Юэфу
Юэфу | |||
---|---|---|---|
Традиционный китайский | Юэфу | ||
Упрощенный китайский | Юэфу | ||
|
Юэфу — китайские стихи, написанные в стиле народной песни . Первоначально этот термин буквально означал « Музыкальное бюро », отсылка к правительственным организациям императорского Китая, которым первоначально было поручено собирать или писать тексты песен , позже термин юэфу был применен к более поздним литературным имитациям или адаптациям стихов Музыкального бюро. Использование слова фу в юэфу отличается от другого китайского термина фу , который относится к типу поэзии или литературы: хотя в английском языке это омонимы, другой фу ( упрощенный китайский : 赋 ; традиционный китайский : 賦 ; пиньинь : фу ) является восторженным. поэтическая/прозаическая форма литературы.
Термин юэфу охватывает оригинальные народные песни, придворные имитации и версии известных поэтов (например, Ли Бая ). В отличие от того, что кажется скорее подлинным анонимным народным стихом, который был собран Музыкальным бюро, стихи, намеренно написанные в этом стиле, часто известными авторами, часто называют «литературным юэфу ». Строки юэфу могут быть неравномерной длины, что отражает его происхождение как своего рода стих с фиксированным ритмом, заимствованный из ныне утраченных народных балладных мелодий; хотя позже пятисимвольная фиксированная длина стала обычным явлением. Однако как термин классификации юэфу имеет определенную неуловимость, когда дело доходит до строгого определения. [ 1 ] Более того, литературное применение термина «юэфу» в современном смысле классической формы поэзии, по-видимому, не имело современного применения до значительного периода после конца династии Хань, что добавляет определенную историческую двусмысленность из-за его использования в этом литературном смысле. произошло лишь спустя столетия после фактического развития самого этого типа стихов. Использование термина юэфу для общего обозначения этой формы поэзии, похоже, не появилось до конца пятого века нашей эры. [ 2 ]
Источник
[ редактировать ]Слово юэфу впервые появилось во времена династии Цинь (221–206 гг. до н.э.). Юэ (樂) означает «музыка», фу (府) означает «бюро»: в совокупности юэфу означает «Музыкальное бюро». Юэфу особенно связан с ханьской поэзией династии Хань (206 г. до н.э. - 220 г. н.э.) и в 112 г. до н.э. стал музыкальным центром, управляемым королевским правительством, включая сбор, написание или исполнение народных песен и баллад. Впоследствии стихи, написанные в этом народном песенном стиле, стали называть юэфу .
Музыкальное бюро Юэфу
[ редактировать ]Стихи юэфу династии Хань пользовались большим уважением в истории китайской поэзии . Традиция Хань Юэфу унаследовала традиционный реалистический подход Ши Цзин : «чувство похоронной музыки, причин, стоящих за событиями». Народные песни , собранные или написанные Музыкальным отделом династии Хань, обычно создавались с точки зрения определенного набора личностей , ярко и визуально отражая воспринимаемые типичные характеры людей, чья жизнь отражала различные социальные роли, типичные для общества Хань. династия.
Литературный юэфу
[ редактировать ]Он династия
[ редактировать ]В течение последнего столетия или двух династии Хань поэты того времени были известны тем, что писали «литературные юэфу», то есть юэфу, вдохновленные произведениями Музыкального бюро или имитирующие их.
Цзяньань
[ редактировать ]В период Цзяньань, в конце династии Хань и в период Троецарствия, юэфу продолжали писать. Часто юэфу, появляющееся в поэзии Цзяньань, более эмоционально эмоционально, чем произведения Музыкального бюро.
Шесть династий
[ редактировать ]В эпоху Шести династий форма юэфу, использующая обычные пятизначные четверостишия (или парные куплеты), подобная цзюэджу появляется в поэзии «Полуночных песен» .
Новый Юэфу
[ редактировать ]Во времена династии Тан некоторые поэты написали ряд новых стихов, самых разнообразных и глубоких, под влиянием которых иногда вплоть до повторного использования старых названий и тем юэфу династии Хань. Среди поэтов, стоящих за этим «новым стилем юэфу», были многие известные поэты, такие как Ли Бай , Ду Фу , Бай Цзюйи и Юань Чжэнь , которые участвовали в развитии этого нового стиля и создании различных отдельных стихотворений, вдохновленных и вдохновляющих это. Узоры нового юэфу могут быть совершенно свободными или иметь форму стихотворений по пять символов в строке или стихотворений по семь символов в строке; однако темы часто условны. Подобно балладной традиции раннего юэфу, многие из тан юэфу произносятся голосом какого-либо персонажа, часто охотника, крестьянской девушки или солдата на границе. [ 3 ] Точно так же сюжеты и темы Тан юэфу варьируются от простого написания текстов песен до социальной сатиры или критики, литературных упражнений, скорби по поводу ухода друзей, попыток посетить невидимых отшельников и романтических любовь в отношении поющих «девушек» , танцовщиц или других профессиональных артистов или чувств к дамам дворцовых гаремов. [ 4 ]
Основные композиции
[ редактировать ]В династии Хань : «Шелковица по дороге», «Вооруженный эскорт», «Интонация белых волос», «Думать — значит быть», «Возвращение старого солдата» У Цунцзюнь Чжэн), «Павлины летят на юг и на восток» («Павлины летят на юг и на восток»). юго-восток),
В династии Тан : «Луна на укреплённом перевале (Гуань Шань Юэ/Гуань Шань Юэ/guānshān yuè) Ли Бая и жанр «Песни границы» (思上歌/sàishàng qǔ).
См. также
[ редактировать ]Примечания и ссылки
[ редактировать ]- Биррелл, Энн (1993) [1988]. Популярные песни и баллады ханьского Китая (изд. в мягкой обложке). Гонолулу : Издательство Гавайского университета. ISBN 978-0-8248-1548-6 . LCCN 93018715 . OCLC 27768349 . Оригинальное издание: Лондон: Анвин Хайман. ISBN 978-0-04-440037-0 .
- Уотсон, Бертон (1971). КИТАЙСКИЙ ЛИРИЗМ: Поэзия Ши со второго по двенадцатый век . (Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета). ISBN 0-231-03464-4