Китайские иероглифы императрицы Ву
Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на китайском языке . (Март 2011 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Китайские иероглифы императрицы Ву , или иероглифы Цзэтянь ( китайский : 則天文字 ; пиньинь : Zétiān wénzì ), — это китайские иероглифы , введенные императрицей У Цзэтянь , единственной царствующей императрицей в истории Китая , чтобы продемонстрировать свою власть. Персонажи не были созданы самой императрицей, а были предложены чиновником по имени Цзун Цинке , сыном одного из ее двоюродных братьев, в декабре 689 года нашей эры. Количество знаков варьируется от 12, 17, 19 или 30. Ее подданные были вынуждены использовать их во время ее правления, но они вышли из употребления сразу после ее смерти, поэтому помогают определять даты печатных материалов.
Некоторые из сохранившихся персонажей сохранились в письменных историях У Цзэтяня, а некоторые оказались включены в современные компьютерные стандарты и классифицируются как варианты или символы, специфичные для диалекта.
Форма символов варьируется в зависимости от того, где они напечатаны. Например, собственное имя императрицы Ву 照 zhào было заменено одним из двух новых персонажей, созданных ею: 瞾 или 曌 ; [1] Заглянув в словарь Канси , можно найти описание первого, в котором два иероглифа目 («глаз») являются правильными иероглифами, а не 明 míng («яркий»).
История
[ редактировать ]У была единственной императрицей Китая, и она осуществляла свою власть, проводя множество реформ. Помимо изменения того, как люди одевались, она хотела изменить слова, которые люди использовали.
Письменные реформы императрицы Ву привели к появлению новых персонажей, которые не были созданы с нуля, а заимствовали элементы старых персонажей.
Хотя после окончания правления Ву эти символы быстро вышли из употребления, они были записаны в больших словарях, а некоторые из них иногда появлялись как варианты символов, используемых в именах собственных. Например, 圀 («страна», «штат») используется для написания имени даймё Токугавы Мицукуни ( 徳川 光 圀 ) на кандзи . В этом контексте персонажу дается кунёми, читающий куни как вариант ортодоксальных иероглифов 国 / 國 (в синдзитае и кюдзитае соответственно).
Анекдоты о правлении императрицы У и создании этих персонажей можно прочитать в Старой книге Тан .
Примеры
[ редактировать ]Оригинальный персонаж | Пиньинь и значение | Новый персонаж | Большая версия | Юникод | Объяснение значения |
---|---|---|---|---|---|
В соответствии с | zhào «сиять, освещать, видеть точно» | Чжао | U + 66CC | Имя императрицы 照 здесь состоит из ⿱⿰日月空 , что означает «солнце и луна в небе над головой». Луна и Солнце символизируют гармонию Инь и Ян. | |
禾 | U + 77BE | Вышеуказанный иероглиф иногда пишется именно так, как видно из словаря Канси. Некоторые полагают, что эта версия возникла в результате табу на имена . | |||
небо | тиан «Провидение, небеса» | 𠑺 | U + 2047A | Этот персонаж основан на версии 天 , написанной печатью . | |
𠀑 | U + 20011 | Вариант приведенного выше символа, в котором некоторые строки соединены, как в рукописном письме. | |||
земля | ди "земля" | 劊 | U + 57CA | Символ «Земля» состоит из горы, воды и земли. | |
день | rì "солнце, день" | 𡆠 | U + 211A0 | Говорят, что он представляет трехногого ворона, божество Солнца из китайской мифологии . | |
луна | юэ "луна, месяц" | ребенок | U + 56DD | Говорят, что он представляет Луну в форме кролика или жабы. | |
𠥱 | U + 20971 | Также говорят, что он представляет Луну в форме кролика или жабы. | |||
звезда | син "звезда" | 〇 | U + 3007 | Пустой круг, используемый для обозначения слова «звезда», теперь используется в современном китайском языке как китайская цифра , обозначающая ноль, или как «точка». | |
ты | джун "монарх" | 𠺞 | U + 20E9E | Состоит из иероглифов 天大吉 , которые символизируют, что мир находится в состоянии великой удачи благодаря императрице. [2] | |
𠁈 | U + 20048 | Более часто используемый вариант вышеизложенного, поскольку его проще писать. [3] | |||
𠱰 | U + 20C70 | ||||
министр | Чэнь «вассал монарха» | 𢘑 | U + 22611 | «прежде всего лояльность» ( 一忠 ) представляет собой лояльность, которую должен иметь субъект. [4] | |
удалять | chú "устранить, назначить на должность" | 𠀺 | U + 2003A | 天兴 символизирует тот факт, что Небеса позволили императрице восстать, чтобы избавиться от старого, искоренить всю тиранию и бесправие и создать новый мир. [5] | |
нагрузка | zài "навсегда, бесчисленное множество" | 𡕀 | U+21540 | ||
𠧋 | U + 209CB | ||||
первый раз | чу "начни, нашел" | 𡔈 | U + 21508 | ||
Год | ниан "год" | 𠡦 | U + 20866 | 千千万万 (буквально «тысячи и десятки тысяч»), символизирующий, что империя императрицы просуществует тысячи лет. Символ 力 , скорее всего, является вариантом 卐 , что означает то же, что и 万 : десять тысяч. [6] | |
𠦚 | U + 2099A | Упрощение вышеописанного, на один ход меньше. | |||
только | чжэн "справедливо, правда" | 𠙺 | U + 2067A | ||
люди | ren "человек, люди" | 𤯔 | U + 24BD4 | Состоящий из китайской цифры «один» ( 一 ) над иероглифом «жизнь» ( 生 ), этот иероглиф означает, что каждый живет только один раз. | |
страна | guó "нация, страна, национальное государство" | страна | U+5700 | Состоит из китайской цифры «восемь» ( 八 ), расположенной над иероглифом «направление» ( 方 ), оба внутри «границы» ( 囗 ). |
См. также
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]- Более подробная информация об этих персонажах (ссылка на архив)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : «Восхождение женщины. Эпизод 2» . Ютуб .
- ^ Ван Саньцин, О создании новых персонажей императрицы Ву, их развитии и избавлении, а также о православных и традиционных проблемах персонажей, Журнал китайской литературы Национального университета Чэн Кун, 2005–12, (13).
- ^ «Новая книга династии Тан · Биография наложниц 1 · Биография императрицы Цзэтяньу»: «Когда он учился в средней школе, он также наслаждался храмом Ваньсян. Две императрицы Тайму и Вэньдэ были единственными супругами императора. а вдовствующая императрица Чжоу Чжунсяо была представлена как наложница Автора..., 𠁈 , ..., десять и две статьи».
- ^ «Дополнение Цихуэй»: «Древний китайский иероглиф «чэнь».»
- ^ «Новая книга династии Тан · Биография императриц · Императрица Цзэтяньу»: «Когда он учился в неполной средней школе, он также наслаждался храмом Ваньсян. Две императрицы Тайму и Вэньдэ были единственными супругами императора, а вдовствующая императрица Чжоу Чжунсяо была представлена как наложница, автор..., 𠀺 , ..., десять и две статьи».
- ^ «Бин Туй Лу·5» Чжао Юши: «Императрица Ву изменила новых персонажей, например, приняв горы, реки и почву за землю, тысячи и тысячи лет за годы, вечного Господа как царя, а вечного Господа Господь как святой».