Для Арчии Поэты

Цицерона Речь Pro Archia Poeta («От имени Архиаса Поэта») представляет собой опубликованную литературную форму его защиты Авла Лициния Архия , поэта, обвиненного в том, что он не является римским гражданином . Считается, что обвинение было политическим шагом против Лукулла через Архия. Поэт был греком по происхождению, но долгое время жил в Риме. В письме Цицерона Титу Помпонию Аттику, написанному через год после суда, упоминается Архий, но убедительных доказательств исхода суда нет. Речь была вновь открыта в Льеже Петраркой в 1333 году. [2]
Историческая справка
[ редактировать ]Лициний Архий родился в Антиохии около 120 г. до н.э. и прибыл в Рим в 102 г. до н.э. Именно здесь он зарабатывал на жизнь как поэт и добился покровительства римского полководца и политика Л. Лукулла. подвигах полководца, а в 93 г. до н.э. Лукулл помог ему получить гражданство муниципалитета Гераклеи Архий писал стихи о военных . После этого Архию было предоставлено постоянное место жительства в Риме, чтобы подготовиться к получению полного римского гражданства. Именно в Риме Архий стал наставником и учителем Цицерона в его раннем риторическом образовании .
Архий получил право на римское гражданство в соответствии с Lex Iulia de Civitate Latinis Danda , принятым в 90 г. до н. э., и Lex Plautia Papiria de Civitate Sociis Danda , принятым в 89 г. до н. э. Закон Юлия предоставил римское гражданство всем гражданам муниципалитетов на Италийском полуострове при условии, что они не воевали против Рима в Социальной войне .
Основы обвинения и защиты
[ редактировать ]В 65 г. до н. э. римский сенат принял Lex Papia de Peregrinis , который оспаривал ложные заявления о гражданстве и изгонял иностранцев из Рима. Скорее всего, именно по этому закону и был привлечен к ответственности Архий. Цицерон встал на защиту своего бывшего учителя на суде в 62 г. до н.э., всего через несколько месяцев после произнесения знаменитых речей Катилины .
По делу Арчиаса обвинение выдвинуло четыре обвинения:
- Официальной записи о зачислении Архия в гражданство Гераклеи не было.
- Архий не имел постоянного места жительства в Риме.
- Записи преторов 89 г. до н.э., в которых указано имя Архия, недостоверны.
- Архий не фигурирует в списках римской переписи населения, проведенной в тот период, когда он утверждал, что жил там.
Цицерон утверждал в свою защиту :
- Официальной записи о зачислении Архиаса в Гераклею не было, поскольку архив, как известно, был разрушен во время Социальной войны , а представители Гераклеи показали, что Архас на самом деле был гражданином.
- У него действительно была резиденция в Риме.
- Он фигурировал также в записях претора Метелла , которые были весьма достоверны.
- Архий не фигурировал в римской переписи населения, потому что каждый раз, когда их брали, он был в походе с Лукуллом.
Из-за тесной связи Архия с Лукуллом, это дело, вероятно, представляло собой политическую атаку, направленную на политика со стороны одного из его многочисленных врагов. Главным среди его врагов, и тем, кто мог бы много выиграть, опозорив Лукулла, был Гней Помпей Великий , более известный как Помпей Великий.
Структура речи
[ редактировать ]Цицерон разделил речь, следуя формальной структуре диспозиции :
- Пролог , строки 1–41.
- Повествование , строки 42–89.
- Опровержение , строки 90–143.
- Подтверждение , строки 144–375.
- Перорация , строки 376–397.
Эксордиум или введение
[ редактировать ]Цицерон начинает свою речь с завоевания благосклонности или благосклонности судей. Он начинает со своего фирменного периодического предложения , изображая свои сильные стороны: природный талант, опыт и стратегию, при этом выглядя скромным и уступающим качествам своего клиента. Он просит суд побаловать его novum genus dicendi «новой манерой говорить», похожей на стиль поэта. Большая часть речи содержит тонко выверенную риторику и повышенную частоту таких поэтических приемов, как гендиадис , хиазм , золотая линия . Его цель — привлечь внимание к профессии Архия и привлечь внимание к его значению в римской культуре. Он раскрывает этот тезис в строках 20–22:
- В самом деле, все искусства, принадлежащие человечеству, имеют общую связь и скреплены как бы неким родством.
- Конечно, все искусства, имеющие отношение к человеческой культуре, имеют определенную общую связь и связаны друг с другом как бы родственными отношениями.
Он продолжает этот подход в последних строках этого раздела, где предполагает, что даже если бы Архий не был зачислен в качестве гражданина, его добродетельные качества должны были бы заставить нас записать его.
Повествование или изложение дела
[ редактировать ]Цицерон начинает свой рассказ о жизни Арчиаса и путешествует по Азии и Греции в начале карьеры поэта, до его первого прибытия в Рим. Он говорит, что ему было всего шестнадцать или семнадцать лет, когда он носил полосатую тогу или претекстат , когда он начал изучать искусство и привлек внимание некоторых из самых влиятельных граждан Рима. Цицерон подчеркивает статус тех, кому покровительствует Архий, изменяя обычный порядок слов.
- Но когда он держал в узах обычая Лукулла, и Друза, и Октавия, и Катона, и весь дом Гортензий, то он был оказан в высочайшей чести, потому что ему поклонялись не только те, кто стремился что-либо воспринять и услышать, но даже если бы они притворились, что сделали это.
- Действительно, Лукулл, Друз, Октавий, Катон и весь дом Гортензиев, поскольку он связывал их тесными социальными узами, они относились к нему с величайшими почестями; ибо дружбу поддерживали не только все, кто старался слушать и воспринимать все, что они делали, но даже те, кто только притворялся.
Вместо того, чтобы начинать с «cum» («так как»), как и следовало ожидать, Цицерон приостанавливает это слово до конца фразы, чтобы привлечь внимание к серьезности имен, которые он называет.
Называя закон, по которому Архию было предоставлено гражданство в Гераклее, Цицерон начинает с глагола, подчеркивающего, что гражданство действительно было предоставлено ( Data est ).
Опровержение или опровержение доводов оппонента
[ редактировать ]В этом разделе Цицерон дискредитирует четыре пункта, выдвинутые против его клиента. Он использует драматическую риторику, чтобы дискредитировать дело своего оппонента Гратция. [3] кого он здесь называет. Он начинает с двух хиастических структур, идентифицирующих его свидетелей, Луция Лукулла и посольство, а затем высмеивает обвинение с помощью трехколонного крещендо.
- Смешно ничего не говорить о том, что мы имеем, просить о том, чего мы не можем иметь; и молчать о памяти людей, оплакивать память писем; и поскольку у вас есть религия величайших людей и право присягать и быть верным самому честному городу, вы отвергаете то, что не может быть испорчено никоим образом, и желаете вести записи, которые, по вашим словам, обычно испорчены.
- Это смешно! Ничего не говорить вопреки тому, что у нас есть, но требовать доказательств того, чего мы не можем иметь; молчать о памяти людей, но требовать памяти документов; и (хотя у вас есть уважаемое свидетельство выдающегося джентльмена, клятва и добросовестность уважаемого муниципалитета) отвергать те вещи, которые никоим образом не могут быть запятнаны, но требовать записей, которые, как вы сами говорите, часто испорчены.
Подтверждение или собственный случай Цицерона
[ редактировать ]После опровержения Цицерон представляет свои аргументы в пользу гражданства Архиаса. Он начинает подтверждение с того, что задает себе вопрос от имени Гратция.
Спроси нас, о Гратис, почему этот человек выбрал нас для такой большой работы. (Цик. Арх. 12)
Ты спросишь меня, Граций, почему я так восхищаюсь этим человеком.
В своей аргументации Цицерон обсуждает преимущества литературы, внутреннее достоинство или добродетель поэтов и отношение поэта к государству. Цицерон упоминает три преимущества литературы: литература дает освежение духа и отдых чувствам; оно дает Цицерону вдохновение для его ежедневных речей и тем самым укрепляет его ораторские способности; и он содержит моральные уроки и дает примеры для размышления и подражания.
Цицерон утверждает, что поэты обладают природным даром и что Энний называл поэтов святыми. Литература рассказывает и прославляет достижения. Именно по этой причине у многих знатных римлян был поэт, который писал для них.
В конце подтверждения Цицерон приводит еще одну причину своей страсти к Архию:
О делах, которые мы делали вместе с вами в наше консульство для безопасности этого города и империи, и для жизни граждан, и ради всего государства, он коснулся этих стихов и начал; (Цик. Арх. 28)
Меры, которые я совместно с вами предпринял в свое консульство для безопасности империи, жизни наших граждан и общего блага государства, были взяты моим клиентом в качестве темы стихотворения, которое он начал ; он прочитал это мне, и работа показалась мне одновременно настолько убедительной и такой интересной, что я посоветовал ему завершить ее. (перевод Уоттса [4] )
Судя по всему, Архий писал стихотворение о консульстве Цицерона, и Цицерон очень хотел, чтобы он его завершил.
Peroratio или заключительное заявление
[ редактировать ]Цицерон обращается к присяжным с последним эмоциональным обращением. Как и во вступлении, он ясно дает понять, что это была необычная речь по сравнению с традицией испытаний. Однако он уверен, что судьи приняли это с радостью:
... то, что я говорил об иностранном суде, о судебных обычаях, о человеческом гении и вообще о его собственных интересах, я надеюсь, судьи, будет принято вами в хорошем направлении, как я уверен, тем, кто осуществляет суждение. (Цик. Арх. 32)
Я надеюсь, что мой отход от практики и придворных условностей, а также мое отступление на тему гения моего клиента и, в общих чертах, на искусство, которым он занимается, были встречены вами столь же великодушно, как и Я уверен, что это приветствовалось председателем этого трибунала. [4]
Ссылки и источники
[ редактировать ]- Ссылки
- ^ «М. Туллий Цицерон, Архиасу, глава 7» . www.perseus.tufts.edu .
- ^ Италия и классическая традиция: язык, мысль и поэзия 1300-1600 гг. , A&C Black, 2013, стр. 164.
- ^ Цицерон, Марк Туллий Для Арчи iv.8
{{cite book}}
: CS1 maint: местоположение ( ссылка ) - ^ Перейти обратно: а б Цицерон, Марк Туллий (1979) [1923]. Для Арчии-поэта; После его возвращения в Сенат; После возвращения к квиритам; Из его дома; Ответы гаруспику; Для Планция Перевод Уоттса, Невила. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 0-674-99174-5 . OCLC 13483267 .
- Источники
- Рид, Джеймс С.: М. Тулли Цицеронис за А. Лициния Archia поэта ad iudices: отредактировано для школ и колледжей (Cambridge University Press, 1897)
- Кларк, Альберт Кертис: в Oxford Classical Texts, M. Tulli Ciceronis Orationes, том VI (Oxford University Press, 1911)
- Дуган, Дж. (2001) «Как создать (и сломать) Цицерона: эпидейксис, текстуальность и самоформирование в Pro Archia и In Pisonem », Classical Antiquity, 20, 1, 35–77.
- » Цицерона Нешольм, Э.Дж. (2010) «Язык и артистизм в « Pro Archia », The Classical World, 103, 4, 477–490.
- Цицерона Панусси, В. (2009) «Римская культурная идентичность в Pro Archia », в Карамаленгу, Э. и Макригианни, Э.Д., ред., Антифилез: исследования классической, византийской и новогреческой литературы и культуры в честь Иоанна Феофана А. Пападеметриу. Штутгарт. 516-523.
- Цицерона Портер, В.М. (1990) « Pro Archia и обязанности чтения», Журнал истории риторики, 8, 2, 137–152.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Готофф, ХК: Элегантный стиль Цицерона: анализ Pro Archia (Урбана, 1979).
- Цицерона Беллемор, Джейн: «Дата Pro Archia », Antichthon 36 (2002[2003]), 41–53.
Внешние ссылки
[ редактировать ]В латинском Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Pro A. Licinio Archia Poeta.
- М. ТВЛИ ЦИКЕРОНИС ДЛЯ А. ЛИЦИНИУСА, ГЛАВНОГО ПОЭТА, РЕЧЬ - оригинал на латыни
- РЕЧЬ М. ТВЛИ ЦИЧЕРОНИ ДЛЯ ПОЭТА А. ЛИЦИНИО ARCHIA - оригинал на латыни с переводом