Кортни Хьюз Фенн
Кортни Хьюз Фенн , или CH Fenn (11 апреля 1866–1953) была американским пресвитерианским миссионером в Китае и составителем «Словаря пяти тысяч» , широко используемого базового китайско-английского словаря, который прошел множество переизданий. Китайское имя Фенн было 芳泰瑞 (Фан Тайруй).
Фенн родился в 1866 году в Клайде, штат Нью-Йорк , США, в семье Сэмюэля П. Фенна и Марты Уилсон, был рукоположен в сан в 1890 году. Он женился на Элис Хольстейн Мэй Касл (ум. 1938) 8 июня 1892 года в Вашингтоне, округ Колумбия. У них была дочь Марта Уилсон Фенн и два сына, Генри Кортни Фенн , известный американский китаевед и архитектор программы китайского языка Йельского университета , более известный как Х. К. Фенн (26 февраля 1894 г. - июль 1978 г.). и Уильям Первианс Фенн (род. 1902), генеральный секретарь Объединенного совета христианского высшего образования в Азии.
В Китае Фенн был активным членом Совета пресвитерианской зарубежной миссии . Он предоставил фотоальбом как непосредственные свидетельства Боксерского восстания и осады Пекина в 1900 году, который сейчас хранится в Йельской богословской библиотеке , вместе со своим машинописным дневником. Фенн, возможно, имел довольно мрачное представление о своих китайских современниках, о чем можно судить из нескольких замечаний, приписываемых ему в книге « Новые силы в старом Китае » (1904) Артура Джадсона Брауна :
Любой человек, которому хоть раз приходилось иметь дело с китайскими судами, знает, что «каждый человек имеет свою цену», что не только каждого подчиненного можно купить, но и что 999 из каждых 1000 чиновников, высокого или низкого уровня, отдадут предпочтение человеку, который предлагает больше всего денег.
...каждая деревня, и город, и город - не будет большим преувеличением сказать, что каждый дом - изрядно пахнет нечистотой.
Я был бы почти готов утверждать, что невозможно для человека, выросшего в Китае, а затем проведшего много лет за границей, вернуться в Китай и написать такую книгу честно и искренне. Он не мог не знать, что девять десятых того, что он писал о Китае, было абсолютной ложью, что ее политическая, правовая, социальная, домашняя и личная жизнь прогнила насквозь...
Исаак Тейлор Хэдленд из Пекинского университета в своей книге «Китайский мальчик и девочка » рассказывает, что его собственный интерес к китайским детским стишкам начался с летнего разговора с миссис Фенн на веранде дома Феннов на холмах, в пятнадцати милях. к западу от Пекина, где он услышал, как медсестра научила своего ребенка Генри Фенна следующему стишку:
Он взобрался на подсвечник,
Маленький мышиный коричневый,
Воровать и есть сало,
И он не мог спуститься.
Он позвал свою бабушку,
Но его бабушка была в городе,
Поэтому он свернулся в колесо,
И скатился вниз.
Избранные работы
[ редактировать ]- Промысел Божий при осаде Пекина , дата неизвестна.
- «Американские морские пехотинцы при осаде Пекина». Независимый 52, вып. 2713 (29 ноября 1900 г.): 2845–2849 гг.
- Против казны; или, Спутники нынешнего Христа, видение , 1910 г.
- Всегда с тобой; продолжение «За казну» , 1911 г.
- Словарь пяти тысяч (1926 г. и редакции) с г-ном Чин Сянь Цэном
- Китайско-английский карманный словарь (1944)