописи Размнамы были воспроизведены в книге Т. Хендли «Мемориалы Джейпурской выставки» 1883 года. [ 3 ] [ 7 ]

Вторая копия

[ редактировать ]

Второй экземпляр «Размнама» был завершен между 1598 и 1599 годами. По сравнению с первым экземпляром второй экземпляр более сложен и содержит 161 картину. Копии были отправлены членам королевских семей в качестве подарков, чтобы помочь им лучше понять индуистскую религию. По словам придворного Акбара Абд аль-Кадира Бадаюни , Акбар приказал разослать копии всем эмирам своего королевства с указанием получить их в дар от Бога. Согласно предисловию, написанному Абул Фазлом, историком при дворе Акбара, намерение, стоящее за этими подарками и их раздачей, было очень благочестивым. [ 1 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Райс, Яэль (28 мая 2010 г.). «Персидская Махабхарата: Размнама 1598–1599 годов». Маноа . 22 (1): 125–131. дои : 10.1353/ман.0.0090 . S2CID   145323296 . Проект МУЗА   381860 .
  2. ^ Сейлер, 37 лет.
  3. ^ Jump up to: а б с д Хендли (1883). Мемориалы выставки Джейпура Том. IV . Лондон: Мэпин. п. 2.
  4. ^ «Размнама: Персидская Махабхарата - блог исследований Азии и Африки» . blogs.bl.uk . Проверено 19 февраля 2018 г.
  5. ^ «База данных исследований Камата: Императорский Разм Нама и Рамаяна императора Акбара, эпоха великолепия - исламское искусство в Индии» . kamat.com . Проверено 26 августа 2014 г.
  6. ^ Асок Кумар дас (1998). Мастера Великих Моголов: Дальнейшие исследования . Мумбаи: публикации Марга.
  7. ^ Райс, Яэль (2010). «Персидская Махабхарата: Размнама 1598–1599 годов». Маноа . 22 (1): 125–131. ISSN   1045-7909 . JSTOR   20720743 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 783ebed20d4ec7bdd69cef21a9fe90e2__1719144120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/78/e2/783ebed20d4ec7bdd69cef21a9fe90e2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Razmnama - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)