Демонимы США
Жителей Соединенных Штатов Америки называют и называют себя американцами . В разных языках используются разные термины для граждан Соединенных Штатов . Во всех формах английского языка граждане США называются американцами — термин, происходящий от «Соединенных Штатов Америки», официального названия страны. В английском контексте это слово стало относиться к жителям Британской Америки , а затем и Соединенных Штатов. [ 1 ] Существует некоторая лингвистическая двусмысленность в отношении этого использования из-за других значений слова «американец» , которое также может относиться к людям из Америки в целом. [ 2 ] Другие языки, включая французский , японский и русский , используют родственники языка американского для обозначения людей из Соединенных Штатов, в то время как другие, особенно испанский и португальский , в основном используют термины, заимствованные из Соединенных Штатов или Северной Америки . Существуют и другие местные и разговорные имена американцев. Название Америка произошло от имени итальянского мореплавателя Америго Веспуччи .
Развитие термина американский
[ редактировать ]Америго Веспуччи впервые продемонстрировал, что Бразилия и Вест-Индия не представляют собой восточные окраины Азии, как предполагал Христофор Колумб , а вместо этого представляют собой совершенно отдельный массив суши, до сих пор неизвестный народам Старого Света . Мартин Вальдземюллер ввёл термин «Америка» (в честь Веспуччи) на карте мира 1507 года . [ 3 ]
Первое использование прилагательного американцы относилось к европейским поселениям в Новом Свете . Американцы называли коренные народы Америки , а затем европейских поселенцев и их потомков. [ 1 ] Английское использование термина « американец» для людей европейского происхождения датируется 17 веком, причем самое раннее зарегистрированное появление встречается в Томаса Гейджа книге «Англо-американцы: новый обзор Вест-Индии» в 1648 году. [ 1 ] В английском языке слово «американский» стало применяться особенно к людям в Британской Америке , и, таким образом, его использование в качестве демонима Соединенных Штатов происходит в более широком смысле. [ 1 ]
В Декларации независимости Соединенных Штатов 1776 года упоминаются «тринадцать соединенных [ sic ] Штатов Америки». [ 4 ] впервые официально использовал название страны, которое было официально принято в 1777 году первой управляющей конституцией страны — Статьями Конфедерации . [ 5 ] В документах федералиста 1787–1788 годов, написанных Александром Гамильтоном , Джоном Джеем и Джеймсом Мэдисоном в защиту ратификации Конституции Соединенных Штатов , слово «американский» используется как в его первоначальном панамериканском смысле, так и в его смысле, свойственном Соединенным Штатам: В документе федералиста 24 говорится об «американских владениях» Великобритании и Испании. [ 6 ] (т.е. земля за пределами Соединенных Штатов), в то время как документы федералиста 51 [ 7 ] и 70 [ 8 ] называют Соединенные Штаты «американской республикой». Люди из Соединенных Штатов все чаще называли себя американцами до конца 18 века, а в Договоре о мире и дружбе 1795 года с берберийскими штатами речь шла о «американских гражданах». [ 9 ] в то время как Джордж Вашингтон говорил своему народу «имя американца, которое принадлежит вам в вашем национальном качестве» в своем прощальном обращении 1796 года . [ 10 ] В конце концов, это употребление распространилось по другим англоязычным странам, и безоговорочное существительное « американец» во всех формах английского языка теперь в основном относится к уроженцам или гражданам Соединенных Штатов, хотя другие значения обычно обозначаются определителями, такими как «Латиноамериканский» или «Северный». Американский. [ 1 ]
Международное использование
[ редактировать ]Международные носители английского языка обычно называют людей из Соединенных Штатов американцами, в то время как эквивалентные переводы американского языка используются во многих других языках, а именно итальянском ( американо ), голландском ( американском ), африкаансе ( американском ), японском ( アメリカ人 , rōmaji : amerikaan) . )-джин ), филиппинский ( американский ), иврит ( אמריקני или Английский ), арабский ( американский ), португальский ( американо ), русский ( английский, португальский ) и хинди (американская транслитерация: Amreeki ).
Во французском языке Américain используется как в официальном, так и в разговорном смысле. États-unien , производное от États-Unis (США), хотя и гораздо реже, но иногда используется, в том числе некоторыми учёными.
В итальянском языке как американо , так и статунитенсе используются , хотя первое встречается чаще.
В немецком языке обозначение US-Amerikaner и его форма прилагательного US-americanisch иногда используются , хотя Amerikaner (прилагательное: amerikanisch ) чаще встречается в научной, официальной, журналистской и разговорной речи. Руководство по стилю Neue Zürcher Zeitung , ведущей немецкоязычной газеты, отвергает термин US-americanisch как «ненужный» и «искусственный» и рекомендует заменить его на americanisch . [ 11 ] Соответствующие инструкции министерств иностранных дел Австрии, Германии и Швейцарии диктуют использование термина Amerikaner/americanisch в официальных целях. [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] Ами часто встречается в разговорной речи.
В испанском языке Diccionario panhispánico de dudas (английский: Паниспаноязычный словарь сомнений ), опубликованный Королевской испанской академией и Ассоциацией академий испанского языка , рекомендует бесполый термин estadounidense (буквально американский ), потому что американо/а также относится ко всем жителям континентов Северной и Южной Америки или может использоваться для обозначения американцев латиноамериканского происхождения. [ 15 ] Norteamericano и norteamericana Также распространены . В латиноамериканской испанской разговорной речи американцев могут называть гринго (вероятно, происходящее от griego , что означает греческий ), но это слово обычно несет в себе пренебрежительный оттенок; в Испании и Аргентине более распространенным словом, близким по значению к гринго, является янки (от английского Yankee ). [ 16 ]
В португальском языке используемые термины различаются в зависимости от страны. В европейском португальском языке американо чаще всего используется в разговорной речи, но в прессе обычно используется термин « норте-американо» . В бразильском португальском языке повседневным термином обычно является «американо» или «норте-американо» , а «estadunidense» предпочтительна форма в академических кругах .
В китайском языке есть разные слова, обозначающие американца в континентальном смысле и американца в национальном смысле. Соединенные Штаты Америки называются 美国 ( пиньинь : měiguó ; Jyutping : mei5 gwok3 ), а континенты Америки называются 美洲 ( пиньинь : měizhōu ; Jyutping : mei5 zau1 ). От каждого слова происходят отдельные демонимы, и гражданина Соединенных Штатов называют 美国人 ( пиньинь : měiguó rén ; Jyutping : mei5 gwok3 yan4 ).
В искусственном языке эсперанто usonano Usonian на , похожее , является стандартным термином для американца. Сами Соединенные Штаты называются Усоно , аналогично Усонии . Только в формальном контексте Соединенные Штаты упоминаются под длинным официальным названием Unuiĝintaj Ŝtatoj de Ameriko или Unuiĝintaj Ŝtatoj de Nord-Ameriko (Соединенные Штаты Северной Америки). Л. Л. Заменгоф , изобретатель эсперанто, использовал термины Усоно еще в 1910 году. [ 17 ]
Альтернативные условия
[ редактировать ]Единственная официально и широко используемая альтернатива обращению к жителям Соединенных Штатов на английском языке — это называть их гражданами этой страны. [ 18 ] Другая альтернатива – американо-американская , [ 19 ] также пишется как американец США .
Со временем было предложено несколько однословных английских альтернатив американскому, особенно усонский , популяризированный архитектором Фрэнком Ллойдом Райтом . [ 20 ] и одноразовый термин United-Statesian . [ 21 ]
Писатель Х.Л. Менкен собрал ряд предложений между 1789 и 1939 годами, найдя термины, включая колумбийский , колумбардский , фредонианский , фреде , унисианский , американский , колониканский , аппаласский , юсидский , вашингтонский , усонианский , уессианский , американский , уэсиканский и объединенный. Статер . [ 22 ] Названия более широких категорий включают такие термины, как «западное полушарие» , «житель Нового Света» и «североатлантический» . [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ]
Тем не менее, альтернативы слову «американский» в английском языке не существует. [ 18 ]
янки
[ редактировать ]Янки (или Янк ) — разговорный термин, обозначающий американцев на английском языке; родственные слова можно найти и в других языках. В Соединенных Штатах янки обычно относятся к людям конкретно из Новой Англии или северных Соединенных Штатов , хотя это слово применялось к американцам в целом с 18 века, особенно британцами. [ 26 ] Самое раннее зарегистрированное использование этого слова в этом контексте находится в письме Горацио Нельсона в 1784 году . [ 26 ]
и Рифмованный сленг кокни австралийский уничижительный сленговый термин «септик» (а в австралийском случае сеппо ) происходят от рифмы «янка» со словом «септик». [ 27 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и «Американский, сущ. и прил. » . Оксфордский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета . 2008.
- ^ Словарь английского языка Мерриам-Вебстера , стр. 87 . Проверено 28 ноября 2008 г.
- ^ Холлоуэй, Томас Х., изд. (2010). Спутник истории Латинской Америки . Хобокен, Нью-Джерси: Уайли-Блэквелл. п. 6. ISBN 978-1444338843 .
- ^ «Хартии свободы» . Национальный архив . Проверено 20 июня 2007 г.
- ^ Библиотеки Конгресса Статьи Конфедерации, Статья 1. Доступно в Американской памяти .
- ^ Александр Гамильтон. «Федералист № 24» .
- ^ Джеймс Мэдисон. «Федералист № 51» .
- ^ Александр Гамильтон. «Федералист №70» .
- ^ «Берберийские договоры: Договор о мире и дружбе» . Архивировано из оригинала 20 ноября 2008 года . Проверено 10 ноября 2008 г.
- ^ "Прощальное обращение Вашингтона, 1796 год" . Из проекта Авалон. Проверено 10 ноября 2008 г.
- ^ Вадемекум. Лингвистический и технический справочник «Neue Zürcher Zeitung» , 13-е издание. Verlag Neue Zürcher Zeitung, Цюрих, 2013, с. 102, св США Американский .
- ^ Федеральный департамент иностранных дел: «Список названий штатов». Архивировано 3 ноября 2015 г. в Wayback Machine (PDF).
- ^ Федеральное министерство по европейским и международным делам: «Список названий штатов и их производных в формах, используемых Федеральным министерством по европейским и международным делам» (PDF)
- ^ Министерство иностранных дел: «Справочник названий штатов для официального использования в Федеративной Республике Германия» (PDF)
- ^ (на испанском языке) «Рекомендуемый демоним, поскольку он используется большинством людей, — американский» [1] Королевская испанская академия. Проверено 22 января 2019 г.
- ^ (на испанском языке) «Янки» [2] Словарь испанского языка. Проверено 8 ноября 2019 г.
- ^ «Использовать/или » Рета Вортаро Получено 5 , мая
- ^ Jump up to: а б Уилсон, Кеннет Г. (1993). «Американец, Америка» . От Путеводителя Колумбийского университета по стандартному американскому английскому . Проверено 27 апреля 2009 г. Архивировано 29 июня 2008 г. в Wayback Machine.
- ^ Тихоокеанский университет (США) : 1.5.4 - Источники американо-американской культуры
- ^ Краткий Оксфордский словарь (1999:1580) дает первое значение существительного Usonian как «уроженец или житель Соединенных Штатов».
- ^ "Соединенные Штаты" [ постоянная мертвая ссылка ] . Из Оксфордского словаря английского языка . Проверено 4 мая 2009 г.
- ^ Словарь английского языка Мерриам-Вебстера (1994:88). Впервые опубликовано в декабрьском номере журнала American Speech за 1947 год .
- ^ Мэтьюз, Аллан (2006). Суверены мирно берут на себя ответственность .
- ^ Бартоу, Артур (1988). Голос режиссера . п. 50 .
- ^ Карлсон, Элвуд (2008). Немногие счастливчики . п. 15.
- ^ Jump up to: а б "Янки" [ постоянная мертвая ссылка ] . Из Оксфордского словаря английского языка . Проверено 27 ноября 2008 г.
- ^ «Лексика: сеппо» . www.lexico.com . Оксфордский словарь английского языка. 2020. Архивировано из оригинала 15 августа 2021 года . Проверено 16 октября 2020 г.
Библиография
[ редактировать ]- Словарь английского языка Мерриам-Вебстера . Merriam-Webster, Inc. 1994. ISBN. 978-0-87779-132-4 .
Словарь английского языка Мерриам-Вебстера.
- Оксфордский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета. Июнь 2002 года. [ постоянная мертвая ссылка ]