Шалшелет
шалшелет | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||
кантилляция | |||||||
Соф пассук | ׃ | проходя мимо | ׀ | ||||
etnakhta/atnakh | ֑ | Сегол | ֒ | ||||
шалшелет | ֓ | кровать горячая | ֔ | ||||
Закеф Гадоль | ֕ | тифча/тарха | ֖ | ||||
грести/рысью' | ֗ | зарка | ֘ | ||||
пушту | ֙ | йетив | ֚ | ||||
двигаться | ֛ | гереш/гериш | ֜ | ||||
Гереш Мукдам | ֝ | гершаим/шеней геришин | ֞ | ||||
Карней Фарах | ֟ | Телиша Гедола/Талша | ֠ | ||||
пазер (гадоль) | ֡ | атна хафух | ֢ | ||||
мунах/шофар холех | ֣ | махапах/шофар мехупах | ֤ | ||||
мерха/маарих | ֥ | мерха кефула/Я буду таамей | ֦ | ||||
дарга | ֧ | первый | ֨ | ||||
Телиша Кетана/тарса | ֩ | да, бен йомо | ֪ | ||||
не будь | ֫ | иллюзия | ֬ | ||||
дехи | ֭ | ВОЗ | ֮ | ||||
Шалшелет ( ивр .: שַלְשֶלֶת ) — знак кантилляции, встречающийся в Торе . Это один из самых редких случаев, встречающийся всего четыре раза во всей Торе. [1] в Бытие 19:16, 24:12 и 39:8 и в Левит 8:23. Все четыре слова, отмеченные знаком шалшелет, встречаются в начале стиха. [2]
Еврейское слово שַׁלְשֶׁ֓לֶת переводится на английский как цепь . [3] Каббалистические авторы считали, что это показывает связь миров звеньями цепи. [4] [5] Символика «Шалшелет» заключается в том, что герой рассказа борется со своими внутренними демонами и испытывает некоторые колебания в своих действиях. [6] [7]
В музыкальном плане оно воспроизводится длинной и тщательно продуманной последовательностью нот, делающей сильный акцент на слове, в котором оно встречается.
Цель
[ редактировать ]Говорят, что знак «Шалшелет» используется для различных целей:
- В Бытие 19:16 оно используется в слове «Ваитмахма» (« и он задержался »), когда Лот задерживается в Содоме , поскольку он отмечен к разрушению, чтобы показать неуверенность Лота. [8] [9]
- В Бытие 24:12 оно используется в слове «Вайомер» ( и он сказал ), когда слуга Авраама пытается найти женщину, которая выйдет замуж за сына Авраама Исаака , чтобы указать на колебание, которое проявляет слуга. [10]
- В Бытие 39:8 оно используется в слове «Вай'маэн» ( и он отказался ) во время женой попытки соблазнения Иосифа Потифара , чтобы указать на борьбу Иосифа с искушением. [11]
- В книге Левит 8:23 слово «Шалшелет» используется в сочетании со словом «Вайишхат» (и он зарезал), потому что Моисей закалывал животное, готовясь к помазанию своего брата и племянников в священники – должности, которую он жаждал для себя. Поэтому ему грустно, что ему не была оказана такая честь. [6]
Грамматически оно эквивалентно segolta , но ему никогда не предшествует соединительный ударение или разделительный глагол низшего класса. Таким образом, он связан с сеголтой таким же образом, как Закеф гадол связан с Закеф катан или Йетив с Паштой .
Всего случаев
[ редактировать ]Книга | Количество появлений |
---|---|
Тора | 4 [12] |
Бытие | 3 [12] |
Исход | 0 [12] |
Левит | 1 [12] |
Числа | 0 [12] |
Второзаконие | 0 [12] |
Мой Неви | 2 [13] |
На четверых | 1 [13] |
Нота шалшелет встречается в Танахе всего 7 раз за пределами Сифрей Эмет . Они есть: [14]
- И оставайся Бытие 19:16
- И он сказал Бытие 24:12.
- Виман Бытие 39:8
- И зарезать Левит 8:23
- И они боялись Исаия 13:8
- И сказал Амос 1:2
- И сказал ей Ездра 5:15
Кроме того, возникает примечание [ нужна ссылка ] 39 раз в Псалмах , Притчах и Иове .
Мелодия
[ редактировать ]У Шалшелета мелодия похожа на мелодию 3 Pazers . По традиции Хабада, это эквивалентно 2 Пейзерам и одной Тлиша Гедола. Раввин Столик из Хабад-Калифорнийского технологического института оспаривает эту «хабадскую» традицию.Это примерно 30 нот, хотя это число варьируется в зависимости от слова, в котором оно используется.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сайт с аудиозаписями Шалшелет
- Мойс Навон, «Шалшелет: знак двойственности», Jewish Thought, OU Publications, Vol.4, Num.1 (5755-6) «Шалшелет» состоит всего из 3 страниц.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Джейкобсон, младший (2005). Воспевание еврейской Библии (студенческая ред.). Еврейское издательское общество. п. 60. ИСБН 9780827610484 . Проверено 8 апреля 2015 г.
- ^ Келли, PH; Минатт, Д.С.; Кроуфорд, Т.Г. (1998). Масора Biblia Hebraica Stuttgartensia: Введение и аннотированный глоссарий . Издательство Эрдманс. п. 147. ИСБН 9780802843630 . Проверено 8 апреля 2015 г.
- ^ Вольфсон, скорая помощь (1995). Круг на квадрате: исследования использования пола в каббалистическом символизме . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. п. 211. ИСБН 9780791424056 . Проверено 8 апреля 2015 г.
- ^ Штейнзальц, РА (2007). Понимание Тани: третий том исчерпывающего комментария к классическому труду по каббале, написанного выдающимся авторитетом в мире . Джон Уайли и сыновья. п. 302. ИСБН 9780787988265 . Проверено 8 апреля 2015 г.
- ^ Сэмюэл, Г. (2007). Справочник по каббале: краткая энциклопедия терминов и понятий еврейского мистицизма . Джереми П. Тарчер/Пингвин. стр. 2 –327. ISBN 9781585425600 . Проверено 8 апреля 2015 г.
- ^ Jump up to: а б «Под принуждением в ВаЕшеве: Шалшелет | Еврейские бостонские блоги» . www.jewishboston.com . Проверено 8 апреля 2015 г.
- ^ «О том, чтобы не пытаться быть тем, чем вы не являетесь — Завет и беседа — Глава» . сайт Chabad.org . Проверено 8 апреля 2015 г.
- ^ Джейкобс, Л. (1995). Еврейская религия: спутник . Издательство Оксфордского университета. п. 65. ИСБН 9780198264637 . Проверено 8 апреля 2015 г.
- ^ Гольдштейн, Э. (2008). Женский комментарий к Торе: новые идеи женщин-раввинов о 54 еженедельных главах Торы . Издательство «Еврейские огни». п. 64. ИСБН 9781580233705 . Проверено 8 апреля 2015 г.
- ^ Айзекс, Р.Х. (2006). Вкус Торы: введение в тринадцать захватывающих библейских историй . УРЖ Пресс. п. 73. ИСБН 9780807408131 . Проверено 8 апреля 2015 г.
- ^ Телушкин, Ю. (1991). Еврейская грамотность: самое важное, что нужно знать о еврейской религии, ее народе и ее истории . ХарперКоллинз. п. 24. ISBN 9780688085063 . Проверено 8 апреля 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Согласование еврейских акцентов в еврейской Библии: Согласование..., Том 1, Джеймс Д. Прайс, стр. 6
- ^ Jump up to: а б Согласование еврейских акцентов в еврейской Библии: Согласование..., Том 1, Джеймс Д. Прайс, стр. 5
- ^ Вайсберг, Дэвид. «Редкие акценты двадцати одной книги». Еврейский ежеквартальный обзор, том. 56, нет. 4, сер. 2, 1966, с. 320