Одефруа ле Бастарт
Французская и франкоязычная литература |
---|
по категориям |
История |
Движения |
Писатели |
Страны и регионы |
Порталы |
Одефруа ле Бастарт (современный французский Батард ) был французским трувером из Артуа , процветавший в начале тринадцатого века.
О жизни Одефруа мало что известно, кроме того, что можно судить по его работам. В двух песнях упоминается Жеан де Несль, который, по мнению Теодора Карпа, датирует их периодом до 1200 года, когда Жеан присоединился к Четвертому крестовому походу . [1] Песня 5 ( Com esbahis ) адресована посланнику лорду Харнесу , городу почти на полпути между Аррасом и Лиллем . Учитывая потенциальные партнеры Одефруа, это мог бы быть Мишель де Арн, так называемый «рыцарь-трувер», который фигурирует в «Гийоме де Доле» Жана Ренара . [2] Мишель также присоединился к Четвертому крестовому походу. [3] Другая песня (RS77) вставлена в « Роман де ла Виолетта» (около 1225 г.) Герберта де Монтрея . Карп предполагает, что он уроженец Пикардии , недалеко от границы с Артуа. В реестре Пюи д'Арраса отмечена смерть жены Одефруа. [4]
Одефруа был автором десяти песен о любви , в основном встречающихся в « Руанском шансоне» (Национальная библиотека Франции, фр. 844 = TrouvM ) и шансоне де Ноай (Национальная библиотека Франции, фр. 12615 = TrouvT ), а также шести повествовательных песнях, которые современные ученые называют трущобные песни или романсы. [5] Некоторые шансоны встречаются и в других источниках: RS223 есть в TrouvO (F-Pn fr.846) и с пустыми нотоносцами в TrouvC (CH-BEb 389); RS1436 находится в ТрувР (F-Pn фр. 1591). Песни появляются в одном и том же порядке как в ТрувМ, так и в ТрувТ, хотя в индексе первого порядок разный. В TrouvT отсутствуют последние три из шести романсов/шансона туаля. Три романса находятся в TrouvC, два — в TrouvU (F-Pn fr.20050).
Работает
[ редактировать ]Номера РС даны по каталогу эталонов номеров. [6] Порядок песен такой же, как в двух основных рукописях, а для любовных шансонов - в издании Каллмана. [7]
песни о любви
[ редактировать ]- 1. Когда вы увидите зеленый и белый (RS1260)
- 2. Я хочу этого (RS688)
- 3. Ну что ж, пора петь (RS1436)
- 4. Для работы, а не для боли (RS139)
- 5. С эсбахи (RS1534a=729)
- 6. Прекрасная любовь и надежда (RS223)
- 7. Любовь, из которой я пою свою песню (RS311)
- 8. Не нужно петь (RS831)
- 9. Я знаю больше, каким образом (RS1628)
- 10. Разрушить, задумать, в эммаи (RS77)
Так называемые холщовые песни
[ редактировать ]- 11. Беле Исабиаус, pucele bien aprise (RS1616)
- 12. Беле Идоин сидит под оливково-зеленым (RS1654)
- 13. В золотой комнате сидит красавица Беатрис (RS1525)
- 14. В новых десятках Pascour que florist l’aubespine (RS1378)
- 15. Омбре д'ун Вержье (RS1320); это диалог со скорбящим рыцарем, поэтому его часто исключают из сборников «Шансон де туаль».
- 16. Беле Эммелос рядом под деревом (RS1688)
Библиография
[ редактировать ]Каллман, редактор A., «Песни и романсы Одефруа ле Бастарда» (Галле, 1914). Перепечатано в Женеве: Слаткин, 1974.
Майнини, Лоренцо, изд., Chansons de toile: Лирико-сюжетные песни в образе женщины (Рим, 2019).
Цинк, М. «Красавица»: очерк канвы песни (Париж, 1978).
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ См. Карп, Теодор, «Audefroi le Bastart» в Grove Music Online.
- ^ См. http://www.mikesclark.com/genealogy/michel.html.
- ^ См. Варлоп, Эрнест (1975), Фламандское дворянство до 1300 г. (Г. Десмет-Хейсман, Кортрейк), 2 части в 4 томах.
- ^ См. Карп, указ. соч.
- ^ См. Цинк, Мишель: «Belle»: эссе о песнях холста (Париж, 1978), которое включает издания, переводы и музыку под редакцией Г. Ле Вот.
- ^ Спанке, Ганс. Библиография старинной французской песни Г. Рейно, переработанная и дополненная. Лейден: Брилл, 1955.
- ↑ Как ни странно, Каллман помещает лишний (RS1320, на котором нет изображения женщины-ткача) первым, а не пятым, поэтому у него другой порядок для того, что он называет «Die Romanzen».