Jump to content

Речь Полли Бейкер

Портрет Бенджамина Франклина , автора «Речи Полли Бейкер».

«Речь Полли Бейкер» (1747 г.) — вымышленный рассказ о женщине, отданной под суд в 1747 г. за рождение внебрачного ребенка . В прошлом она была осуждена пять раз за это же преступление. Каждый раз, по ее словам, вся вина ложится на ее плечи, а не на отца. В более поздних версиях история заканчивается тем, что она освобождается и выходит замуж за одного из судей, ведущих суд над ней.

Эта история на самом деле была написана Бенджамином Франклином в знак протеста против несправедливости ранней судебной системы, обвинявшей женщин в рождении внебрачных детей и не предъявлявшей обвинений отцам, хотя он раскрыл это только десятилетия спустя; Франклина поэтому Полли Бейкер — один из многих псевдонимов . У самого Франклина был внебрачный сын по имени Уильям Франклин . См. Нелегитимность в художественной литературе .

Речь Полли Бейкер [ править ]

Предисловие [ править ]

Речь Полли Бейкер перед судом в Коннектикуте, недалеко от Бостона в Новой Англии; где она была привлечена к ответственности в пятый раз за то, что у нее был внебрачный ребенок: что побудило суд отказаться от ее наказания и побудило одного из ее судей жениться на ней на следующий день.

Речь Полли Бейкер [ править ]

Позвольте уважаемой коллегии сказать мне несколько слов: я бедная, несчастная женщина; у которых нет денег, чтобы платить адвокатам, которые могли бы защищать меня, и которым трудно обеспечить себе сносную жизнь. Я не буду беспокоить вашу честь длинными речами; ибо у меня нет самонадеянности ожидать, что вас любыми средствами можно будет убедить отклониться в вашем приговоре от закона в мою пользу. Все, что я смиренно надеюсь, это то, что ваши почести милосердно проявят доброту губернатора в мою пользу, и мой штраф может быть уменьшен. Господа, это уже пятый раз, когда меня предстают перед вашим судом по одному и тому же поводу; дважды я платил большие штрафы и дважды подвергался публичному наказанию из-за отсутствия денег для уплаты этих штрафов. Возможно, это соответствовало законам; Я не оспариваю этого: Но поскольку законы иногда неразумны сами по себе и поэтому отменяются; и другие слишком серьезно относятся к предмету в определенных обстоятельствах; и поэтому где-то осталась Сила, позволяющая обойтись без их исполнения; Я беру на себя смелость заявить, что я считаю, что этот Закон, по которому я наказан, неразумен сам по себе и особенно суров по отношению ко мне, который всегда вел безобидную жизнь в районе, где я родился, и бросает вызов мои враги (если они у меня есть) говорят, что я когда-либо обидел мужчину, женщину или ребенка. Отвлеченный от закона, я не могу представить (ваша честь, какова природа моего преступления). Я родила на свет пятерых прекрасных детей, рискуя своей жизнью: я хорошо содержала их своим собственным трудом, не обременяя городок, и могла бы сделать это лучше, если бы не тяжелые сборы и штрафы. Я заплатил. Может ли быть преступлением (я имею в виду природу вещей) увеличение числа подданных короля в новой стране, которой действительно нужны люди? Признаюсь, я считаю это скорее достойным похвалы, чем наказуемым действием. Я не развратил ни одного мужа другой женщины и не соблазнил ни одного невинного юношу: в этом меня никогда не обвиняли; и ни у кого нет ни малейшего повода жаловаться на меня, разве что у министра или судьи, потому что у меня были дети, не состоящие в браке, из-за чего они пропустили свадебный сбор. Но может ли даже это быть моей ошибкой? Я обращаюсь к Вашим Честям. Вы рады, что мне не нужен Sense; но я должен быть глуп до последней степени, чтобы не предпочесть почетное состояние брака состоянию, в котором я жил. Я всегда был и до сих пор готов вступить в него; Я не сомневаюсь в том, что я хорошо себя в этом веду, обладая всем трудолюбием, бережливостью, плодовитостью и навыками в экономике, присущими характеру хорошей жены. Я бросаю вызов любому человеку, который скажет, что я когда-либо отказывался от предложения такого рода: Напротив, я с готовностью согласился на единственное предложение руки и сердца, которое когда-либо было сделано мне, то есть, когда я была девственницей; но слишком легко доверившись искренности человека, сделавшего это, я, к несчастью, потерял свою честь, доверившись ему; ибо он зачал меня с Ребенком, а затем оставил меня: Того самого Человека, которого вы все знаете; теперь он стал мировым судьей этого графства; и я надеялся, что он появится в этот день в суде и постарается склонить суд в мою пользу; тогда я бы с пренебрежением упомянул об этом; но я должен жаловаться на несправедливость и неравенство, что мой предатель и разрушитель, первая причина всех моих ошибок и выкидышей (если их можно считать таковыми), должен быть возведен в честь и власть в том же правительстве, которое наказывает мои несчастья. с полосами и позором. Мне скажут: «Это похоже на то, что если бы в деле не было акта собрания, мои проступки нарушали бы предписания религии». Если же я совершил религиозное преступление, оставьте это, господа, религиозным наказаниям. Вы уже исключили меня из всех утешений вашего церковного общения: разве этого недостаточно? Вы считаете, что я оскорбил Небеса и должен страдать от вечного Огня: разве этого не будет достаточно? Зачем же тогда ваши дополнительные штрафы и порки? Признаюсь, я думаю не так, как вы; ибо, если бы я думал, что то, что вы называете грехом, действительно таково, я бы не стал самонадеянно совершать его. Но как можно поверить, что Небеса гневаются на то, что у меня есть Дети, когда к тому малому, что я для этого сделал, Богу было угодно добавить Свое божественное Мастерство и замечательное Мастерство в Формировании их Тел и увенчал их короной. это путем предоставления им разумных и бессмертных Душ? Простите меня, господа, если я говорю по этим вопросам несколько экстравагантно; Я не божество: Но если вы, великие люди, (*) должны создавать законы, не превращайте естественные и полезные действия в преступления своими запретами. Подумайте немного об ужасных последствиях этого закона, в частности: какое количество абортов! и сколько несчастных матерей были вынуждены из-за ужаса наказания и публичного позора окропить, вопреки природе, свои дрожащие руки кровью своего беспомощного потомства! Природа побудила бы их лелеять это с родительской любовью. Следовательно, именно Закон, именно Закон виновен во всех этих варварствах и убийствах. Тогда отмените его, господа; пусть оно будет навсегда вычеркнуто из ваших книг. никогда в жизни искренне и благородно не ухаживали за женщиной; и своим образом жизни оставить непроизведенными (что, я думаю, немногим лучше, чем убийство) сотни их потомков для тысячного поколения. Разве их преступление против общественного блага не является большим преступлением, чем мое? Тогда принуждайте их законом либо вступить в брак, либо платить каждый год двойной штраф за блуд. Что должны делать бедные молодые женщины, которым обычай запрещает привлекать к себе мужчин и которые не могут навязывать себя мужьям, когда законы не заботятся о том, чтобы их обеспечить, и тем не менее сурово наказывают, если они выполняют свой долг без них? Да, господа, я осмелюсь назвать это долгом; Это Долг первого и великого Повеления Природы и Бога Природы — Увеличиваться и умножаться: Долг, от устойчивого выполнения которого ничто никогда не могло удержать меня; но ради этого я рисковал потерять общественное уважение и часто подвергался публичному позору и наказанию; и поэтому, по моему скромному мнению, вместо порки мне следует воздвигнуть статую в мою память.

Темы и жанр [ править ]

На первый взгляд «Речь Полли Бейкер» кажется беззаботной и «забавной историей». Однако Франклин выражает протест против закона, который наказывает женщин за внебрачные сексуальные отношения путем наложения штрафов и порки, в то время как отец ребенка остается без наказания. Задавая риторические вопросы судьям, Франклин показывает несправедливость существующей системы правосудия. [1]

Франклин создает симпатичного вымышленного персонажа в Полли Бейкер. По мнению литературного критика Этты Мэдден, утверждение Бейкера о том, что она достойна статуи на городской площади, отражает и высмеивает « Мэзером увековечивание памяти святых в его «Магналиях Христовых Американа », а также проповеди о казнях, которые пуритане считали «уроками для своенравных женщин». ." Более того, Мэдден объясняет, что в рациональной речи Бейкера есть отголоски речи Энн Хатчинсон , хотя некоторые могут вообще не счесть ее речь рациональной. Таким образом, утверждает Мэдден, произведение демонстрирует большую сложность, чем кажется на первый взгляд. [2] Другой критик (Олдридж) утверждает, что, если вырвать «Речь Полли Бейкер» из контекста американской литературы, ее можно рассматривать как «универсальный миф в духе Дон Жуана и Фауста». [3]

История публикаций [ править ]

«Речь Полли Бейкер» впервые была опубликована в апрельском номере журнала The London Magazine. [4] или май 1747 г. [5] в журнале «Джентльмен» . Он был также опубликован в выпуске « Дерби Меркьюри» от 17 апреля 1747 года и в выпуске « Ньюкасл Курант» от 18 апреля 1747 года . В обоих случаях он был представлен без комментариев, заставляя читателя предположить, что это подлинный протокол суда. Газета «Дерби Меркьюри» сообщила, что у них есть отчет «из газет General and St James's Evening Posts и т. д. от 16 апреля 1747 года».

Первоначально произведение было опубликовано анонимно, но в 1905 году оно было включено в «Сочинения Бенджамина Франклина» , хотя редактору еще предстояло доказать авторство Франклина. Макс Холл в книге «Бенджамин Франклин и Полли Бейкер: История литературного обмана» (1960) убедительно доказал, что произведение написал Франклин, и этот вывод был принят учеными. [6]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Маэстро, Марчелло (1975). «Бенджамин Франклин и уголовные законы». Журнал истории идей . 36 (3): 551–562. дои : 10.2307/2708664 . JSTOR   2708664 .
  2. ^ Антология Хита американской литературы . Пол Лейтер, изд. Хоутон Миффлин. Нью-Йорк. 2006. с. 807
  3. ^ Левин, Роберт С. (1985). «Ранняя американская литература: компаративистский подход А. Оуэна Олдриджа». Современная филология . 82 (4): 429–431. дои : 10.1086/391415 . JSTOR   437038 .
  4. ^ Антология Хита американской литературы . Пол Лейтер, изд. Хоутон Миффлин. Нью-Йорк. 2006. с. 815
  5. ^ Архив Бодлианской библиотеки журнала The Gentleman's Magazine
  6. ^ Маэстро, Марчелло (1975). «Бенджамин Франклин и уголовные законы». Журнал истории идей . 36 (3): 551–562. дои : 10.2307/2708664 . JSTOR   2708664 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a1d368af08913480a9b2c5e0028e11f6__1718470140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a1/f6/a1d368af08913480a9b2c5e0028e11f6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Speech of Polly Baker - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)