Король и бог
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( март 2021 г. ) |
Царь и бог ( H₃rḗḱs dei̯wós-kwe ) — название короткого диалога, составленного на реконструированном протоиндоевропейском языке . Он основан на эпизоде «Царь Харишчандра» из « Айтарейя Брахмана» (7.14). С. К. Сен обратился к ряду индоевропейцев Яану (Й. Е. Арбайтману, Эрику П. Хэмпу , Манфреду Майрхоферу , Пухвелю , Вернеру Винтеру , Уинфреду П. Леманну ) реконструировать «родителя» текста PIE.
Диалог
[ редактировать ]Версия Хэмпа/Сена из EIEC (1997:503), которая отличается от оригинальной версии Хэмпа заменой Лугхуса Сена Хэмпа на Верунос : [ нужна ссылка ]
текст 1997 года | Современный [2] Обозначение PIE | Текст перевода |
---|---|---|
|
|
|
Версия Уинфреда П. Лемана
[ редактировать ]- Pótisʰe ʔвосток. Со-кше n̥gn̥ʔtós ʔest, су́нум-кше будет следующим. Итак, ٵutérm prket: «Моим гнйотам!» Оутхр сказал нам: «Рядом с королевством Веруном. úpo про свадебную сезонную свадьбу на семь человек. — Заткнись, деже Верун! Итак, от кмты два гата. — Когда ты хотел? "Мне жаль." «Тод Эсту», — сказали левкос дейвос. В поле солнце гогоне.
Написание EIEC во многом соответствует тому, которое используется в статье о протоиндоевропейском языке , с hₐ для h₂ и hₓ для неуказанной гортани h . Леманн пытается дать более фонетический перевод, используя x ( глухой велярный фрикативный звук ) для h₂ и ʔ ( гортанная смычка ) для h₁ . Дальнейшие различия включают то, что Леманн избегает использования аугментов и небно-альвеолярных фонем как отличительных фонем. В целом версию Лемана можно рассматривать как реконструкцию несколько более позднего периода, после сокращения, например, более раннего pótnix до pótnī , скажем, диалекта Centum , который также утратил (или никогда не развивал) это дополнение. Однако различия в реконструкциях, скорее всего, обусловлены различиями в теоретических взглядах. Орфография EIEC является более прямым результатом процесса реконструкции, хотя типологически она имеет слишком много выраженных особенностей, чтобы быть языком, на котором когда-либо действительно говорили в этой форме, тогда как Леманн представляет собой позицию достижения наиболее вероятного естественного языка, который появится в реконструкции. путь PIE. [3]
Версия Эндрю Берда
[ редактировать ]Лингвист Эндрю Берд произвел и записал свой собственный перевод реконструированного PIE. [4]
H3rḗḱs был dei̯u̯ós
- H₃rḗḱs h₁est; просто бесполезно. H₃rḗḱs suh x num u̯l̥nh₁to. Tósi̯o ٵʰéu̯torm̥ predest: «Súh x nus moi̯ ٵn̥h₁i̯etōd!» ٴʰéu̯tōr tom h₃rḗٵm̥ u̯eu̯ked: «h₁i̯áǵesu̯o dei̯u̯óm U̯érunom». Úpo h₃rḗḱs dei̯u̯óm U̯érunom sesole nu dei̯u̯óm h₁i̯aٵeto. «Хлуди мой, птер Уэрун!» Dei̯u̯ós U̯érunos diu̯és km̥tá gʷah₂t. «Кид уилх₁си?» «Súh x num u̯ēlh₁mi». «Tód h₁estu», — называли leu̯kós dei̯u̯ós U̯érunos. Nu h₃réḱs potnih₂ suh x num ϵeǵonh₁e.
Английский перевод:
- Жил-был король. Он был бездетным. Король хотел сына. Он спросил своего священника: «Пусть у меня родится сын!» Жрец сказал царю: «Помолись богу Веруносу». Король подошел к богу Веруносу, чтобы помолиться теперь этому богу. «Услышьте меня, отец Верунос!» Бог Верунос сошел с небес. "Что ты хочешь?" «Я хочу сына». «Пусть будет так», — сказал светлый бог Верунос. Королевская дама родила сына.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мэллори, JP; Дуглас К. Адамс (1997). Энциклопедия индоевропейской культуры . Лондон: Издательство Фицрой Дирборн. п. 503. ИСБН 978-1-884964-98-5 .
- ^ Зилер, Эндрю Л. (1995), Новая сравнительная грамматика греческого и латинского языков , Oxford University Press, ISBN 0-19-508345-8
- ^ Леманн 1952 , стр. 102–111.
- ^ Балтер, Майкл (2015?-02). Звук протоиндоевропейского языка. Наука, февраль 2015?. Получено с https://www.science.org/content/article/sound-proto-indo-european (ссылка перенаправляется на https://www.science.org/content/article/sound-proto-indo-european ). (Обратите внимание, что статья не содержит звукового файла.)
Библиография
[ редактировать ]- Сен, С.К. (1994), «Протоиндоевропейский, многосторонний взгляд», Журнал индоевропейских исследований , 22 : 67–90 .
- Энциклопедия индоевропейской культуры , 1997, с. 503 .
- Леманн, Уинфред П. (1952). Протоиндоевропейский синтаксис . Остин: Издательство Техасского университета. п. 129. ИСБН 9780292733411 . , переиздано в 1980 году. Онлайн-версия под редакцией Мичиганского университета, 2008 год, на сайте book.google: [1] Проверено 24 апреля 2022 года . .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Каким был самый ранний предок английского языка? автор Джеффри Сэмпсон , с упрощенным написанием версии EIEC.