Jump to content

Тайвоанцы

Тайвоанцы
Старейшины Тайво в традиционных одеждах на Ночной церемонии в Сяолине, Гаосюн
Общая численность населения
20 000+ (оценка)
Регионы со значительной численностью населения
Гаосюн , Тайнань , Тайдун и Хуалянь
Языки
Тайвоанский , Тайваньский , Мандаринский
Религия
Анимизм , буддизм , христианство , даосизм
Родственные этнические группы
Сирая , гуманист
Тайвоанцы
Традиционный китайский Племя Давулонг
Упрощенный китайский Племя Давулонг
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinDàwǔlóngzú
Альтернативное китайское название
Традиционный китайский Великий Маньчжур
Упрощенный китайский Великий Маньчжур
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinDàmǎnzú
Второе альтернативное китайское имя
китайский Четыре компании
Буквальный смысл четыре племени
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinSìshè

Тайвоан [а] или Теворанг [б] являются коренным народом Тайваня . Тайвоанцы первоначально селились вокруг холмов и бассейнов Тайнаня , особенно в бассейне Юйцзин [ чж ] , который тайвоанцы называли Тамани , позже транслитерированный в японский Тамай ( 玉井 ) , а затем заимствованный в китайский ( Юйцзин ). Тайвоанцы исторически называли себя Тайвоан , Тайбован , Тайбуран или Шиша . [1] [2]

, должно проживать более 20 000 тайвоанцев По мнению некоторых ученых, в настоящее время, по оценкам, на основе записей во время японского правления Тайванем , которые считаются вторым по величине бесстатусным коренным народом на Тайване после народа Макатао . [3]

Многие ученые предполагают, что название острова Тайвань на самом деле произошло от имени коренного народа, поскольку произношение тайвоан похоже на тайован , народ, которого голландцы встретили у побережья Аньпина или залива вокруг Аньпина, который позже стал названием Тайвань . Кроме того, тайвоанцы основали поселение под названием Тайоуван , которое является единственной проживающей там коренной общиной, чье название напоминает Тайвань . [4] [5]

Этнически тайвоанцев называют «тайвоанцами» или «теворангами». В то время как первый термин происходит от самоидентификации коренных народов, записанной японскими лингвистами в начале 20 века, второй происходит от одного из четырех основных племен или наций, основанных тайвоанцами в начале 17 века, что хорошо зафиксировано голландцы и китайцы в нескольких документах в разных написаниях, включая Теворанг , Теворан , Тефуранг , Деворан , Тиворанг , Тиворанг и тому подобное. [4] [6] Фаррелл также отметил, что два термина « Теворанг и Тайвоан , вероятно, являются диалектными вариантами общего имени (< *tayvura-n )». [7]

В декабре 1628 года Джордж Кандидиус , первый миссионер на голландской Формозе, писал, что вокруг современного Тайнаня проживало восемь племен, в том числе «синкан, маттау, суланг, баклоан, таффакан, тифулукан, теопан и тефуранг», среди которых «наиболее отдаленная деревня — Тефуранг, лежащая между горами». [6] В 1694 году китайский офицер Као Гун-цянь (高拱亁) записал первое китайское упоминание о Теворанге в «Справочнике префектуры Тайваня» (臺灣府志), заявив, что это племя находилось к северо-западу от горы Маань. [8] Обе записи показывают расположение и среду обитания племен в горной местности Тайвоан или Теворанг по сравнению с Сирая и Макатао - двумя коренными народами, имеющими близкое родство с Тайвоаном, - которые населяют только низменности. [4] [9]

Инцидент в Маттау

[ редактировать ]

В 1629 году третий губернатор голландской Формозы отправил Питер Нюйтс в Маттау 63 голландских солдата под предлогом «ареста китайских пиратов». Этим усилиям препятствовали местные коренные жители, поскольку они были возмущены голландскими колонистами, которые вторглись и убили многих из их людей. На обратном пути 63 голландских солдата были утоплены коренными жителями Маттау, что привело к возмездию Питера Нуйца, а затем к инциденту в Маттау (麻豆社事件) в 1635 году. [10]

23 ноября 1635 года Нуйтс повел 500 голландских солдат и 500 солдат Сирая из Синкана, чтобы напасть на Маттау, убив 26 представителей племени и сожгши все здания в Маттау. 18 декабря Маттау сдался и подписал Акт Маттау (麻豆條約) с голландским губернатором Хансом Путмансом . В этом акте Маттау согласился передать голландцам всю землю, унаследованную или контролируемую, а также всю собственность, принадлежавшую жителям Маттау. Закон Маттау имеет два важных значения в истории Тайваня: [11]

  • Закон Маттау является первым в истории актом о предоставлении суверенитета, подписанным между коренными народами Тайваня и иностранным суверенитетом.
  • Суверенитет формозцев или коренных народов Тайваня был признан правительством Нидерландов.

Сопротивление японцам

[ редактировать ]

В знак сопротивления долгосрочному притеснению со стороны японского правительства многие тайвоанцы из Цзясяна возглавили первое местное восстание против Японии в июле 1915 года, получившее название Цзясианский инцидент (甲仙埔事件). За этим последовало более широкое восстание от бассейна Ючин на Тайнане до Цзясяна в Гаосюне в августе 1915 года, известное как « Инцидент Тапани» (噍吧哖事件), в котором более 1400 местных жителей погибли или были убиты японским правительством. Двадцать два года спустя народ Тайво изо всех сил пытался поднять еще одно восстание; поскольку большинство коренных жителей были выходцами из Сяолиня , сопротивление, произошедшее в 1937 году, было названо Сяолиньским инцидентом (小林事件). [5]

Классификация и самоидентификация

[ редактировать ]

Раньше тайвоанцы относились к подгруппе сирайя ; однако Рэли Фаррелл считает тайвоанцев коренной этнической группой согласно документам 17 века и полагает, что в то время на юго-западной равнине Тайваня проживало как минимум пять коренных народов: [7]

  • Сирая
  • Теворанг-Тайвань
  • Такараян (теперь классифицируется как Макатао )
  • Пангсоя-Долаток (теперь классифицируется как Макатао)
  • Лункиау (теперь классифицируется как Пайвань)

То, что Теворанг иногда считается деревней Сирая, в основном основано на том, что Джордж Кандидиус включил «Тефуранг» в восемь деревень Сирая, которые, как он утверждал, все имели «одинаковые манеры, обычаи и религию и говорили на одном языке». Феррелл отметил, что это ошибочно и что утверждение Кандидиуса о том, что он был хорошо знаком с восемью предполагаемыми деревнями Сирая, включая Теворанг, крайне сомнительно, поскольку «он не посещал Теворанг, когда писал свой знаменитый отчет в 1628 году. Первый визит голландцев в Теворанг кажется, это было в январе 1636 года». [7]

Японский антрополог Тоичи Мабути и многие современные учёные, в том числе Сигэру Цучида , Ли, Поль Джен-куэй , Лю, И-чан , Цзянь, Вэнь-мин , Ху, Цзя-юй , Линь, Гин-цай , а Чжан, Яо-ци также считают тайвоанцев независимым коренным народом Тайваня с точки зрения лингвистики и антропологии. [1] [12] [13] [4] [9] [14]

6 октября 2016 года тайвоанцы по всему Гаосюну провели первую межплеменную согласительную конференцию тайвоанцев и сделали консенсусное заявление о том, что как «Теворанг» (классификация, зарегистрированная с 17 века), так и «Тайвоан» (классификация с 20-го века) века) принимаются народом Тайво, но отказываются идентифицироваться как «сирайя» или подгруппа народа сирайя. [3]

Распределение

[ редактировать ]
Тайвоанцы в традиционной одежде исполняют Унаунау или Хан-Хи в Сяолине вечером ежегодной Ночной церемонии.

Согласно устной истории, тайвоанцы первоначально жили в тайвоанской общине в современном Аньпине , Тайнань , а позже основали две общины Таваканх и Теопан в Синьхуа . После вторжения народа Сирая тайвоанцы позже были вынуждены мигрировать в Цзоджхен и Шаньшанг , основав две общины Маканг и Когимауванг соответственно. Позже коренные жители были снова изгнаны Сирайей и мигрировали в Даней , основав общину Нунаму (Нунаму). В конце концов Сирая вторгся в Даней и вынудил Тайвоана переехать в Юцзин , где Тайвоан позже основал четыре своих наиболее важных общины: Теворанг, Сиа-ури, Вогавон и Капоа. [15]

Исторические документы

[ редактировать ]

Согласно голландским записям 17 века, тайвоане были расселены четырьмя основными нациями или племенами вокруг бассейна Ючин: [16] их называли Шиша и поэтому в истории Тайваня (四社熟番, буквально «четыре племени»).

  • Теворанг (大武從社), также пишется как Теворанг, Тиворанг или Тевуран. Сюда входят: [17]
  • Сиа-уриэ (также Сияури , Саули , Сяолише)
  • Вогавон (также Вунго Вунгор , бонгабонг [<bo𝛈abo𝛈] , 芒仔芒社)
  • Капоа (также Капова )

Помимо четырех основных племен, тайвоанцы за свою историю основали следующие племена или нации, согласно Хуан Шуцзину (黃叔璥), китайскому имперскому эмиссару Тайваня, в его «Записях о миссии на Тайвань и его пролив» (臺海使槎錄) (1722 г.): [19]

  • Тапани (卍巴哖社)
  • Второе племя Теворанга (大武徳二社)
  • Маканг (木康社)
  • Маопао (Каяша)
  • Монгминмин (梦明明社)
  • Подплемя Теворанга, сегодня Лючунси .

Цитируя японского лингвиста Сигэру Цучида и тайваньского лингвиста Ли, Пол Джен-куэй пришел к выводу, что некоторые области, ранее считавшиеся областями, говорящими на языке сирайя, должны быть областями, говорящими на тайвоанском языке, согласно результатам их недавних исследований Синканских рукописей : [1] [13]

  • Ванли (万里)
  • Ванху (灣丘)
  • Киотаоценг (деревня Цяотоу)
  • Матау (Маду)

Небольшое поселение, расположенное между Ванли и Теворангом. [18] тоже может быть тайвоанская община:

Рассредоточение населения

[ редактировать ]
Тайвоанская экспансия на Южном Тайване до 20 века

После того, как Коксинга победил голландских колонистов в голландской Формозе , новые китайские иммигранты хлынули в Южный Тайвань, в свою очередь вытеснив народ Сирая во внутренние районы Тайнаня. Это привело к расселению тайвоанцев из низменностей в холмистые районы Тайнаня и Гаосюна в 18 веке. [2] [20] Некоторые тайвоанцы перебрались через гору У и достигли Аликуаня между 1722–1744 гг. [17] В результате сегодня все коренные жители бассейна Ючин, родной среды обитания тайвоанцев, признают себя этнически «сирайя», в то время как многие потомки тайвоанцев по-прежнему имеют сильную тайвоанскую идентичность в новых средах обитания, основанных после 18 века, в том числе: [5] [17]

  • Лючунси (Лючунси), основанный Теворанг-Тайвоаном между 1650–1757 годами. [2]
  • Кетанг (溪東), основанный Теворангом-Тайвоаном. Местные жители Тайво были вынуждены переехать, поскольку плотина Наньхуа . в 1980-х годах должна была быть построена
  • Аликуан (阿里關), основанный Теворангом-Тайвоаном из Кетанга.
  • Сяолинь (小林村), основанный Теворангом-Тайвоаном из Аликуаня в конце 19 века.
  • Пуалиао (匏仔寮), в основном основанный капоа-тайвоанцами, к которым с начала 20 века присоединились многие теворанг-тайвоанцы из Сяолиня в результате межплеменных браков.
  • Туахуэнн (大丘園), основанный Капоа-Тайвоаном.
  • Тингконгкуан (頂公館), основанный Капоа-Тайвоаном.
  • Хаконгкуан (下公館), основанный Капоа-Тайвоаном.
  • Суаннамна (горный кедровый лес), основанный Сиаури-Тайвоаном после 1736 года.
  • Панглиао (枋寮), основанный Вогавоном-Тайвоаном после 1761 года.
  • Лакку (六龜), основанный Вогавоном-Тайвоаном из Панглиао.
  • Лаулонг (荖濃), основанный Вогавоном-Тайвоаном после
Санлайт Сяолинь, новое поселение Тайвоан после того, как тайфун Моракот разрушил Сяолинь в 2009 году.

После того, как 9 августа 2009 года фатальный оползень, вызванный тайфуном Моракот, разрушил Сяолинь, местные жители, в основном тайвоанцы, были вынуждены переехать в три новых поселения: [5]

  • Вулипу (五里pu), основанный 15 января 2011 года.
  • Sunlight Xiaolin, основана 24 декабря 2011 года.
  • Сяоай Сяолинь (小爱小林), основана 11 февраля 2010 года.
  • Дачжуан (大庄), основанный народами Макатао и Тайвоанцами как этническое большинство из Гаосюн и Пиндун в начале 19 века, к которому присоединились очень немногие люди Сирая из Синкан , Тайнань, что подтверждается самоидентификацией как «Тайвоанцы», «Тау». , «Макатау» или «Тайбуран» местных коренных жителей в начале 20 века. [1] Местное поклонение предкам свидетельствует о сильном религиозном влиянии Тайво, и многие местные жители утверждают, что их предки были выходцами из Сяолиня. [21]
  • Юли (玉里)
  • Гуаньиньшань (Гуаньиньшань)
  • Маджиалу (Магалу)
  • WanningЖелание
  • Луошань (罗山)
  • MingliМингли
  • FunanФунан

Культура

[ редактировать ]

Тайвоанский язык

[ редактировать ]
Тайвоанский язык, на котором раньше говорили во внутренних районах Тайнаня на юго-западе Тайваня, имеет тесное лингвистическое родство с Сирая и Макатао.

Представление о том, что тайвоан говорил на языке сирайя, было отвергнуто многими лингвистами на основании документальных и лингвистических данных. С момента выпуска кода в январе 2019 года SIL International признала тайвоанский язык независимым языком и присвоила код tvx . [22]

Документальные доказательства
[ редактировать ]

«De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia», написанный голландцами в 17 веке, показал, что для общения с вождём Каннаканнаво ( Канаканаву ) местный официальный язык синккан (сирайя) должен был быть переведен на таррокван (считающийся диалектом рукай). или Пайван ) и Теворанг (тайвоанцы): [23]

«... в Каннаканнаво: Алоэлаваос до интерпретации на синкканах, таррокканах и теворангах, снова принимается на один год»

- «Ежедневные журналы замка Зеландия», стр. 6–8.
Лингвистические доказательства
[ редактировать ]

Тайваньский лингвист Пол Джен-куэй Ли и японский лингвист Сигеру Цучида сравнили корпуса Евангелия от Матфея в «Сирайе», Синканских рукописях и других корпусах, записанных японскими учеными в начале 20 века, и обнаружили некоторые важные звуковые и морфологические изменения среди сирайя, тайвоанцев и макатао, согласно которым они полагают, что Евангелие от Святого Матфея, написанное голландцами в 17 веке на Тайване и долгое время считавшееся написанным на языке сирайя, на самом деле было написано на тайвоанском языке. : [12] [13] [24]

Сирая Небеса Гуманный Кастрюля
Изменение звука (1) р О~ч р < *л
Изменение звука (2) л л н < *Н
Изменение звука (3) с р, д р, д < *Д, *д
Изменение звука (4) -к-

-г-

Ø

Ø

-к-

----

< *к

< *С

Морфологическое изменение

(достаточно для будущего времени)

-или - ах -годы

Банановая разговорная речь

[ редактировать ]

Тайвоанцы из Сяолиня, Аликуаня, Пуаляо в Гаосюне и Лючунси в Тайнане разработали смешанный язык, называемый банановой разговорной речью (китайский: 香蕉白話 ), в котором носители вводят определенные гласные и согласные на своем родном языке, будь то тайваньский или тайвоанский. и генерировать совершенно другую речь. Говорят, что эта речь была разработана во время восстания тайвоанцев против японского колониального правительства в начале 20 века, чтобы японцы не могли понять, что говорили тайвоанцы. [5]

Некоторые примеры банановой разговорной речи, на которой до сих пор говорят очень немногие тайвоанцы в Сяолине и Пуалиао: [5]

Перевод Родной язык Оригинальная фраза Банановая разговорная речь
Добро пожаловать! (букв. Садитесь, пожалуйста!) Небеса Миунун Моя миссия
Спасибо, до свидания (букв. красивая) Небеса Макаханру Масакасахансанрусу
я тайваньский из гуасуа
ты тайваньский ли список
она тайваньский я база
Храм тайваньский кон-кай для согласных
рука тайваньский она вот и все

«Местный лингва-франка» в Лакку

[ редактировать ]

В августе 1970 года один из его консультантов рассказал японскому лингвисту Сигеру Цучиде, что в Лаккули есть тайвоанский язык , например: [25]

"анкуа икасу акиа тавоЛаа гваа но миаа"
(Перевод: Почему ты не знаешь моего имени?)

"Юку ка ку бу пакчу чима во тавЛаа"
(Перевод: Я давно тебя не видел, поэтому не знаю, кто ты.)

Судя по скудным корпусам, полученным Цучида, он сомневался, что этот язык явно представляет собой смесь канаканабу, тайваньского, мантауран-рукай, бунуна, японского и некоторых неизвестных элементов. [25]

Тайвоанская ночная церемония в Аликуане

Современные тайвоанцы одновременно исповедуют традиционный анимизм и даосизм под влиянием китайских иммигрантов, в то время как лишь очень немногие тайвоанцы исповедуют буддизм и христианство . В результате ни одна из современных тайвоанских общин, включая Сяолинь, Аликуань, Пуалиао и Туакхуэнн, не основала какую-либо церковь, по сравнению с 83,94% коренных жителей Тайваньского нагорья, обращенных в христианство; [26] только в одной из более чем 700 общин коренных народов Тайваньского нагорья нет церкви. [27] [28]

В тайвоанском анимизме наиболее важным религиозным понятием является Хианг или Сян (транслитерируется как на тайваньском языке), которое не может быть переведено буквально, но передает идею колдовства, табу и магии. [2] [5] Любые важные религиозные статьи, связанные с тайвоанским анимизмом, могли бы быть озаглавлены «Хианг», например, вино и вода, благословленные Высшими духами предков, называются Хианг-циу (向酒, буквально «Хианг-вино»; тайвоанский : мимау раром ) и Хианг- цуй (向水, буквально «Хианг-вода»; тайвоан : мимау палинлин ), бамбук, возведенный перед Храмом для Высших духов предков, чтобы приземлиться в мире, называется Хианг-тик (向竹, буквально «Хианг-бамбук»). «; тайвоанский : малубив ), а религиозный инструмент, сделанный из рыболовной ловушки для поклонения Высшим духам предков, называется Хианг-Ко (向笱, буквально «хианг-рыболовная ловушка»; тайвоанский : агицин или кикиз ). [5]

Тайвоанская ночная церемония проводится каждый год в полнолуние девятого лунного месяца. Шесть месяцев после Ночной церемонии называются Хуй-Хян (開向, буквально «снять табу»), когда коренные жители могут заниматься охотой, свадьбой и петь несколько религиозных песен, до шестимесячного Ким-Хианг (禁向, буквально «наложенное табу») происходит в полнолуние третьего лунного месяца следующего года, когда запрещаются все охотничьи и свадебные обряды и не следует петь некоторые религиозные песни до следующего Хуй-Хианг. приходит снова. [5]

Церемонии и фестивали

[ редактировать ]
Возведение Малубива на Ночной церемонии в Сяолине
Тайвоанские мальчики тренируются в Патахиме (беге) в Сяолине на ночной церемонии.

Ночная церемония

[ редактировать ]

Многие религиозные церемонии раньше практиковались тайвоанцами, в том числе Пака-тарамай в Лаулонге, Тоо-пулаве, Самаоке и Ким-Хианг в Аликуане и Сяолине, но только Ночная церемония вместе с Хуй-Хианг все еще практикуется среди тайвоанцев. общины в настоящее время каждый год в полнолуние девятого лунного месяца. [29] [30] [31] [32]

Ночная церемония (кит. 夜祭 ) — это не только день снятия табу (Хуй-Хян), но и самый важный день для всех тайвоанцев, посвященный поклонению своим Высшим духам предков. Высших духов предков раньше называли Анаг на тайвоанском языке, но теперь их обычно называют Тай-Цоо (太祖, буквально «бабушки»; тайвоанский: Анаг ) или Хуан-Тай-Цоо (番太祖, буквально «коренные бабушки»). ) на тайваньском языке. Кроме того, некоторые старейшины Тайво называют Высших Духов Предков Куба-Цоо , буквально «Бабушки на Кубе », поскольку Куба — это тайвоанское слово, обозначающее Храм. [5]

В день Ночной церемонии практикуются или использовались многие ритуалы или религиозные мероприятия, в том числе: [2] [5] [31] [29]

  • Патахим (также Патахин или Татахенг ): беговой забег, который раньше практиковали молодые люди Тайво, чтобы показать свою мужественность, а также в качестве тренировки мужчин. Теперь Патахим открыт для коренных жителей всех полов и возрастов.
  • Тоо'пулав : религиозная практика, во время которой тайвоанцы обменивались бутылочными тыквами в честь Патахима. Больше не практикуется.
  • Самаок : религиозная практика, во время которой тайвоанские мальчики и девочки гонялись друг за другом за Патахимом . Больше не практикуется.
  • Возведение Малубива : Колючий бамбук ( Bambusa stenostachya Hackel ), называемый Малубив, воздвигается перед Храмом как лестница, по которой Высшие Духи Предков приземляются на землю.
  • Унаунау (также 牽戲 или Хан-Хи на тайваньском языке): религиозная практика, во время которой все тайвоанцы, взявшись за руки, поют и танцуют под религиозные песни в большом кругу перед святыней вечером, обычно считается изюминкой Ночная церемония.

Общины Тайво, которые до сих пор практикуют Ночные церемонии: [32] [33]

Гаосюн

Хуалянь

Я думаю

Тайвоанская женщина играет в корзину - традиционное занятие тайвоанских женщин на фестивалях - в Санлайт Сяолинь в Женскую ночь.

Женская ночь

[ редактировать ]

Хотя многие коренные народы Тайваня считаются матрилинейными обществами, только тайвоане в Сяолине и Пинаямаян проводят особую традиционную церемонию или праздник для женщин. [34] [35] [36] Многие считают два веселых женских праздника всего лишь наследием матрилинейных практик Тайвоа и Пиноумаяна. [37] [38] [39]

Десятилетия назад Женская ночь (китайский: 查某暝 ) начиналась в 20:00 или 21:00 в полнолуние первого лунного месяца в Сяолине, когда все местные тайвоанские женщины красиво одевались, играли в игры. , и пели и танцевали на улицах. [36] В тот вечер тайвоанские женщины могли играть с мужчинами в игры или просить у мужчины деньги или сигареты. [36] и мужчина не мог отказать или рассердиться.

Во время японского правления женская ночь рассматривалась японским правительством как прямой вызов патриархату общества в целом, и поэтому фестиваль был запрещен и запрещен японскими полицейскими и учителями с 1940 года. [5] [40] по словам старейшин. Лишь в 2014 году тайвоанцы начали возрождать фестиваль в Санлайт Сяолинь. [5] [41]

Тайвоанский культурный фестиваль

[ редактировать ]

Тайвоанский культурный фестиваль (китайский: 大武壠歌舞文化節 ) проводится жителями Тайвоа в Санлайт Сяолинь ежегодно весной с 2015 года как в надежде на возрождение и продвижение культуры Тайво, особенно традиционной тайвоанской музыки, так и в целях укрепления самопризнание среди тайвоанцев в районе Гаосюна . [42]

Искусство и ремесла

[ редактировать ]

Бамбуковая корзина

[ редактировать ]
Тайвоанские мужчины поклоняются духам предков внутри святилища во время ночной церемонии. Видна бамбуковая корзина, прикрепленная к центральной осевой колонне.

Известным ремеслом тайвоанцев является бамбуковая корзина (тайвоанский язык: агицин или кикиз ); в тайвоанской культуре он используется не только для рыбалки, но и в религиозных целях. Поскольку рыболовные ловушки нередки среди различных коренных народов Тайваня, тайвоанцы - единственные, кто освящает бамбуковую рыболовную корзину и придает ей важную роль на всех уровнях религиозной деятельности. [5]

В каждом тайвоанском святилище (тайвоанское: Куба , Кува или Кува ) есть когитанта агисен (китайский: 向神座 ; букв. «Престол божеств Хианг») в середине святилища, которое представляет собой комбинацию агицина и центральной оси. колонна (тайвоанское: Каю , буквально «дерево, древесина») Святилища. Тайвоанцы считают когитанта агисен местом покоя Высших духов предков и самым священным пространством внутри святилища. Поскольку обычная бамбуковая корзина может быть изготовлена ​​из любого вида бамбука, kogitanta agisen должна быть сделана из колючего бамбука ( Bambusa stenostachya Hackel ), что подразумевает его святость. [5]

Тайвоанские вышивки представлены на местной выставке в Сяолине во время ночной церемонии.

Вышивка является одним из самых известных ремесел народа Тайво, уникальным по разнообразию декоративных узоров и цветов и вносящим значительную культурную идентичность в отличие от местных коренных народов, например, Коу, Бунун, Рукай и Сирая. [4]

Некоторые распространенные узоры, встречающиеся в тайвоанских вышивках: [4]

  • Квадратные или ромбовидные формы
  • Цветы чертополоха (тайво: айшау )
  • Расширенные ромбовидные формы
  • Прямые линии и формы гор
  • Абстрактные геометрические фигуры
  • Геометрические цветы и листья
  • Геометрические человеческие лица и фигуры
  • Насекомые, птицы и змеи
  • Фигуры человека в лодке
  • Другие геометрические фигуры, такие как свастики.

Цветы чертополоха в вышивке Тайвоа являются самыми уникальными, их нельзя встретить ни в одном другом искусстве коренных народов Тайваня. Некоторые местные жители Тайво считают, что узоры цветов чертополоха олицетворяют Cirsium Lineare (Thunb.) Sch. Бип родом из Цзясяна , Гаосюна, и некоторые говорят, что это шаровидный амарант ( Gomphrena globosa L). [4] [5]

Тайвоанцы владеют одними из самых распространенных народных музыкальных произведений среди всех коренных народов Тайваньской равнины: от гимнов Высшим духам предков, которые можно петь только перед храмом или во время Хуй-Хианг, до антифонных рабочих песен, высмеивающих китайских иммигрантов. [43] Многие из них были записаны и даже преподавались в местных начальных школах общин Тайво. [44]

Таборо , или так называемая «Песня в святилище» среди народа тайво, — это церемониальная песня, которую можно петь только в святилище во время ночной церемонии; петь в любых других случаях строго запрещено. [5]

Калавахе

[ редактировать ]

Калавахе , или так называемая «Песня вне святилища» среди народа Тайво, представляет собой церемониальную песню, которую обычно поют, когда коренные жители выходят из святилища после ночного поклонения Высшим духам предков. Церемония. [45]

Некоторые из текстов: [45]

Никто. Мани, он маханру э, он калавахе, ва-хе.
Талалома э, а талалома э, калавахе, ва-хе.
Тамаку э, хе тамаку э, калавахе, ва-хе.
Савики э, савики э, калавахе, ва-хе.
Раром хе, он раром хе, он калавахе, ва-хе.

Поскольку тайвоанский язык не использовался уже почти столетие, [12] многие церемониальные песни, такие как «Kalawahe», вряд ли могут быть полностью поняты, но люди все же могут попытаться уловить общее представление из некоторых текстов и смысла песни, что она о поклонении Высшим духам предков, например тамаку «сигарета», савики «орех бетеля» и раром «вода», фигурирующие в песне, — все это необходимые подношения Высшим духам предков. [5] [45] [46]

Лоукхема — это веселая рабочая песня Тайво, которую исполняют мужчины и женщины во время работы в горах. Хотя большая часть текста написана на тайвоанском языке, слово «Локхема» (буквально «Старая курица», подразумевающее скупого человека на китайском языке хакка ), которое неоднократно появляется в песне, является китайским термином хакка, который певцы поют, чтобы высмеивать народ хакка , показывая негативный стереотип, по которому многие тайвоанцы верят, что иммигранты подлые и скупые. [45]

Сочинения

[ редактировать ]
Евангелие от Матфея на голландском, синканском, тайвоанском и английском языках. Оригинальный голландский и синканский текст выше датирован 1661 годом Дэниелом Гравиусом ; Английский, набранный мелким шрифтом, был добавлен в 1888 году шотландским миссионером Уильямом Кэмпбеллом .

Евангелие от Матфея

[ редактировать ]

Самые ранние письменные произведения на тайвоанском языке: «Hagnau ka d'llig matiktik, ты пришел в Сасулат Матфея из Йоханнеса аппы. [47] , озаглавленное «Het Heylige Euangelium Matthei En Joannis / часто: Overgeset Inde Formosansche Tale, Voor De Inwoonders Van Soulang, Mattau, Sinckan, Bacloan, Tavokan, En Tevorang» на голландском языке, Евангелие от Матфея было переведено на тайвоанский и сирайский языки в 1661 году. Хотя авторство приписывается голландскому миссионеру Даниэлю Гравиусу , результаты недавних лингвистических исследований показали, что оно «не было продуктом одного человека: это ясно из самого текста, и [...] что существовал комитет, решавший финальное издание», [13] поскольку в нем встречаются разные языки, то есть тайвоанский и сирайя.

Пример Евангелия от Матфея на тайвоанском языке: [48]

Тоу киди канна ни-матта-братья Иисуса матта-сасу, маттоикма-хинна, си-лала, па-саликоу-а ки ванна-уми ки рю, ка моу-тук та пей-сасу-ан тоуннун до полной-полной.
(Перевод: С этого времени Иисус начал проповедовать и говорить: «Покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное».)

Синканские рукописи

[ редактировать ]

было обнаружено множество договоров аренды, ипотеки и других коммерческих контрактов, написанных на языках Сирая, Тайвоан и Макатао. в общинах Южного Тайваня За последнее столетие Они были написаны латинским письмом, которому учили голландские миссионеры. Поскольку большинство рукописей написано на языке Синкан или Сирая, их вместе называют Синканскими рукописями (新港文書). [24]

Пример синканских рукописей, написанных на тайвоанском языке: [13]

Губ Сан Ких Ланг Таусия Таморинг Сан в Лагалай Сан 5 о Ко Хиро в Панах Сан 5 ки Ко. запятая та на-га-гирах ти тангбинган. и баниток 204 до хон гин. запятая и молитвенное слово, а не inni imdaij.
(Перевод: Подрядчик Таморинг из Таусии имеет 5 единиц сельхозугодий, расположенных в Лагалайдже, и 5 единиц сельхозугодий, расположенных в Панахе, которые будут проданы Тан Бингану за 24 таэля местного серебра. Так написан контракт, согласованный всеми инни.)

Фольклор

[ редактировать ]
Тайвоанцы пьют воду Хианг после танцев на Ночной церемонии Сяолинь.

В современных тайвоанских общинах сохранилось не так уж много фольклора. Два примера фольклора, которые до сих пор хорошо известны даже молодому поколению тайвоанцев: [5]

Солдаты Хианг-Вода

[ редактировать ]

Тайвоанцы верят в сверхъестественную силу мимау-пилинлин или воды Хианг, воды, благословленной Высшими духами предков. Говорят, что в Сяолине, когда восставшие местные тайвоанцы спасались от преследования японской армии, вылитая ими вода Хианг превратилась в сотни солдат, помогая им победить японцев.

Дух предков, сбежавший

[ редактировать ]

Тайвоанцы в Пуалиао верят, что образы местных Высших Духов Предков представляли собой семь жемчужин, которые прилетели обратно в деревню только во время Ночной Церемонии. Десятилетия назад, когда даосское божество из Пиндуна пришло к Пуалиао и пыталось подчинить себе Высших духов предков, самый младший из семи духов превратился в жемчужину и успешно сбежал. Местные тайвоанцы верят, что самый юный дух все еще прячется на некоем дереве в Пуалиао.

Номенклатура

[ редактировать ]
Синканская рукопись, датированная 1756 годом, найденная в Ваньли, написанная на двух языках: тайвоанском и китайском. В конце контракта было проштамповано китайское название тайвоанского подрядчика Tauvaija.

Многие тайвоанские имена и фамилии встречаются в Синканских рукописях, в основном из рукописей, найденных в общинах Матау , Ванли и Теворанг . [23] [13] [18]

Теворанг

[ редактировать ]
  • Савойя
  • Зипанг

Баккруанг

[ редактировать ]
  • Кури
  • Сарьянг
  • Ларит
  • Лораонг
  • Мурахай
  • Палаонг
  • Пали/Вода
  • Пиа
  • Руаль
  • Сало / Саро
  • Сауток
  • Ваш
  • Тапинахи
  • Тавила / Твила / Твила
  • Вангол
  • Воля
  • Вилла / Вилах
  • Захат

Террейверрриджвагангх

  • Ковер

Теворанг

[ редактировать ]
  • Кикия
  • Отпусти ситуацию
  • Дапаре
  • От
  • Даволич
  • Долинг / Долинг
  • Дюракс
  • Лавор / Отчет / Лоевор
  • Сангарау / Сангару / Сангарони / Сугуару
  • Тамалавус
  • Таморинг
  • Таулан / Тауланг / Тулианг
  • Таваре
  • Теханг / Тохонг
  • Тоефингит / Тоелингит
  • Тохог
  • Вакинг
  • Дапаре

Баккруанг

[ редактировать ]
  • Арисау / Ариссау / Ариссу / Аррусо
  • Байджо
  • Капула / Капуле / Капоэле
  • Кманг
  • Дангдан
  • Дауваха
  • Случай
  • Такой как
  • Додонг
  • Гафиэль
  • Илас
  • Карингат
  • Испытывающий жажду
  • Бедняжка / Бедняжка
  • Ферма (ф.)
  • Лапойдж
  • Нгатлат
  • Здание / Здание (ф.)
  • Сократить
  • Олаей / Олайдж (ф.)
  • эпилепсия
  • Саайдж
  • Сапуль
  • Сара
  • Сарайдж (м.)
  • Совайя
  • Тааванг
  • Спасибо
  • Такавиер / Тасапир
  • Тади
  • Тэиджвари
  • Тайджпалак
  • Тайджрамаль
  • Таджрап
  • Таймининг
  • Такалайдж / Спасибо
  • Такаланг (м.)
  • Следующий
  • Такионг
  • Такомасонг
  • Такука
  • Тангель
  • Орган
  • Тапайджлу
  • Исторический / На сегодняшний день
  • Тарила
  • Тарилас
  • Тароаидж / Тароаидж
  • Таувая
  • Таванголт
  • Товары
  • Таваток
  • Тавиной
  • Таворис
  • Тонгили (ф.)
  • Тонгити / Тонгили (ф.)
  • Теленок
  • Ватарак
  • Оставлять
  • Ты даешь
  • Дарос
  • Такой как
  • Дорао
  • Толкать
  • Досуан
  • До(уай)
  • Фонксуй / Тунчуй
  • Ихданг / Иданг (м.)
  • Икарайджо / Карайо
  • Бог
  • Горло / Горло (ф.)
  • Инайдж / Женщины
  • Клин
  • Каполи
  • Понятно
  • Карайо (ж.)
  • Бедняжка/Бедняжка
  • Поздно
  • Гниль/Распад
  • Лапонг
  • изогнутый
  • Лаутия
  • Livo
  • Море / Найле
  • Майджонг
  • Ованг
  • даже
  • Парасия
  • Лучшее
  • Пинго
  • Чашка
  • Курица
  • Сломанный
  • Рахадж
  • Рейдерство
  • Равонг
  • Ронг
  • Рипон
  • Салат
  • Самбдау
  • Саннаидж
  • Саванг
  • Иначе/Иначе
  • Совалайдж
  • Соварианг
  • Тааванг
  • Найти/Запомнить
  • Тадисе
  • Тахован
  • Тайджрамаль
  • Тайлонг
  • Тайвари
  • Такада (ф.)
  • Такаланг / Таккаран (м.)
  • Талайдж / Таллайдж
  • приручить
  • Тамиллана
  • Товары
  • Этикетка
  • Гольф
  • Тарасси
  • Масса
  • Тароаидж / Тароайдж
  • Тарокай / Тарокай
  • Тауталь (ф.)
  • Сделайте перерыв
  • Тауликон
  • Тауних
  • Ваш
  • Тавангол
  • Тави
  • Таворис / Таворис / Тавуаз
  • Тидарос
  • Тилаадж
  • Тинггайджо
  • Три
  • Тулолог / Лулуч / Лоелох / Лонох
  • Вайдау
  • Вакинг
  • Выбор фруктов
  • Валоффмау
  • Варахол
  • Варасайдж
  • Ватара
  • Пара
  • Веронг
  • Вилла
  • Вонгсои / Вонссои / Вонсой / Вангсои

Террейверрриджвагангх

  • Вокруг
Примечания
  • (m) обозначает мужское имя и (f) — женские имена. [49]

Современные фамилии

[ редактировать ]

Из-за тесных контактов с китайскими иммигрантами на Южном Тайване тайвоанцы испытали влияние китайской культуры и приняли китайские фамилии. Некоторые китайские фамилии более распространены, чем другие, среди различных тайвоанских общин: [50]

Тайвоанские общины Распространенные фамилии, принятые тайвоанцами
Сяолинь Кастрюля Лю (Лю) Ван (王) Мао (волосы) Сюй (Сюй)
Он вырос Кастрюля Лю Ван Джин (золото)
Лаулонг Кастрюля Лю Слух Сян (в сторону)
Туахуэнн Кастрюля Лю Ван
Пуалиао Кастрюля Лю Ван Слух Ye (葉)
Панляо Кастрюля Лю Ян (楊) Цзян (江)
Суаннасамна Кастрюля Лю Цзян
Лак Кастрюля Лю
Бакцу Кастрюля Лю
Пехцуйсуанн Кастрюля Лю Ван

Пан (潘) — самая распространенная китайская фамилия, принятая почти всеми коренными жителями Тайваньской равнины , поскольку иероглиф означает «коренные люди (番), живущие у воды (氵)». Это аналог Као (高) для коренных жителей Тайваньского нагорья , что означает «высокий (高)». [51]

Поскольку почти все коренные народы Тайваньской равнины в повседневной жизни говорят на тайваньском языке , практически невозможно определить, к какой этнической группе они принадлежат, просто по языкам, на которых они говорят. [5] Иногда фамилии дают постороннему подсказку; например, можно предположить, что член семьи Банг в Сяолине должен иметь происхождение Сирая, а не Тайвоан, поскольку Банг (邦) является доминирующей китайской фамилией во многих общинах Сирая, где такие фамилии, как Пан и Лю , распространены среди тайвоанских общин. вряд ли можно найти. [50]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ произношение ; также пишется Тайвуан .
  2. ^ произношение ; также пишется Теворанг , Тиворанг или Тиворанг .
  1. ^ Перейти обратно: а б с д Цучида, Сигэру; Ямада, Юкихиро; Моригути, Цунэкадзу (1991). Лингвистические материалы китаизированного населения Формозы I: Сирая и басаи . Факультет лингвистики Токийского университета. п. 29.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и Алак, Акатуанг (2013). Исследование убеждений Ализу . Тайнань: Бюро по делам культуры, правительство города Тайнань, стр. 21, 25–33, 44, 134, 162–164, 190. ISBN.  978-986-03-9416-0 .
  3. ^ Перейти обратно: а б «Заявление о консенсусе 1-й межплеменной консенсусной конференции народа тайво» . Маханру Тайвоан , 6 октября 2016 г. , дата обращения 24 января 2018 г. .
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Ху, Цзя-юй (2014). Нити великолепия — коллекции одежды и вышивки Тайвоан Пинпу . Гаосюн: Исторический музей Гаосюна. ISBN  978-957-801-635-4 .
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т 400-летняя память о Сяолинь Тайвоан: их ботаника, их история и их люди . Город Гаосюн: Развитие сообщества Ригуан Сяолинь, район Шанлинь, Ассоциация города Гаосюн (Ассоциация общественного развития Санрайз Сяолинь, 2017. ISBN ).  978-986-95852-0-0 .
  6. ^ Перейти обратно: а б Кандидий, Георгий. Рассуждение и история Корта, Вант Эйланта Формозы, исследованная и описанная Преподобными .
  7. ^ Перейти обратно: а б с Феррелл, Рэли (1971). «Аборигенные народы равнин юго-западного Тайваня». Вестник Института этнологии . 32 : 217–235.
  8. ^ Гао, Гун-цянь (1694 г.). Справочник префектуры Тайвань . п. 15.
  9. ^ Перейти обратно: а б Йен, Тин-ю (2015). «Предварительное исследование взаимоотношений между культурой Ляосун и народом Силая, а также изменений в их обществе и культуре», Тайваньская монография по предыстории, стр. 258. Тайбэй: Academia Sinica, Lianjing Publishing Company. .
  10. ^ Вонг, Цзяинь (24 сентября 2011 г.) «Инцидент в Маттау» . Тайваньская история , дата обращения 27 января 2018 г.
  11. ^ «Закон Маттау, первый закон о суверенитете, подписанный на Формозе» . 25 Проверено января 2018 г. .
  12. ^ Перейти обратно: а б с Ли, Пол Джен-куэй (2010). Берегите австронезийский язык Тайваня . Издательство Avant-Garde, стр. 159–182 .  978-957-801-635-4 .
  13. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Пол Джун-куэй, Ли (2010). Исследования рукописи Синкан . Тайбэй: Институт лингвистики, Академия Синика. стр. 7–24, 353. ISBN.  978-986-02-3342-1 .
  14. ^ Чжан, Яоци (2003). Исследование названий этнических групп Пинпу на Тайване . Чжан Яоци .  9574109895 .
  15. ^ мин, Цзянь; Мин-лян, Ван (2018), Расселение народа, религия и возрождение песен . Гаосюн: Исторический музей Гаосюна. Чэн-юань, Лю; Вэнь -  9789860574821 .
  16. ^ Чжан, Синань (1998). Хроники города Байхэ , округ Тайнань, стр. 57.
  17. ^ Перейти обратно: а б с Хун, Ли-ван (2011). «Этническое взаимодействие, миграция и расширение жизненного пространства Шуфаня в горных периферийных районах равнины Цзя Нань во время династии Цин: исследование Дуо-ло-го-шэ». Тайбэй: Институт истории Тайваня.
  18. ^ Перейти обратно: а б с д Канг, Пей-те (01 марта 2010 г.). «Объединение племен формозских австронезийцев под управлением Голландской Ост-Индской компании» (PDF) . Тайваньские исторические исследования . 17–1 : 1–25.
  19. ^ Хуан, Шуцзин (1722 г.) Записи о миссии на Тайвань и его пролив .
  20. ^ Линь, Мин-юань (2016). «Поселение иммигрантов и трудолюбивые изменения в районе Цзясянь», стр. 2–3. Гаосюн: Национальный педагогический университет Гаосюна.
  21. ^ (2010). Иллюстрации культурных реликвий и этноботаники Пинпу Сирая в Хуаляне: Бюро по делам культуры округа Хуалянь, стр. 8–14. Чжан, Чжэньюэ  978-986-02-5684-0 .
  22. ^ «Документация идентификатора 639: tvx» . СИЛ Интернешнл . 25 января 2019 г. Проверено 29 января 2019 г.
  23. ^ Перейти обратно: а б Дневные реестры замка Зеландия . 1629–1662.
  24. ^ Перейти обратно: а б Аделаар, Александр (2011). Сирая. Восстановление фонологии, грамматики и лексики спящего формозского языка . Берлин: Де Грюйтер Мутон. ISBN  9783110252958 .
  25. ^ Перейти обратно: а б Цучида, Сигэру. «Другой язык пепо: тайвоан или местный лингва-франка?» (PDF) . Институт лингвистики Академии Синика . Проверено 3 июня 2018 г.
  26. ^ Цзянь, Хунмо. «Какая часть коренного населения верит в христианство?» (PDF) Проверено 25 января 2018 г ..
  27. ^ Чан, Сюнь (2005) Лидер Ха Ку Издательство Ляньцзин, стр. 9. :  9570828943 .
  28. ^ «Портал коренных народов Тайваня» . Проверено 25 января 2018 г.
  29. ^ Перейти обратно: а б , Хань-гуан (1991). «Исследование религий коренных народов равнин в Лаулонге, Лакку». Гаосюна Историография 11. Чен ISSN   1727-4435 .
  30. ^ , Хань-гуан (1991). «Исследование религий коренных народов равнин в Пуаляо, Цзясян» историография , 11. Чэнь ISSN   1727-4435 .
  31. ^ Перейти обратно: а б Исследование религий коренных народов равнин вокруг Алигуаня, Гаосюн». Историография . 11. ). « ISSN   1727-4435 Чен, Хань-гуан ( 1991
  32. ^ Перейти обратно: а б «大武壠小林平埔夜祭 (Ночная церемония коренных народов тайвоанской равнины в Сяолине)» . Бюро по делам культуры правительства города Гаосюн . 26 декабря 2012 г. Проверено 8 февраля 2018 г.
  33. ^ «Мы приедем на юг Тайваня в субботу, 19 октября, чтобы посмотреть «тайваньские» скачки, послушать «тайваньские» песни и вместе полюбить «Тайвань»! (Приходите на Южный Тайвань 19 октября на бег и хоровод «тайваньских» людей!)» . Мата Тайвань . 18 октября 2013 г. Проверено 08 февраля 2018 г. .
  34. ^ «Женский день Пиноумаян» . Женщины Тайваня . Проверено 27 января 2018 г.
  35. ^ Фань, Цин (2006) Ношение венков, празднование женского дня - Мугамус, женская церемония (Женский день Пинуумаяна)) Тайбэй: Культура Нушу, стр. 56–73. .  9578233612 .
  36. ^ Перейти обратно: а б с Цзянь, Вэнь-мин (2008). «Культурная собственность и изменения: исследование этнической веры Сяолинь Пинпу в традиционных божеств и духов» сохранения культурных ценностей . . Журнал
  37. ^ «Женская ночь Сирая» . 08 февраля 2018 Проверено г. .
  38. ^ «Вера Мацзу / Народный праздник Пинпу «Ча Моу Мин» / Женский день Пинан / «Кража зеленого лука, женитьба на хороших женщинах» ── Фестиваль фонарей Юаньсяо Обычай выдергивания зеленого лука (Мацзу, «Женская ночь» простых коренных народов, Женский день Пинуюмаян, «Кража зеленого лука для хорошего мужа (обычай первого праздника полнолуния)» . Клан Цзян Чаофэн . 24 ноября 2014 г. Проверено 08 февраля 2018 г.
  39. ^ «Что происходит на первом фестивале полнолуния, когда женщины не спят всю ночь? (Что происходит на первом фестивале полнолуния, когда женщины не спят всю ночь)» . Маханру Тайвоан . Проверено 16 февраля 2018 г. . 08 .
  40. ^ «Женская ночь простых коренных народов» . Женщины Тайваня Проверено 08 февраля 2018 г.
  41. ^ Фань, Цин (2006). «Женская ночь, женщины просыпаются всю ночь - Женская ночь Сирая». Женская ночь, женщины просыпаются всю ночь - Знаки женских сабо: достопримечательность тайваньской женской культуры : Тайбэй. Культура Нушу, стр. 44–55 .  9578233612 .
  42. ^ «Чэнь Цзюй, мы тоже коренные жители! Сяолиньский тайвоанский культурный фестиваль с призывом к признанию коренных народов (Мы тоже коренные народы! Сяолиньский тайвоанский культурный фестиваль с призывом к признанию коренных народов)» . Маханру Тайвоан , 16 июня г. . 2018 -27 .
  43. ^ «Дети Тайцзу», гастрольный концерт традиционных песен Тайвоа : Тайвоанский театр, 2017.
  44. ^ «Тайвоанский театр преподает традиционные песни в начальных школах для сохранения тайвоанской культуры» . Тайваньское телевидение коренных народов , 29 сентября 2016 г. , дата обращения 08 февраля 2018 г. .
  45. ^ Перейти обратно: а б с д Потанцуем хоровод . Гаосюн: Театр танца Тайвоан, 2015.
  46. ^ Линь, Гин-цай. Взгляд на народы и общины Сирая из Сети культурной информации Пинпу.
  47. ^ Ли, Пол Джен-куэй (2010). Языки коренных народов тайваньской равнины в ранних документах : Тайбэй: Academia Sinica.
  48. ^ Дэниел, Гравиус (2004). Заметки о Евангелии от Матфея на формозском диалекте сирайя . Перевод Чена, Бьен-Хорна. Тайбэй: Бьен-Хорн Чен. п. 41.
  49. ^ Пол Джун-куэй, Ли (2010). Исследования рукописи Синкан . Тайбэй: Институт лингвистики, Академия Синика. ISBN  978-986-02-3342-1 .
  50. ^ Перейти обратно: а б «Следует ли аборигенам Пинпу смотреть на ДНК или линию на своей руке? Трехминутная сумка для ленивости закончилась, давайте немедленно найдем наши корни!» Проверено июля г. 29 2018 ! 24 .
  51. ^ «Традиционная культура именования Тайал - Сын и Отец (Традиционная культура именования Тайал)» . Daily Yi Leng 27 апреля 2015 г. Проверено 8 февраля 2018 г. .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f89fbc93b204dc10867aab2ee0225c0f__1713612480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f8/0f/f89fbc93b204dc10867aab2ee0225c0f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Taivoan people - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)