Схема упрощения китайских иероглифов
Схема упрощения китайских иероглифов | |||
---|---|---|---|
![]() | |||
Оригинальное название | План упрощения китайских иероглифов | ||
Представлено | 7 января 1955 г. | ||
Ратифицирован | 31 января 1956 г. | ||
Дата вступления в силу | 1 февраля 1956 г. | ||
Заменено | Май 1964 г., Общий список упрощенных китайских иероглифов. | ||
По заказу | Государственный совет Китайской Народной Республики | ||
Автор(ы) | Комитет по исследованию языковой реформы Китая | ||
Цель | китайских иероглифов Упрощение | ||
Полный текст | |||
![]() | |||
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | План упрощения китайских иероглифов | ||
Упрощенный китайский | План упрощения китайских иероглифов | ||
|
Схема упрощения китайских иероглифов — это список упрощенных китайских иероглифов, обнародованный в 1956 году Государственным советом Китайской Народной Республики . Он содержит подавляющее большинство используемых сегодня упрощенных символов. Чтобы отличить его от второго раунда упрощенных китайских иероглифов, опубликованного в 1977 году, список 1956 года также известен как Первая схема упрощения китайских иероглифов .
История
[ редактировать ]В 1952 году Комитет по исследованию языковой реформы Китая впервые составил список часто используемых упрощений китайских иероглифов ( 常用漢字簡化表草案 ), подтвердив принцип «только описания и изложения концепций древнего [хань] народа, а не создания [новые персонажи]». [1]
Схема упрощения китайских иероглифов (проект) была опубликована 7 января 1955 года для общественного обсуждения. Он состоит из трех разделов: список упрощений из 798 символов (проект) ( 798個漢字簡化表草案 ), список 400 вариантов символов, которые планируется отменить (проект) ( 擬廢除的400個異體字表草案 ) и список упрощений. в рукописном написании компонентов символов (черновик) ( 漢字偏旁手寫簡化表草案 ). Второй и третий разделы были удалены в процессе модификации. Измененная Схема упрощения китайского иероглифа (проект) была принята Национальным собранием по реформе языка после обсуждения в октябре 1955 года, после чего Комитет по языковой реформе Китая внес изменения в соответствии с результатами обсуждений. Измененный проект был рассмотрен Комитетом Госсовета по применению схемы упрощения китайских иероглифов.
21 ноября 1955 года Министерство образования выпустило введении Уведомление о упрощенного китайского иероглифа во всех школах . [2] . Главное политическое управление Народно-освободительной армии В том же месяце аналогичные заявления сделало
28 января 1956 года 23-е пленарное заседание Государственного совета приняло постановление об обнародовании «Схемы упрощения китайского иероглифа» ( 關於公布〈漢字簡化方案〉的決議 ). 31 января 1956 года газета People's Daily полностью опубликовала резолюцию об обнародовании «Схемы упрощения китайских иероглифов» и Схемы упрощения китайских иероглифов ( 漢字簡化方案 ). Первый список схемы был использован по всей стране 1 февраля 1956 года, а остальные были введены в эксплуатацию партиями позже. [3]
Структура
[ редактировать ]Схема упрощения китайских иероглифов разделена на три части. Первая часть состоит из 230 упрощенных символов; вторая часть состоит из 285 упрощенных символов; третья часть состоит из 54 упрощенных компонентов. Первая и вторая части различаются по времени реализации; первая часть должна была быть реализована на следующий день после объявления, тогда как вторая часть была в основном реализована тремя партиями позже, между 1956 и 1959 годами, после дальнейших испытаний и небольших изменений, за исключением 28 упрощенных символов, которые были реализованы в 1964 году, когда был составлен Список упрощенных символов. Китайские иероглифы были опубликованы. [3]
Дальнейшее развитие
[ редактировать ]Упрощение китайских иероглифов встретило сильное сопротивление со стороны научных кругов и общественности. Видный ученый Чэнь Мэнцзя был одним из ярых критиков этой схемы. Когда в 1957 году возникло Антиправое движение , Чена заклеймили как правого и напали на него как на врага партии. В 1966 году, в начале Культурной революции , Чэнь снова подвергся жестоким преследованиям за свои идеи и покончил жизнь самоубийством. [4]
10 января 1958 года премьер-министр Чжоу Эньлай выступил с докладом о задаче реформы китайской письменности, в котором раскритиковал «правых» за противодействие этой схеме, заявив, что оппозиция использовалась для подрыва партии и государства. Далее он заявил, что упрощение «соответствует интересам широкой общественности» и «должно быть решительно поддержано». [5]
Впоследствии в список были внесены существенные изменения, в частности, введен принцип упрощения по аналогии. [ нужны разъяснения ] В мае 1964 года Комитет по языковой реформе опубликовал Общий список упрощенных китайских иероглифов для устранения дефектов, обнаруженных в Схеме упрощения китайских иероглифов .
Он разделен на три части. В первой части записано 352 упрощенных символа, не используемых в качестве радикалов ; Во второй части записаны упрощенные символы, которые можно использовать как радикалы, и 14 упрощенных радикалов; В третьей части записано 1754 упрощенных иероглифа, образованных по его радикалам. Всего в списке 2238 символов. На самом деле было упрощено только 2236 символов, а 签 qian и 须 xū появляются дважды. [ нужна ссылка ]
Комитет по языковой реформе Китая предложил проект второй схемы упрощения китайского иероглифа 20 декабря 1977 года; он был отменен в 1986 году.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ли Цзымин (李宇明) (май 2009 г.). Работа по стандартизации языка в век информации* (PDF) . Департамент управления информацией о языке и характере Министерства образования (на китайском языке). 2 :4 . Проверено 20 мая 2022 г.
- ^ Уведомление Министерства образования о внедрении упрощенных китайских иероглифов в средних школах, начальных школах, обычных школах всех уровней, а также промышленных и сельскохозяйственных школах. (PDF) . Вестник Государственного совета Китайской Народной Республики [ Ведомости Государственного совета Китайской Народной Республики ] (на китайском языке) (21): 1036–1037. 1955.
- ^ Jump up to: а б Постановление Госсовета об объявлении плана упрощения китайского иероглифа [Постановление Государственного совета об обнародовании Схемы упрощения китайского иероглифа] (на китайском языке). Архивировано из оригинала 29 ноября 2012 года . Проверено 21 октября 2013 г.
- ^ Хесслер, Питер (2009). Кости оракула: путешествие во времени в Китае . ХарперКоллинз. п. 386 . ISBN 978-0-060-82659-8 .
- ^ Чжоу, Эньлай (1958). Текущие задачи реформирования характера (PDF) . Вестник Государственного совета Китайской Народной Республики (на китайском языке) (129): 35–44.