Осия 3
Осия 3 | |
---|---|
← глава 2 глава 4 → | |
![]() 4Q166 «Свиток комментариев Осии», конец первого века до нашей эры. | |
Книга | Книга Осии |
Категория | Невиим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 28 |
Осия 3 – это короткая глава. [ а ] третьих, глава Книги Осии в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Библии в - . [ 1 ] [ 2 ] Эта книга, часть Книги Двенадцати Малых Пророков , [ 3 ] [ 4 ] содержит пророчества, приписываемые пророку Осии , сыну Беерия , и эта глава автобиографически относится к женитьбе Осии на прелюбодейке. [ 5 ] Его покупка ее у любовницы рассматривается в Библейском комментарии Джеймисона-Фоссета-Брауна как символ «состояния Израиля в его нынешнем рассеянии после их возвращения из Вавилона ». [ 6 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Некоторые ранние рукописи , содержащие текст этой главы на иврите, относятся к традиции масоретских текстов , к которой относятся Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 7 ] Фрагменты, содержащие части этой главы на иврите, были найдены среди свитков Мертвого моря , в том числе 4Q78 (4QXII с ; 75–50 до н. э.) с дошедшими до нас стихами 2–4; [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] и 4Q82 (4QXII г ; 25 г. до н. э.) с дошедшими до нас стихами 1–5. [ 9 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 15 ] [ б ]
Содержание и комментарии
[ редактировать ]Стих 1
[ редактировать ]- Тогда Господь сказал мне:
- «Идите еще, полюбите женщину, которая любима любовником и совершает прелюбодеяние,
- так же, как Господь любит сынов Израилевых, которые взирают на других богов и любят лепешки с изюмом». [ 17 ]
- «Женщина»: предположительно Гомерь, который, очевидно (из этого стиха) оставил Осию и в то время жил в прелюбодеянии с другим мужчиной («любовником»). [ 18 ] В отличие от Осии 1:2 («возьми жену»), здесь Осии сказано «любить» ее, то есть «обновить к ней свою супружескую доброту». [ 6 ]
Утверждение в последней части этого стиха отражает слова двух стихов Книги Второзакония :
- Второзаконие 7:8: «Потому что Господь возлюбил тебя» (ср. Иеремия 3:20 ).
- Второзаконие 31:18: «Они обратились к другим богам». [ 19 ]
- «Лепешки с изюмом» (KJV: кувшины с вином): то есть «лепешки из винограда» или «сушеный изюм»; эти лепешки использовались в идолопоклонстве ( Иеремия 7:18 ; Иеремия 44:19 ). [ 18 ]
Стих 2
[ редактировать ]- И я купил ее за пятнадцать сиклей серебра, гомер и летех ячменя. [ 20 ]
- «Купил»: от еврейского корня כָּרָה , кара , «торговать, добывать торговлей»; [ 21 ] может иметь значение «наем», как это передано в Септуагинте и арабской версии (ср. Деян . 28:30), а также может подходить для блудницы. [ 22 ] Оно также имеет коннотацию «копать», поэтому в латинской версии Вульгаты это звучит как «Я выкопал ее», что может относиться к «копанию» или «просверливанию» ушей раба, который решил продолжить работу со своим хозяином (Исход 21). :6). [ 22 ]
- «Пятнадцать сиклей серебра»: это половина цены раба (Исход 21:32) или может означать приданое для невесты (1 Царств 18:25). [ 22 ] Шекель весил около 0,4 унции или 11 граммов. [ 23 ]
- «Гомер» ячменя: около 6 бушелей или 220 литров. [ 23 ] или десять еф . [ 22 ]
- «Летех» ячменя: было «полгомера», около 3 бушелей или 110 литров. [ 23 ] или пять еф, так что в сумме «полтора гомера» будут равны «пятнадцати ефам». [ 22 ]
Стих 3
[ редактировать ]- Тогда я сказал ей: «Ты останешься со мной много дней. Ты не будешь играть шлюху и не будешь принадлежать другому мужчине. И я тоже буду с тобой». [ 24 ]
- «Ты останешься со Мною много дней»: буквально «сидишь», не ходя за другими, как прежде, а ожидая только его (Исход 24:14; Иеремия 3:2), на неопределенный, длительный период, пока он не придет и не заберет ее к себе. [ 18 ] Осия оговаривает, что ей следует подождать в течение этого длительного периода, прежде чем она сможет восстановить свои супружеские права. [ 6 ] и он тоже будет ждать ее. [ 25 ] Во Второзаконии 21:13 закон о пленении красивой женщины предусматривал, что она должна оплакивать свою семью «целый месяц», прежде чем она сможет выйти замуж. [ 6 ]
Стих 4
[ редактировать ]- Ибо сыны Израилевы пробудут много дней
- без короля и без принца,
- и без жертвы, и без образа,
- и без ефода и без терафима: [ 26 ]
- « Эфод »: обычно относится к льняной одежде, которую носили израильские первосвященники согласно Торе и которая была снабжена Уримом и Туммимом ; он отсутствовал после разрушения второго храма, поэтому народ Израиля долгое время жил без него и без средств вопрошания Бога о будущем (ср. Ездра 2:63). [ 22 ] Из-за отсутствия храма и ефода все израильское священство прекратило свое существование в собственном смысле, который Септуагинта передает фразой «без священства». [ 22 ]
Стих 5
[ редактировать ]- После этого вернутся сыны Израиля,
- и взыщите Господа, Бога своего, и Давида, царя своего;
- и убоюсь Господа
- и его доброта в последние дни. [ 27 ]
- «Давид, их царь»: это не может относиться к самому Давиду, потому что он давно умер, поэтому это должно относиться к «Сыну Давидову», о котором Бог говорит: «Я поставлю над ними Единого Пастыря, и Он будет пасти их, раба Моего Давида, и Он будет их Пастырем, и Я, Господь, буду их Богом, и раб Мой Давид, князем среди них» (Иезекииль 34:23-24), который будет «свидетелем, вождем». , командир народ (Исайя 55:4); тот, кто должен был «возвыситься до Давида (Иеремия 23:5-6), праведная Отрасль», и которого нужно было «назвать Господом, праведностью нашей; Господь Давидов» ( Псалом 110:1 ), а также «Сын Давидов». Этот стих можно перефразировать так: «Потом сыны Израилевы покаются, или обратятся через покаяние, и будут искать служения Господу Богу своему, и будут повиноваться Мессии, Сыну Давидову, Царю своему». [ 18 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Эта глава разделена на 5 стихов.
- ↑ Книга Осии отсутствует в дошедшем до нас Синайском кодексе . [ 16 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Галлей, Библейский справочник Генри Х. Галлея : сокращенный библейский комментарий. 23-е издание. Издательство Зондерван. 1963.
- ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
- ^ Мецгер, Брюс М. и др. Оксфордский справочник Библии . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993.
- ^ Кек, Леандер Э. 1996. Библия нового толкователя: Том: VII . Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Осия 3:1
- ^ Jump up to: а б с д Роберт Джеймисон, Эндрю Роберт Фоссет и Дэвид Браун, Библейский комментарий Джеймисона-Фоссета-Брауна к Осии 3, опубликовано в 1871 г., по состоянию на 22 ноября 2023 г.,
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Ульрих 2010 , стр. 592.
- ^ Jump up to: а б Свитки Мертвого моря - Осия
- ^ Фитцмайер 2008 , с. 38.
- ^ 4Q78 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ Фитцмайер 2008 , с. 39.
- ^ Ульрих 2010 , стр. 591–592.
- ^ 4Q82 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Шепард, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Малые пророки . Крегельская экзегетическая библиотека. Крегель академик. п. 13. ISBN 978-0825444593 .
- ^ Осия 3:1 Современная английская версия (MEV)
- ^ Jump up to: а б с д Барнс, Альберт . Заметки о Ветхом Завете. Лондон, Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Гранд-Рапидс: Baker Books, 1998.
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- ^ Джозеф С. Экселл; Генри Дональд Морис Спенс-Джонс (редакторы). кафедры Комментарий . 23 тома. Первая публикация: 1890 г.
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- ^ Осия 3:2 ESV
- ^ Осия 3:2 Анализ еврейского текста . Библейский центр
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Джон Гилл . Изложение всей Библии Джона Гилла. Экспозиция Ветхого и Нового Завета. Издано в 1746-1763 гг.
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- ^ Jump up to: а б с Примечание к Осии 3:2 в ESV.
- ^ Осия 3:3 MEV
- ^ Осия 3:3 : Международная детская Библия.
- ^ Осия 3:4 : KJV
- ^ Осия 3:5 : KJV
Источники
[ редактировать ]- Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания . Крепость Пресс. ISBN 9781451469233 .
- Дэй, Джон (2007). «27. Осия». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 571–578. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и сопутствующей литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. ISBN 9780802862419 .
- Хейс, Кристина (2015). Введение в Библию . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271 .
- Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.