Jump to content

Осия 13

Осия 13
4Q166 «Свиток комментариев Осии», конец первого века до нашей эры.
Книга Книга Осии
Категория Невиим
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 28

Осия 13 — тринадцатая глава Книги еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Осии Библии . [ 1 ] [ 2 ] В еврейской Библии это часть Книги Двенадцати Малых Пророков . [ 3 ] [ 4 ] Темой этой и следующей главы является идолопоклонство Израильского царства , называемого Ефремом (Самария в стихе 16), несмотря на прошлые блага Бога, которому суждено было привести страну к гибели. [ 5 ]

Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 16 стихов в англоязычной христианской Библии и на 15 стихов в еврейской Библии, где 16-й стих пронумерован как Осия 14:1. [ 6 ] [ 7 ] [ а ] В этой статье в целом используется общепринятая нумерация в христианских английских версиях Библии с примечаниями к нумерации в версиях Библии на иврите.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к традиции масоретских текстов , к которой относятся Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 11 ] Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря , в том числе 4Q78 (4QXII с ; 75–50 до н.э.) с дошедшими до нас стихами 3–10, 15–16 (стих 13:16 = 14:1 в масоретском тексте); [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] и 4Q82 (4QXII г ; 25 г. до н.э.) с дошедшими до нас стихами 1, 6–8?, 11–13. [ 13 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 19 ] [ б ]

Контекст

[ редактировать ]

Библейский комментарий Джеймисона -Фоссета-Брауна предполагает, что главы 13 и 14 «вероятно, относятся к смутным временам, последовавшим за Осией убийством Факея » . [ 5 ] Факей был восемнадцатым и предпоследним царем Израиля ; Осия сменил его примерно в 732 г. до н.э. [ 21 ] В девтерономической истории это событие записано во 4 Царств 15:30 .

Содержание и комментарии

[ редактировать ]
Когда Ефрем говорил, дрожа,
он был превознесен в Израиле.
Но он понес вину из-за поклонения Ваалу и умер. [ 22 ]
  • «Когда Ефрем говорил с трепетом, он возвысился в Израиле»: Этот перевод подтверждается сирийской версией: «Когда Ефрем говорил с трепетом, тогда он был и был велик в Израиле». [ 23 ] Халдейская версия подтверждает этот перевод перефразом: «Когда один из дома Ефремова заговорил, трепет охватил народы». [ 23 ]
  • «Ефрем»: относится к району горы Ефрема, где располагалась царская резиденция Самарии, а не колена Ефрема, функционировавшего как синекдоха местоположения для его жителей (царь Самарии; ср. Осия 5:13; 8:8, 10). [ 24 ]
  • «Дрожание»: от еврейского слова רתת , retheth , которое больше нигде не встречается ( hapax legomenon ) и может быть переведено как: «был трепет». [ 23 ] Это слово имеет родственный корень в арамейском языке с присвоенным значением «бояться, содрогаться, дрожать». [ 23 ] Это засвидетельствовано в 1QH 4:33, что означает «дрожание» и используется как синоним слова רַעַד , raʿad , «трясение», которое в еврейском языке Мишны означает «дрожать», что также отражено в греческих редакциях Акилы, Симмаха. и Феодотион, а также латинская Вульгата Иеронима. [ 25 ] Слово רֶטֶט , re-ṭeṭ в Иеремии 49:24 , означающее «страх», похоже как по смыслу, так и по звучанию. [ 23 ] В греческой Септуагинте это слово переводится как δικαιώματα , dikaiomata , что значит: «По слову Ефрема, принять постановления для себя в Израиле», то есть «когда Ефрем говорил, остальные израильтяне согласились с его постановлениями и правами». , почитая свой авторитет». [ 23 ]
  • «Возвышенный»: от иврита נשא , наса (Qal совершенное третье лицо мужского рода единственного числа, согласно масоретскому тексту ), «вознесший», то есть свою голову, как в «возвысился сам». Обычно в этом смысле используется форма Хитфил, но также используется форма Кал (ср. Псалом 89:10; Наум 1:5). [ 23 ] Септуагинта и сирийский язык отражают традицию вокализации נִשָּׂא , ниса (Нифал совершенное третье лицо мужского рода единственного числа), «он был возвышен». [ 26 ]
  • «Оскорбился на Ваала»: то есть «по отношению к Ваалу, поклоняясь ему» ( 3 Царств 16:31 ), например, при Ахаве , поэтому в этот кульминационный момент вины Ефрем «умер» (ср. Римлянам 7:9). ). [ 5 ] Адам должен был умереть в день своего греха, хотя это было явно казнено лишь позже (Бытие 2:17; 5:5), и Израиль аналогичным образом представлен как политически мертвый в Иезекииля 37:1-28. [ 5 ] Слава Ефрема исчезла из-за идолопоклонства. [ 5 ]
Но Я Господь, Бог твой, из земли Египетской;
ты не знаешь другого Бога, кроме меня,
и кроме меня нет спасителя. [ 27 ]
  • «Нет Бога, кроме Меня»: Как в песне Моисея, Бог говорит: «Смотрите, Я есть Он, и нет Бога со Мною:...» (Второзаконие 32:39). Исайя повторяет то же самое: «Есть ли Бог кроме Меня? Да, нет Бога; Я не знаю никакого» Исаия 44:8; и «Нет другого Бога, кроме Меня, Бога праведного и Спасителя; нет иного. Обратитесь ко Мне, и будете спасены, ибо Я Бог, и нет иного» Исаия 45:21, Исаия 45:2; и: «Я Господь, это — Имя Мое; и славы Моей не дам иному, и хвалы Моей истуканам» Исаия 42:8. : «Что Бог и Спаситель есть Христос; Бог, потому что Он сотворил; Спаситель, потому что, став Человеком, Он спас. Откуда Он пожелал называться Иисусом, т. е. Спасителем. Воистину «рядом» с Ним «нет Спасителя; и нет спасения ни в ком другом, ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись» Деяния 4:12. «Недостаточно признать в Боге это качество Спасителя. Его нельзя делиться ни с кем другим. Тот, кто присоединяет к Богу какую-либо силу, решающую вопрос спасения человека, создает идола и представляет нового Бога». [ 28 ]
О Израиль, ты уничтожил себя;
но во мне помощь Твоя. [ 29 ]
  • «Ты уничтожил себя»: от иврита שִׁחֶתְךָ , шихетеха (Piel совершенное третье лицо мужского рода единственного числа от שָׁחַת , шахат , «разрушать» с суффиксом второго лица мужского рода единственного числа), буквально «он уничтожил тебя». [ 30 ] Это можно перевести как «оно уничтожило тебя»; [ 31 ] «Оно» могло относиться либо к тельцу (поддержанному Кимчи), либо к «идолопоклонству», либо к царю, а точнее ко всем грехам Израиля. [ 32 ]
Я дал тебе царя в Моем гневе,
И забрал его в Моем гневе. [ 33 ]

Библейский комментарий Джеймисона-Фоссета-Брауна рассматривает этот стих как показатель исторического контекста Осии . [ 5 ]

«Я выкуплю их из власти могилы;
Я избавлю их от смерти.
О Смерть, я буду твоей язвой!
О Могила, я буду твоей погибелью!
Жалость скрыта от Моих глаз». [ 34 ]

Этот стих показывает, что Израиль находится во власти Смерти ( мавет ) и могилы ( Шеол ), но из-за отсутствия вопросительной частицы ха он имеет положительное значение: «Я выкуплю их из власти Шеола», за которым следует Павел в 1 Коринфянам 15:55. [ 40 ]

Самария опустеет;
ибо она восстала против Бога своего:
они падут от меча:
младенцы их будут разбиты на куски,
и их беременные женщины будут растерзаны. [ 41 ]

Этот стих в масоретском тексте пронумерован как Осия 14:1, где местоимения «их» стоят в единственном числе «она». [ 42 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ В версии короля Якова 1611 года , [ 8 ] В 13-й главе Осии шестнадцать стихов, за ней следует 14-я глава Осии с девятью стихами. То же самое можно сказать и о современных английских переводах Библии. [ 9 ] Современные римско-католические переводы Библии [ 10 ] поместите Осию 13:16 в начало главы 14, в которой всего десять стихов.
  2. Книга Осии отсутствует в дошедшем до нас Синайском кодексе . [ 20 ]
  1. ^ Галлей, Библейский справочник Генри Х. Галлея : сокращенный библейский комментарий. 24-е издание. Издательство Зондерван. 1965. с. 356
  2. ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012 год
  3. ^ Мецгер, Брюс М. и др. Оксфордский справочник Библии . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993.
  4. ^ Кек, Леандер Э. 1996. Библия нового толкователя: Том: VII . Нэшвилл: Абингдон.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Роберт Джеймисон, Эндрю Роберт Фоссет; Дэвид Браун (1871 г.), Комментарий ко всей Библии к Осии 13. Общественное достояние В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
  6. ^ Книга Осии, глава 13 и глава 14 Еврейской Библии на иврите и английском языке согласно JPS 1917 года. изданию
  7. ^ Примечание к Осии 13:16 в Библии NET.
  8. ^ «Библия короля Иакова 1611 года - Осия 14» . kingjamesbibleonline.org . Архивировано из оригинала 23 февраля 2019 года.
  9. ^ «biblehub.com» . Архивировано из оригинала 26 апреля 2014 года.
  10. ^ «Новая американская Библия» . vatican.va . Архивировано из оригинала 23 декабря 2003 года.
  11. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
  12. ^ Ульрих 2010 , стр. 597.
  13. ^ Перейти обратно: а б Свитки Мертвого моря - Осия
  14. ^ Фитцмайер 2008 , с. 38.
  15. ^ 4Q78 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
  16. ^ Фитцмайер 2008 , с. 39.
  17. ^ Ульрих 2010 , стр. 596–597.
  18. ^ 4Q82 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
  19. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
  20. ^ Шепард, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Малые пророки . Крегельская экзегетическая библиотека. Крегель академик. п. 13. ISBN  978-0825444593 .
  21. ^ Библейская энциклопедия, Факе , по состоянию на 8 декабря 2023 г.
  22. ^ Осия 13:1 MEV
  23. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Джозеф С. Экселл; Генри Дональд Морис Спенс-Джонс (редакторы). кафедры Комментарий . 23 тома. Первая публикация: 1890 г. Общественное достояние В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
  24. Примечание [а] к Осии 13:1 в NET Bible.
  25. ^ Примечание [c] к Осии 13:1 в NET Bible.
  26. Примечание [d] к Осии 13:1 в NET Bible.
  27. ^ Осия 13:4 ESV
  28. ^ Барнс, Альберт . Заметки о Ветхом Завете. Лондон, Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Гранд-Рапидс: Baker Books, 1998. Общественное достояние В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
  29. ^ Осия 13:9 KJV
  30. ^ Примечание [а] к Осии 13:9 в NET Bible.
  31. ^ «он потерял тебя», Ватаблус, Кальвин, Юний и Тремеллиус, Пискатор, Занкиус, Де Дье, Ривет; «развратил тебя», Кокцей. [ нужны разъяснения ]
  32. ^ Джон Гилл . Изложение всей Библии Джона Гилла. Экспозиция Ветхого и Нового Завета. Издано в 1746-1763 гг. Общественное достояние В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
  33. ^ Осия 13:11 : Новая версия короля Иакова
  34. ^ Осия 13:14 : NKJV
  35. ^ Примечание к 1 Коринфянам 15:55 в MEV.
  36. Примечание [а] к Осии 13:14 в NKJV.
  37. Примечание [b] и [d] к Осии 13:14 в NKJV.
  38. Примечание [c] к Осии 13:14 в NKJV.
  39. Примечание [e] к Осии 13:14 в NKJV.
  40. ^ День 2007 , с. 577.
  41. ^ Осия 13:16
  42. Иерусалимская Библия (1966), сноска а к Осии 14:1.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]

еврейский

[ редактировать ]

христианин

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b3759d14b1a6ee936b0bf8eb9adc14ec__1724216880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b3/ec/b3759d14b1a6ee936b0bf8eb9adc14ec.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hosea 13 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)