Театр Катара
Часть серии о |
Культура Катара |
---|
История |
Языки |
Кухня |
Религия |
Музыка и исполнительское искусство |
Спорт |
Театр появился в Катаре создавали свои собственные театральные труппы и продюсерские компании. в середине 20-го века, в первую очередь благодаря студентам, которые на протяжении 1970-х и 1980-х годов [ 1 ] Большинство спектаклей ставятся в Катарском национальном театре и Катарском национальном конференц-центре .
История
[ редактировать ]Истоки театра
[ редактировать ]Катарский театр ведет свое начало с 1950-х годов, когда было основано несколько социальных и культурных клубов, скаутских групп и других организаций, которые начали ставить свои собственные спектакли. До этого катарское общество знакомилось с театральным искусством только через западные и арабские фильмы, которые контрабандой ввозились и транслировались в общественных местах в 1940-х годах. [ 2 ] В 1959 году клуб Taliaa Club Qatar основал Али Халифа Аль-Кувари , который вскоре стал основной группой на театральной сцене. [ 3 ] В клубе было поставлено множество политических спектаклей, в том числе пьеса Салеха Мохаммеда Аль Сулайти « Между прошлым и настоящим», изображающая израильско-палестинский конфликт , что вызвало резкую реакцию со стороны катарских властей. В 1961 году после пятничной молитвы на клуб вторглись танки, и его участники были отправлены в тюрьму. Члены были помещены в изоляцию, и им было запрещено принимать посетителей в тюрьме. [ 4 ]
Первые театральные коллективы
[ редактировать ]Фольклорная группа исполнительских искусств была основана в 1960-х годах как первая неофициальная группа, посвященная исключительно театру, но вскоре после этого была распущена. [ 5 ] Первая официальная театральная труппа в стране была создана в 1972 году как «Катарская театральная труппа», состоящая из студентов школы Дар Альмуалимин. [ 6 ] В том же году он поставил свою первую пьесу. [ 7 ]
В 1973 году была основана вторая труппа — Театральная труппа Аль-Садда. [ 8 ] В том же году Ганем Аль Сулайти также основал свою собственную любительскую театральную труппу под названием «Студенческий актерский ансамбль» после того, как его исключили из Катарской театральной труппы. [ 6 ] Труппа Масра Аль Адваа была основана в 1974 году. [ 5 ] и Хадья Саид стала первой исполнительницей в стране в 1977 году, когда она присоединилась к группе. [ 9 ]
Для правительства было обычной практикой отправлять студентов-театров и начинающих актеров за границу в арабские страны с богатыми театральными традициями, такие как Кувейт и Египет, для получения опыта и развития своих навыков, а также для финансирования частных театральных трупп. [ 5 ] Обычными местами проведения спектаклей в этот период были школы и спортивные клубы, однако в 1970-х годах был открыт театральный зал, известный как Театр Наджма, вместимостью 350 зрителей. [ 1 ]
Катар стал первой страной в регионе, отпраздновавшей Всемирный день театра в 1980 году. [ 10 ] После периода распада Фольклорный ансамбль исполнительских искусств вновь появился в 1983 году. [ 5 ] организовал масштабный театральный конкурс В 1984 году Департамент культуры и искусств , и катарских риалов каждому режиссеру было выделено 60 000 для привлечения лучших талантов. Это подверглось критике со стороны местных игроков, поскольку ограничивало возможности для новых отечественных игроков в отрасли. [ 11 ]
К 1986 году актер и драматург Ганем Аль Сулайти основал первую театральную труппу с целью помощи труппам и актерам в постановке пьес. [ 7 ] В том же году он написал первую постановку компании « Антар и Абла» , которая стала первой катарской пьесой, которая шла непрерывно в течение целого месяца, а также первой, записанной на пленку и распространяемой на VHS . [ 12 ] В этот период были созданы еще две труппы: Световая театральная труппа и Народная театральная труппа. В 1994 году четыре труппы были объединены в две труппы, получившие названия Катарская театральная труппа и Театральная труппа Дохи. [ 8 ]
Старейший англоязычный любительский театральный клуб Катара — The Doha Players. [ 13 ] Клуб был основан в 1954 году, а в 1978 году создал собственную площадку, став, таким образом, единственным любительским театральным клубом в стране, имевшим на тот момент собственную театральную площадку. [ 14 ]
Школьные спектакли больше не включались в национальную учебную программу после решения правительства в 2002 году. [ 11 ]
Площадки
[ редактировать ]Театрализованные представления проходят на различных площадках. В Национальном конференц-центре Катара есть театр на 2300 мест. [ 15 ] Катарский национальный театр , принадлежащий Министерству культуры, искусств и наследия , [ 16 ] введен в эксплуатацию в 1982 году и вмещает 490 мест. [ 17 ] есть крытый театр на 430 человек В Культурной деревне Катара . [ 18 ] На рынке Сук-Вакиф есть крытый театр на 980 мест, известный как Театр Аль-Райян. [ 19 ]
Темы
[ редактировать ]С момента появления театрального движения в Катаре существует сопротивление нетрадиционным темам, представленным в пьесах. Одним из факторов, вызвавших неодобрение, является преобладание современных пьес, противоречащих глубоко укоренившимся исламским ценностям. Другой причиной, которая в основном объясняла оппозицию в первые годы существования театра, был идеологический разрыв между более консервативным пожилым населением страны и более либеральной молодежью, который был вызван быстрым экономическим развитием Катара в середине 20 века. [ 20 ] Абдулрахман Аль-Маннаи написал первую в истории пьесу, посвященную конфликту ценностей, вызванному разрывом поколений, под названием «Оммул Зейн » в 1975 году. [ 21 ]
Темы, связанные с полигамией , браком, семейными проблемами и развращением детей, обычно считаются табу. Основная причина этого заключается в том, что такие темы предполагают подвергание сомнению и анализу традиционно принятых ценностей. [ 22 ] Одним из таких примеров является пьеса 1985 года « Ибтисам на скамье подсудимых», написанная Салехом Аль-Маннаи и Адилем Сакаром. История рассказывает о молодой девушке, которая после вступления в тайные отношения признается отцу в своем разочаровании в прошлых традициях и женихе, которого ее семья устроила для нее замуж. [ 23 ] Другая пьеса, «Девичий рынок» Абдуллы Ахмеда и Асима Тауфика, также дает социальный комментарий к бракам по расчету. Он сравнивает предложение женщин с платой женихам за торговлю товарами на рынке, следовательно, связывая брак по расчету с материализмом . [ 24 ]
Общие темы включают море и отношения человека с ним, особенно в сообществе ныряльщиков за жемчугом . Эти отношения, отмеченные конфликтом между судовладельцами ( нукадха ) и моряками, изображены в таких произведениях, как «Оммул-Зейн и Ночь, о ночь» » Салеха Аль-Маннаи Абдулрахмана Аль-Маннаи (1984) и « Маленький и море (1984). . Эта тема очевидна во всех арабских странах Персидского залива. [ 25 ]
После того, как 5 июня 2017 года квартет, в состав которого вошли Саудовская Аравия, ОАЭ, Бахрейн и Египет, разорвал все связи с Катаром и ввел блокаду Катара, наблюдался рост пьес на политическую тематику. [ 26 ]
Известные пьесы
[ редактировать ]Аль-Бушия
[ редактировать ]), действие которого происходит в регионе Персидского залива до появления нефти, Спектакль «Аль-Бушия » ( араб . البوشيه представляет собой пьесу, основанную на катарском фольклоре и исследующую морскую жизнь и ныряние за жемчугом. [ 27 ] История вращается вокруг эмоциональных отношений между Джавахером, которого играет Фатима Аль Шоруки , и Ганемом, которого играет Фейсал Рашид. Их любовь сталкивается с сопротивлением из-за профессии Джавахера как танцора и слабой личности Ганема, в которой доминирует его отец, Хамуд бин Ганем, которого изображает Нассер Аль-Мумен. Действие пьесы разворачивается вокруг дерзкого персонажа Джавахера, бросающего вызов общественным нормам. Катарская театральная труппа впервые представила «Аль-Бушию» на театральном фестивале в Дохе в 2012 году, организованном Национальным театром Катара . В этой постановке была предпринята попытка повторить предыдущий успех труппы с пьесой «Маджарих» , которая получила награду за лучшую работу на Театральном фестивале в Дохе в 2010 году и посвящена аналогичной теме. [ 28 ] Название пьесы, « Аль-Бушия» , отсылает к бушии , вуали на лице, используемой арабскими женщинами, но в этом контексте используется для сравнения страха перед конфронтацией главного героя-мужчины со скрытием под вуалью. [ 29 ]
Нассер Абдель Реда при поддержке Министерства культуры, искусств и наследия Спектакль поставил . Спектакль был написан эмиратским писателем Исмаилом Абдуллой, и в нем приняли участие разнообразные катарские исполнители, в том числе Нассер Аль-Мумен, Фейсал Рашид, Фатима Аль-Шоруки, Фатма Шаддад и Омар Абу Сакр, всего 26 участников. В производственную группу входят помощники режиссера Халед Хамис и Абдель Азиз Аль-Яхри, производством занимаются Али Аль-Хаммади и Салах Дарвиш, а проект курирует Хамад Абдель Реда. [ 28 ]
Аль-Бушия доминировал в наградах на театральном фестивале в Дохе в 2012 году: Нассер Абдул Редха получил награду за лучшую режиссуру, эмиратский драматург Исмаил Абдулла получил награду за лучший сценарий, Нассер Аль-Момен получил награду за лучшую мужскую роль в главной роли, Фатима Аль-Бушия получила награду за лучший сценарий. Шороуки получила награду за лучшую женскую роль в главной роли, Фейсал Рашид получил награду за лучшую мужскую роль во второй роли. Нассер Абдул Редха также получил награду за лучшее освещение в дополнение к премии признательности музыканту Фатме Шаддад. [ 30 ]
Фатма Шаддад, играющая бабушку Умм аль-Хайр, привносит новый элемент, исполняя « Аль-Наххам» , традиционную форму морской музыки, которую обычно поют мужчины во время рыбалки. Ее участие стало первым случаем, когда женщина исполнила это искусство на сцене в Персидском заливе с хореографией и музыкой, разработанной Мохамедом Аль-Сайехом. [ 28 ] За этот спектакль она была удостоена награды за лучшую вторую роль во время второй крупной расправы над спектаклем на Театральном фестивале в Персидском заливе в 2012 году. [ 30 ]
Катарская театральная труппа представила «Аль-Бушию» на Театральном фестивале Персидского залива 2012 года в Салале , Оман , в серии из шести спектаклей. [ 31 ] Он также был выбран представлять делегацию страны на Фестивале арабского театра 2013 года, проходившем в Дохе. [ 30 ] Спектакль также был воспроизведен в других странах Персидского залива, таких как ОАЭ, где труппа Рас-эль-Хаймы представила спектакль во время фестиваля «Дни театра в Шардже» в 2017 году. [ 32 ] и в Кувейте , где он был исполнен Театральной труппой Персидского залива во время Кувейтского театрального фестиваля и фестиваля саамской культуры, а также на региональных мероприятиях, таких как Театральный фестиваль Персидского залива. [ 29 ]
Маджарих
[ редактировать ]«Маджарих» — это пьеса, критикующая темы классовых различий и социальных норм через романтическое повествование о слуге, который влюбляется в дочь дворянина. Спектакль включил в свои музыкальные элементы традиционное искусство Персидского залива, такое как Фанн ат-Танбура и музыка Лива . Катарская театральная труппа впервые представила его на 11-м Театральном фестивале Персидского залива, проходившем в Дохе в декабре 2010 года в рамках празднования Дохи как культурной столицы арабских стран . Спектакль был написан эмиратским писателем Исмаилом Абдуллой и поставлен Нассером Абдул Редой, а в актерском составе были Али Мирза (Катар), Абдулла Ахмед (Катар), Мохаммед Аль-Сайег (Катар), Рашид Саад (Катар), Фатма Шаддад ( Катар), Абдулла Свейд (Бахрейн), Фавзия аль-Шуруки (Бахрейн) и Нихад Абдулла (Оман). В целом пьеса была хорошо принята критиками и получила похвалу за новаторское повествование и использование традиционных искусств. Критик Хамди Аль-Джабри подчеркнул эффективное изображение в пьесе глубоких социальных проблем, таких как расовая дискриминация и классизм, сравнив храбрость и борьбу главного героя с храбростью и борьбой легендарных личностей. Антара и Абла . Спектакль получил три из девяти наград фестиваля и получил особую оценку жюри. [ 33 ]
Ночь, ох, ночь
[ редактировать ]«Ночь, о, ночь », опубликованная в 1984 году под арабским названием « Лайл, О, Лейл» , считается значительным вкладом в катарский театр, который часто считают шедевром драматурга Абдулрахмана Аль-Маннаи. Несмотря на незначительные лингвистические недостатки, в пьесе выделяются диалогичность и словесный динамизм. Тематически работа исследует исторические контексты с драматическими последствиями, уделяя особое внимание конфликту между добром и злом, заключенному в динамике власти и угнетения. Абу Фаллах, авторитетный судовладелец ( нукадха ), символизирует несправедливость и доминирование, управляя судьбами жителей своей деревни, ограничивая поездки и экономические возможности, эксплуатируя их труд ради личной выгоды. [ 34 ]
Диалоги в пьесе отражают смирение жителей деревни перед тиранией Абу Фаллаха, подчеркивая их чувство беспомощности и экономической зависимости. Это подтверждается насильственным похищением Абу Фаллахом Фархи, лодочника дочери . Эта акция представляет собой конфискацию свободы и встречена молчаливым согласием общества. Персонаж Абу Сауда, проповедника-реформатора, бросает вызов авторитету Абу Фаллаха, выступая за сопротивление угнетению. Другой персонаж, Мубарак, испытывает скрытый любовный интерес к Фархе и также представляет собой вызов преступному поведению Абу Фаллаха. [ 35 ]
Судебный процесс, организованный Абу Фаллахом, еще раз раскрывает соучастие жителей деревни в увековечении несправедливости, побуждая задуматься над темами независимости и свободы выбора. Кульминацией спектакля является сожжение кораблей Абу Фаллаха, что символизирует уничтожение орудий угнетения и торжество справедливости над тиранией. Решение Аль-Маннаи написать пьесу как на катарском арабском языке , так и на классическом арабском языке подчеркивает ее значение в катарском театре, отражая более широкий культурный резонанс. [ 36 ] В опросе общественного мнения, проведенном Аль-Райей в 1985 году о наиболее важных событиях 1984 года среди катарских художников, пьеса Аль-Маннаи была выбрана самым важным художественным событием. [ 37 ]
Бойцы
[ редактировать ]«Бойцы» ( араб . المتراشقون ), также переведенный как , был написан Ганемом Аль Сулаити поставлен Али Мирзой и в « Пельтерс» США, где он получил две награды: премию за лучшую мужскую роль, врученную Ганему аль-Сулаити, и премию за лучшее театральное искусство. , также присужден Ганему Аль-Сулайти. В спектакле снимались Ганем Аль-Сулайти, Гази Хусейн , Абдулазиз Джассим , Мохаммед Абу Джассум, Абдулла Ахмед, Синан Аль-Масламани, Фалех Файез, Абдулла Гайфан, Салах Аль-Мулла, Салех Аль-Маннаи, бахрейнская актриса Амина Аль-Каффас, Халед. Аль-Зияра и Ганем аль-Румаихи. [ 38 ]
В пьесе основное внимание уделяется национальной трагедии арабского сообщества, подчеркиваются противоречия и различия, вызывающие конфликты как внутри общин, так и между ними. Он исследует эти темы в комической и саркастической манере, добавляя горечь и горе, чтобы создать задумчивую атмосферу. В пьесе используется фон двух вымышленных государств, Аль-Хибал и Аль-Джиббал , каждое из которых имеет своего правителя и находится в состоянии непрерывного конфликта друг с другом, иногда доходящего до войны. [ 39 ]
Персонажи пьесы, такие как Доа-аль-Макан и Ифраидон, воплощают символические роли. Дхоа-аль-Макан представляет совесть народа, подчеркивая честность и моральную целостность. Ифраидон, изображаемый выходцем из «страны света», служит посредником в примирении правителей, символизируя дух единства граждан. Использование Аль-Сулайти документального театра очевидно, поскольку он сочетает реальные социальные проблемы с художественным выражением. [ 39 ]
Оперетты
[ редактировать ]Оперетты , легкая форма театра, в которой основное внимание уделяется письменным диалогам и музыкальному включению, были популярной особенностью культурных фестивалей с театральными представлениями. В 2006 году на пятом Культурном фестивале в Дохе, организованном Национальным советом по культуре, искусству и наследию , была показана оперетта об историческом мифе о Мэй и Гилане . оперетта « Земля и воздух» . На следующем выпуске была представлена [ 40 ]
Мэй и Гилан
[ редактировать ]Мэй и Гилан — катарская легенда , или хикая . В катарском фольклоре история о Мэй и Гилане считается основополагающим повествованием, часто пересказываемым в устной традиции . Гилан, выдающаяся фигура в морской истории Катара, почитается как прародитель ловли жемчуга , исторической опоры жителей Катара. В Хор-аль-Муханаде (ныне Аль-Хор ) Гилан, богатый владелец лодки, доминирует в индустрии ловли жемчуга, пока Мэй, смелая женщина с превосходными лодками и командой, не бросает ему вызов. Когда гребцы Мэя опережают суда Гилана, он разрабатывает хитрый план, вдохновленный крыльями кузнечика, по созданию паруса . Это нововведение позволяет лодкам Гилана превзойти лодки Мэя, восстанавливая его превосходство. [ 41 ]
Катарский драматург Абдулрахман Аль Маннаи сделал театральную адаптацию легенды в 2006 году на пятом фестивале культуры в Дохе, организованном Национальным советом по культуре, искусству и наследию . [ 42 ] Спектакль проходил в Катарском национальном театре . Оперетта с традиционной морской музыкой и танцами, в спектакле приняли участие более 120 артистов, в том числе швейцарская детская танцевальная труппа. Матар Али и Фуад Аль-Харири сочинили и аранжировали музыкальные ноты оперетты, а Фейсал Аль-Тамими руководил актерскими постановками. [ 43 ]
Земля и Воздух
[ редактировать ]В связи с успехом оперетты Аль-Маннаи на фестивале культуры в Дохе в 2006 году Национальный совет по культуре, искусству и наследию повторил выступление на 6-м фестивале культуры в Дохе в 2007 году. Оперетта « Земля и море » была написана и поставлена Саада Буршида, премьера которого состоялась на открытии фестиваля. Эта работа подчеркивает два культурных столпа Катара: пустыню и море. В центре сюжета деревенский мальчик, который влюбляется в капитанскую дочь и хочет на ней жениться. Однако двоюродный брат женщины выступает против брака и пытается помешать ему, говоря жениху, что, учитывая ее статус, приданое должно быть значительным. Он предлагает юноше вытащить из моря большую жемчужину , считая это невыполнимой задачей для фермера, незнакомого с океаном. Решительный молодой человек принимает вызов, преодолевает морские опасности и успешно находит жемчужину, доказывая свою ценность и стойкость. [ 44 ]
Сказка о любви к нации
[ редактировать ]Оперетта «Народная сказка о любви к нации» была исполнена в декабре 2021 года в Культурной деревне Катара , что соответствует Кубку арабских государств по футболу 2021 года, который пройдет в Катаре. Художник Шуайль Аль-Кувари написал сценарий и поставил оперетту, а поэтесса Хесса Аль-Авади написала музыку. 25-минутная оперетта включала в себя кукольный театр и сцены, вдохновленные народными песнями. В оперетте было представлено три музыкальных спектакля. [ 45 ]
В первом сегменте девочкам предлагается сыграть в традиционную игру «гремучая змея». Второй сегмент представляет собой разговор между дедушкой и его внуками, в котором он подчеркивает важность традиционных игр по сравнению с электронными и завершается народной песней под названием « Так Так Так Такия» , названной в честь популярной народной игры. Третий сегмент подчеркивает важность спорта для детей. Выступление завершилось песней «Ya Marhaba» , написанной поэтом Хусейном Аль-Бакри и написанной Валидом Абой Аль-Кассемом, которой приветствуются гости из арабских стран, принимающие участие в турнире. [ 45 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Адли, Аймен (22 марта 2022 г.). «50 лет катарскому театру» . Галф Таймс . Проверено 12 июня 2024 г.
- ^ Газаль, Зухаир Радван (2024). История театра Катара 1972 - Золотой юбилей 2022 г. [ Путешествие театра в Катаре 1972–2022: Золотой юбилей ] (PDF) (на арабском языке). Министерство культуры (Катар) . п. 17.
- ^ Газаль, Зухаир Радван (2024). История театра Катара 1972 - Золотой юбилей 2022 г. [ Путешествие театра в Катаре 1972–2022: Золотой юбилей ] (PDF) (на арабском языке). Министерство культуры (Катар) . п. 18.
- ^ «Авангардный клуб | Али Халифа Аль Кувари» (на арабском языке). Dr-alkuwari.net. 22.02.2016 . Проверено 30 июля 2024 г.
- ^ Jump up to: а б с д «Культура и искусство» . Генеральное консульство Государства Катар. Архивировано из оригинала 22 июля 2015 года . Проверено 21 июля 2015 г.
- ^ Jump up to: а б Сэйбер, Фатье Хуссам (2023). «Шеллисир: литературная эволюция» (PDF) . Катарский университет. п. 369 . Проверено 11 июня 2024 г.
- ^ Jump up to: а б «Культура, искусство и наследие» . Министерство иностранных дел . Проверено 17 декабря 2015 г.
- ^ Jump up to: а б Орр, Тамра (2008). Катар . Культуры мира. Издательство Кавендиш-Сквер. п. 98. ИСБН 978-0761425663 .
- ^ «В своих работах она придерживается обычаев и традиций Персидского залива… Хадия Саид — первая катарская художница» (на арабском языке). Аль Араб. 24 сентября 2023 г. Проверено 11 июня 2024 г.
- ^ «Министерство культуры отмечает Всемирный день театра» (на арабском языке). Культурный и общественный клуб Аль-Джасра. 1 апреля 2024 г. Проверено 8 июня 2024 г.
- ^ Jump up to: а б «Катарские телепередачи «Аль-Бакер» и «Аль-Шоруки» подчеркивают роль СМИ в театральном ренессансе в рамках мероприятий шестой сессии молодежного фестиваля «Дни театра» (на арабском языке). Аль Джарида. 5 ноября 2009 года . Проверено 12 июня 2024 г.
- ^ «Министерство культуры чтит память Ганима аль-Сулайти» . Министерство культуры (Катар). 15 февраля 2022 г. Проверено 11 июня 2024 г.
- ^ «Игра предлагает свежий, развлекательный подход к произведениям Шекспира» . Галф Таймс. 19 февраля 2013 года . Проверено 25 февраля 2016 г.
- ^ Барбара Биббо (21 марта 2005 г.). «Взрыв в театре оглушил Катар » Персидского залива Новости Получено 25 февраля.
- ^ «Катарский национальный конференц-центр (QNCC), Катар» . Проектирование сети построения . Проверено 17 декабря 2015 г.
- ^ «Министерство культуры организует концерт» . qatarisbooming.com. 11 января 2012 года . Проверено 17 декабря 2015 г.
- ^ «Катарский национальный театр» . Управление туризма Катара . Проверено 17 декабря 2015 г.
- ^ «Драматический театр» . Катара . Проверено 17 декабря 2015 г.
- ^ Рейнальд К. Ривера (18 октября 2013 г.). «Популярные мультсериалы развлекают публику» . Полуостров. Архивировано из оригинала 16 марта 2016 года . Проверено 17 декабря 2015 г.
- ^ Мухаммад Абд ар-Рахим Кафуд (2002), стр. 58
- ^ Мухаммад Абд ар-Рахим Кафуд (2002), стр. 61
- ^ Мухаммад Абд ар-Рахим Кафуд (2002), стр. 67
- ^ Мухаммад Абд ар-Рахим Кафуд (2002), стр. 68
- ^ Мухаммад Абд ар-Рахим Кафуд (2002), стр. 72
- ^ Мухаммад Абд ар-Рахим Кафуд (2002), стр. 39
- ^ «Катар: за пределами блокады» . Аль Джазира. 15 февраля 2018 года . Проверено 23 августа 2018 г.
- ^ « Аль-Бушия» получает призы фестиваля в Дохе . Доха: Аль-Джазира. 28 марта 2012 года . Проверено 18 мая 2024 г.
- ^ Jump up to: а б с Абдель Монейм, Мустафа (14 марта 2012 г.). «Катарский театр погружается в море наследия Персидского залива с «Бушией» ( на арабском языке). Аль Райя . Проверено 18 мая 2024 г.
- ^ Jump up to: а б Махмуд, Алаа (13 апреля 2013 г.). «Аль-Бушия… древний конфликт между любовью и социальными классами» (на арабском языке). Аль Рай Медиа . Проверено 18 мая 2024 г.
- ^ Jump up to: а б с Айт Бихи, Хасан (28 ноября 2012 г.). « Аль-Бушия» официально представляет Катар на Пятом арабском театральном фестивале (на арабском языке). Арабский театральный институт. Архивировано из оригинала 18 мая 2024 года . Проверено 12 июня 2024 г.
- ^ «Катарское театральное шоу «Аль-Бушия» сегодня вечером» (на арабском языке). Аль Райя. 12 сентября 2012 года . Проверено 18 мая 2024 г.
- ^ «Аль-Бушия»… драматическое представление, критикующее социальные различия» (на арабском языке). Шарджа: Аль-Халидж. 28 марта 2017 г. Проверено 18 мая 2024 г.
- ^ Абдул Амир, Мансура (5 января 2011 г.). «Катарские «свингеры» сметают конкурентов, Салюки увеличивает энтузиазм, а Бахрейн выходит с пустыми руками» (на арабском языке). Новости Аль Васата . Проверено 13 июня 2024 г.
- ^ Мухаммад Абд ар-Рахим Кафуд (2002), стр. 30
- ^ Мухаммад Абд ар-Рахим Кафуд (2002), стр. 31
- ^ Мухаммад Абд ар-Рахим Кафуд (2002), стр. 32
- ^ «Мнения наших художников о важнейших событиях 1984 года» (на арабском языке). Аль Райя. 1 января 1985 года . Проверено 10 июня 2024 г.
- ^ «Завершение «Дней Карфагена», второй пьесы, первой Аль-Ганима Ас-Сулайти, второй Абдул-Рахмана Аль-Маннаи» (на арабском языке). Аль Шарк. 19 ноября 1985 года . Проверено 9 июня 2024 г.
- ^ Jump up to: а б Мухаммад Абд ар-Рахим Кафуд (2002), стр. 34–38
- ^ Эль Омрани, Абделуадуд (2016). Исламское искусство: идентичность наследия и глобализированное общество: материалы Международного симпозиума, Седьмой культурный фестиваль «Диалог культур в Дохе», март 2008 г. (PDF) . Перевод Трабелси, Мохамеда (1-е изд.). Доха: Департамент культурных исследований Министерства культуры . ISBN 9789927122170 .
- ^ Эни Монтиньи (2004). «Легенда о Мэй и Гилане, миф о происхождении ловли жемчуга?» . Техника и культура (на французском языке): 43–44 . Проверено 2 марта 2018 г.
- ^ Эль Омрани, Абделуадуд (2016). Исламское искусство: идентичность наследия и глобализированное общество: материалы Международного симпозиума, Седьмой культурный фестиваль «Диалог культур в Дохе», март 2008 г. (PDF) . Перевод Трабелси, Мохамеда (1-е изд.). Доха: Департамент культурных исследований Министерства культуры . п. 223. ИСБН 9789927122170 .
- ^ Мохаммед, Сиди (25 марта 2006 г.). «Культурный фестиваль в Дохе сегодня откроется опереттой «Май и Гилан»» (на арабском языке). Аль Джазира . Проверено 15 мая 2024 г.
- ^ Эль Омрани, Абделуадуд (2016). Исламское искусство: идентичность наследия и глобализированное общество: материалы Международного симпозиума, Седьмой культурный фестиваль «Диалог культур в Дохе», март 2008 г. (PDF) . Перевод Трабелси, Мохамеда (1-е изд.). Доха: Департамент культурных исследований Министерства культуры . стр. 223–224. ISBN 9789927122170 .
- ^ Jump up to: а б «Оперетта «Фольклорная сказка» будет представлена в Катаре, приуроченная к Кубку арабских стран ФИФА» . Галф Таймс. 27 ноября 2021 г. Проверено 5 июня 2024 г.
Библиография
[ редактировать ]- Кафуд, Мухаммад Абд ар-Рахим (2002). Учеба в катарском театре (PDF ) Перевод Тауфика, Седика Бакра. Доха : Национальный совет по культуре, искусству и наследию. ISBN 99921-20-82-7 . Архивировано из оригинала (PDF) 22 декабря 2015 г. Проверено 27 апреля 2024 г.