Jump to content

Формы классической китайской поэзии

«Поэт на вершине горы», Шэнь Чжоу , ок. 1500 г. н.э. (династия Мин).

Формы классической китайской поэзии — это формы или способы поэзии , которые типичны для традиционных китайских стихов, написанных на литературном или классическом китайском языке . Классическая китайская поэзия имеет различные характерные формы, некоторые из которых засвидетельствованы еще в публикации «Классика поэзии» , датируемого традиционно и грубо оцененным временем примерно в 10–7 веках до нашей эры. Термин «формы» относится к различным формальным и техническим аспектам, применяемым к стихотворениям: сюда входят такие поэтические характеристики, как размер (например, длина строки и количество строк), ритм (например, наличие цезур , остановки конца и тона). контур ) и другие соображения, такие как словарный запас и стиль. Эти формы и способы обычно, но не всегда, независимы от жанров классической китайской поэзии . Многие или большинство из них были разработаны во времена династии Тан , а использование и развитие классической китайской поэзии и жанров активно продолжалось вплоть до Движения четвертого мая и продолжается даже сегодня в 21 веке.

Гао Бин написал « Градуированный сборник поэзии Тан» (Танши Пиньхуэй) , который является первой работой, использующей просодические принципы в систематическом методе для классификации поэзии по формам классической китайской поэзии. Это основывалось на обширном, но менее систематическом подходе; например, Ю. Ян

Формальные элементы

[ редактировать ]

Существуют различные формальные элементы классического китайского стиха, связанные с его классификацией на формальные типы.

Сканирование

[ редактировать ]

учитываются различные факторы При сканировании классического китайского стиха с целью определения размера .

Для целей метрического сканирования стихов классического китайского языка базовая единица соответствует одному иероглифу или тому, что считается одним слогом: необязательному согласному или скольжению (или в некоторых версиях реконструированного древнего или среднекитайского языка группе согласных), обязательной гласной. или группа гласных (со скольжением или без него) и необязательная конечная согласная. Таким образом, строка из семи символов идентична строке из семи слогов; и, за исключением наличия сложных слов , которые были редкостью в классическом китайском языке по сравнению с современным китайским (и даже имена людей часто сокращались до одного символа), тогда строка сама по себе также будет состоять из семи слов. Классический китайский стремится к однозначному соотношению между словом, слогом и письменным иероглифом. Подсчет количества слогов (которые можно было прочитать как различную длину в зависимости от контекста) вместе с цезурами или паузами внутри строки, а также остановкой или длинной паузой в конце строки обычно определяли размер. [1] Символы (или слоги) между цезурами или конечными остановками можно считать метрической ступней . Цезуры, как правило, фиксировались в зависимости от формальных правил для этого типа стихотворений и соответствовали естественному ритму речи, основанному на единицах значения, охватывающих символы.

Длина линии

[ редактировать ]

Длина строки могла быть фиксированной или переменной и зависела от количества слогов/символов. В более формальной поэзии оно имело тенденцию быть фиксированным и варьироваться в зависимости от конкретных форм. Строки обычно объединялись в куплеты . Линии, как правило , заканчивались ; и почти всегда строчные куплеты. Длина строки является основным метрическим критерием классификации форм классической китайской поэзии. После определения длины строки становится известно и наиболее вероятное деление строки цезурами, поскольку они, как правило, фиксируются в определенных положениях. Таким образом, указание длины строки китайского стихотворения эквивалентно указанию типа стоп и количества футов в строке в стихах с использованием количественного метра .

Стихи с фиксированной длиной строки
[ редактировать ]

Трехсимвольная строка известна из « Трёхсимвольной классики» — книги для детей, написанной трёхсимвольными восьмистрочными стихами в рифмованных двустишиях.

Четырехсимвольные строки встречаются в популярной форме сопоставления стихов, когда сопоставляются два стиха, часто с рифмой, и часто с традиционными четырехсимвольными идиомами ( чэнъюй ), часто взятыми из классической поэзии. Например, две строки по четыре символа могут быть написаны на одинаковых свитках китайской каллиграфией и каждая декоративно повешена по обе стороны от двери или входа, они известны как Дуйлянь . Некоторые стихи в древнем стиле также были четырехстрочными.

Строки длиной в шесть символов относительно редки в стихотворениях фиксированной длины, но встречаются, например, в произведениях Ван Цзяня .

Пять, семь и восемь (или удвоенные четыре) строк символов являются стандартными для серьезных стихов фиксированной длины.

Стихи с переменной длиной строки
[ редактировать ]

В некоторых стихотворениях внутри одного стихотворения есть строки разной длины, либо экспериментально, как уникальные образцы, либо в определенных фиксированных форматах. Например, стихи, написанные по фиксированным шаблонам, основанным или первоначально основанным на тексты песен, такие как форма cí , или народные баллады, такие как yuefu . «Мелодия», или тональная структура этих стихотворений, также закреплялась внутри каждого конкретного узора. В конечном итоге это привело к появлению довольно большого количества фиксированных форм с переменной длиной строк внутри каждой детали и сотням идентифицированных моделей. Часто в названии модели используются черты названия стихотворения.

Большинство классических китайских стихов состоит из нескольких куплетов или пар строк ( упрощенный китайский : 对联 ; традиционный китайский : 對聯 ; пиньинь : duìlián ), которые считаются каким-то образом особенно связанными друг с другом по таким соображениям, как значение, тоновая структура. или параллелизм. Распространенной схемой рифмы является рифмованное двустишие, так что в рифмованных стихах обычно рифмуются четные строки. Иногда эти куплеты появляются сами по себе, например, по половине с каждой стороны двери.

Длина стихотворения

[ редактировать ]

Из-за тенденции писать стихи группами куплетов, в большинстве стихотворений было четное количество строк. Обычно четыре строки (два куплета) считались минимальной длиной стихотворения. В случае сокращённого стиха ( цзюэджу ) стихотворение ограничивалось этой длиной. Остальные типы стихотворений ограничивались восемью строками (четырьмя куплетами). Если общая длина какой-либо формы поэзии не была ограничена, стихи, как правило, писались с использованием четырех- или восьмистрочных строф , поэтому длина стихотворений была бы кратна четырем или восьми. Некоторые стихи были довольно длинными. Длина стихотворений, основанных на конкретных формах песен и баллад, зависела от конкретной мелодии или формы, выбранной в качестве модели. Стихотворения типа фу , которые иногда даже включали в себя отрывки из прозы, имели мало ограничений по длине строк, за исключением того, что в пределах стиха длины строк, как правило, были одинаковой длины. [2] Конкретная длина стихотворения для тех форм, в которых это было ограничением, является еще одним основным критерием классификации (как в семизначном восьмистрочном стихе).

Старый, новый, регулируемый, нерегулируемый

[ редактировать ]

Стихи одинаковой длины с точки зрения длины строки и длины стихотворения и / или стихи одного общего типа часто различались с использованием понятий «новый», «старый», «регулируемый» или «нерегулируемый».

«Старый» против «нового»
[ редактировать ]

«Старый» и «новый» обычно использовались для обозначения основного изменения формы внутри модуса или формы, например «старый» юэфу и «новый» юэфу . Однако использование этих терминов может сбить с толку, поскольку тому, что называется «новым», к настоящему времени может быть уже несколько столетий.

«Регулируемый» против «нерегулируемого»
[ редактировать ]

нового стиля «Регулярный» стих, или поэзия ши , имеет очень строгие и часто сложные формальные ограничения, такие как обязательные тональные изменения между соседними позициями внутри строки или в отношении одних и тех же позиций строк между куплетами.

Существование тона в китайском языке от древнего до раннего Тан является спорным. [3] Конечно, к основному периоду поэтического расцвета Тан слоговые тона делились на уровневые и неуровневые. Эти вариации были или стали важным аспектом поэзии, иногда эзотерическим. Наличие или отсутствие формальных тональных ограничений относительно тонового рисунка варьируется в зависимости от поэтической формы конкретного стихотворения. Иногда правила, определяющие допустимые образцы тонов стихотворения, были довольно строгими, но все же допускали определенную степень свободы и вариаций, как в случае с регламентированными стихами . В стихах с фиксированным тоном стихотворения были написаны в соответствии с ранее существовавшими моделями, известными как «мелодии». Так было с ци и цюй : отдельное стихотворение писалось так, чтобы его тональность (и длина строк) была такой же, как у одного из образцовых типов, поэтическая вариация заключалась в изменении отдельных формулировок текста. .

Ритм в основном зависел от тональных вариаций, длины строки, цезур внутри строк и остановки в конце. Вариации ритма тонко воспроизводились между различными строками стихотворения.

Рифма, или рифма, играла важную роль в некоторых формах поэзии. Однако он часто основывался на формальной и традиционной схеме, например, в таблице Rime или словаре Rime , а не обязательно на реальной народной речи. Система Пиншуй Юнь была стандартом для поэтических рифм от Юаня до династии Цин, хотя она сильно отличалась от реального современного произношения. Кроме того, обычно ровные тона рифмуются только с ровными тонами, а неровные тона - с неровными тонами. Оригинальные рифмы стихотворения бывает трудно обнаружить, особенно в современном китайском языке, например, в мандаринском китайском и кантонском произношении (включая окончания слогов и тон), как правило, они сильно отличаются от старых, исторических типов китайского языка, хотя, возможно, и в меньшей степени на кантонском диалекте: в любом случае классический китайский больше не является разговорным языком, а произношение претерпело серьезные исторические изменения, о чем свидетельствуют лингвистические исследования.

Словарный запас

[ редактировать ]

Определенные ограничения или ассоциации отдельных слов часто были типичны для определенных поэтических форм, а для некоторых форм поэзии существовали правила, ограничивающие или поощряющие повторение одного и того же слова в стихотворении, строфе, строке или двустишии. Иногда использовалась нарочито архаичная или традиционная поэтическая лексика. Часто использование общих слов, таких как местоимения, и «пустых слов», таких как частицы и слова-меры, не одобрялось. Определенные стандартные словарные замены были стандартными, когда определенное слово не вписывалось в метрическую структуру.

Формальные типы

[ редактировать ]

Классические китайские стихи характеризуются определенными формальными структурами. Некоторые из них можно считать закрытыми сборниками, например группы стихов, фактически составляющие « Классику поэзии» ( Шицзин ) , « Песни Юга» ( Чучи ) или « Девятнадцать стихотворений» . это классика, хотя можно писать стихи и в том же стиле, как в поэзии старого стиля (гуши). Кроме того, можно было следовать новым стилям, которые были введены при последующих династиях, или создать свой собственный стиль, который может прижиться, а может и не прижиться. Однако с точки зрения литературной формы классическая китайская поэзия имеет три основных формальных типа: ши , фу и ци . [4]

Ши (поэзия)
Символ печати Шуовэнь для ши («поэзия»)
Традиционный китайский поэзия
Упрощенный китайский поэзия
Ханью Пиньинь Ши
Уэйд-Джайлз shih

Хотя в китайском языке слово ши [5] может означать «поэзия» в более или менее общем смысле, в более техническом смысле ши относится к определенной, более конкретной традиции в рамках более широкой категории поэзии, которая ссылается на стихи, собранные в Шицзин , и дальнейшее развитие в определенных направлениях. Существуют различные типы поэзии ши , такие как «старый стиль» гуси и «новый стиль» джинтиши .

Классик поэзии ( Шицзин )

[ редактировать ]

Это стиль стихов, составляющих этот сборник, « Ши-цзин » или «Ши-цзин» , известный на английском языке по-разному, например , «Книга песен» , «Классика поэзии» , «Книга од» или просто «Оды » . связанные со двором династии Чжоу Стихи этого сборника, , особенно Западной Чжоу, имеют неопределенную дату. Некоторые отдельные части этого материала могут быть значительно старше других. «Классик поэзии» был отредактирован предположительно Конфуцием в период весны и осени , что соотносится с первой половиной Восточного Чжоу. Говорят, что в это время Конфуций выбрал около 300 из сборника, который в то время включал около 3000 отдельных стихов. [6] Хотя некоторые из них, возможно, были собраны как народные песни, они имеют признаки редакционной переработки. [6] Оригинальные партитуры и хореография, предназначенные для исполнения вместе с ними, были утеряны. [6] В последующих династиях, особенно с обожествлением Конфуция в династии Хань и включением «Классика поэзии» в обязательный материал для тестирования в рамках императорской экзаменационной системы, стихи внутри него стали подвергаться множеству искусственных и моралистических реинтерпретаций. [7] В частности, сексуальные элементы стали официально рассматриваться как притчи о любви к конфуцианским обрядам и социальному порядку, особенно о любви субъекта к своему политическому господину и хозяину. Несмотря на исторический интерес и важность, такие интерпретации не соответствуют современной науке. Все поэзии стихи Классика анонимны.

Стиль стихотворений представляет собой первые образцы китайского регулярного стиха; это стихи с строками фиксированной длины, обычно состоящими из четырех символов, в основном в виде синтаксических двустиший. [8] Его стихи также содержат большое количество ритмических повторений и вариаций, и многие песни или стихотворения организованы в строфы с одинаковой метрической структурой. [9] В стихотворениях используются конечная рифма и внутренняя рифма, случайные параллелизмы и словарный запас одинаковых и совпадающих слов. [8]

Стихи Чу (Чучи)

[ редактировать ]

Чучи , [10] также известный как «Песни Юга» и «Чу Цзы» , относится к стихам и стилю стихов, составляющих этот сборник. Название буквально относится к штату Чу , который находился к югу от области, из которой были собраны стихи Классика поэзии , и к югу от основной области, населенной людьми китайской культуры в Китае во время его составления. и в течение многих столетий после (фактически, до тех пор, пока не произошла великая смена населения во времена династии Сун или, возможно, точнее, во времена перехода Тан-Сун ). В сборник вошли « Ли Сао» , приписываемые Цюй Юаню , а также « Девять песен» .

Это было

[ редактировать ]
Формы классической китайской поэзии
Литературное собрание династии Хань при дворе Лю У, короля Ляна.
Традиционный китайский наделять
Упрощенный китайский наделять
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu Pinyin
Wade–GilesFu
Yue: Cantonese
JyutpingFu3
Southern Min
Hokkien POJHu
Middle Chinese
Middle ChinesePjuC

Фу - одна из традиционных основных категорий классической китайской поэзии или литературы; однако традиционно его не считают чистой формой поэзии (обычно его классифицируют как вэнь , а не ши - однако китайские термины на самом деле не соответствуют английским терминам «литература» и «поэзия»). [11] Основными характеристиками формы фу являются то, что каждое отдельное произведение должно быть многосекционным, что секционные подразделения отмечены одним или несколькими из трех способов, что все произведение должно быть монотематическим (посвященным одной явной теме) и что описание этой темы быть исчерпывающим как по деталям, так и по словарному запасу. Обычно присутствуют и другие, менее очевидные особенности, которые можно резюмировать как часть процесса поэтической косвенности. Несмотря на крайний минимализм, косвенный комментарий составляет истинную суть этого вида искусства.

Формальные элементы

[ редактировать ]
Определение
[ редактировать ]

Определенные элементы фу являются определяющими или обязательными. Для того, чтобы литературное произведение считалось надежным , оно должно соответствовать основным критериям.

Многосекционность для фу обязательна. Разделы могут быть по-разному отмечены тремя различными способами: изменением размера, изменением рифмы и изменением использования нештатных фраз. [12] Иногда формальные секционные подразделения отмечаются сменой прозы и поэзии. [13] В печатных версиях также используется типографский интервал.

Условные обозначения фу предполагают, что каждое конкретное фу сосредоточено на одной конкретной теме или предмете. И чтобы эта тема или предмет были рассмотрены исчерпывающе подробно. [14] Это, как правило, приводит к появлению формы искусства, характеризующейся гиперболой и художественным использованием явного исключения. [15]

Словарный запас
[ редактировать ]

Типичной особенностью формы фу является многократное использование определенных одноразовых слогов или «пустых слов» в фиксированных позициях внутри строк. Например, форма фу часто, но не обязательно, включает использование восклицательной частицы ( пиньинь : ; Уэйд-Джайлс : hsi , среднекитайский (Тан) hei , древнекитайский : *ge ). Символ — это междометие, которое обычно используется в конце строки внутри двустишия или в качестве разрыва средней строки внутри одной строки. [16] Аналогичным образом для фу характерно использование некоторых других частиц с фиксированным положением (функциональных или «пустых» слов), часто в центре строки или рядом с ней и, вероятно, с безударным произношением. [16] Другой характеристикой формы fu является использование нештатных начальных слов или фраз и/или использование парных частиц. [17] Использование этих слов или фраз обычно повторяется в параллельных конструкциях. Что касается остальных слов, автор стремится к богатому и разнообразному словарю, призванному произвести впечатление на читателя исчерпывающим набором синонимов, включая редкие, малоизвестные и экзотические.

Рифма, размер и строфические подразделения.
[ редактировать ]

Обычно каждая вторая строка в определенной рифме ; [18] то есть фу склонны использовать рифмованные двустишия. Комплексный размер определяется длиной строки, цезурой и использованием определенных конкретных частиц в фиксированных положениях. [12] Длины линий внутри конкретного фу имеют тенденцию меняться, но остаются постоянными внутри каждого отдельного раздела, так что линии внутри каждого раздела обычно имеют одинаковую длину. [19] Использование луана в форме добавленной лирической коды «не редкость». [12] Таким образом, конец фу часто состоит из заключительной строфы или раздела, который поэтически подводит итог произведения в краткой репризе.

Общие функции

[ редактировать ]

Как жанр, фу имеет тенденцию выражать определенные темы или темы.

Темы и темы
[ редактировать ]

Фу может быть на различные темы и темы, хотя каждое отдельное произведение строго ограничено в своей явной направленности. Типичными сюжетами фу, как правило, являются экзотические предметы или существа (например, попугай), хорошо известные предметы или существа, но которые показаны читателю в новом и смело впечатляющем виде (например, сова), величие и роскошь благородных правителей (например, королевская охота) и « фу недовольства», то есть разочарования, которые испытывает ученый (например, отсутствие должного вознаграждения и оценки со стороны королевского покровительства, несмотря на большой талант и истинную преданность).

Поэтическая косвенность
[ редактировать ]

Использование поэтической косвенности — ключевая особенность фу . [20] То есть поэт может намекнуть на определенный момент, тонко и дискретно включив комментарий, намекающий на что-то, или намеренно избегая высказывания того, что в противном случае читатель ожидал бы увидеть в высокоструктурированном контексте произведения. Итак, с одной стороны, стиль фу — это пышная и витиеватая рапсодия почти безудержного излияния на явную тему; но, с другой стороны, обычно авторы используют величайшую сдержанность и осмотрительность, чтобы передать тонкий дискурс проницательному и критичному читателю.

Несмотря на внешнюю видимость фу как безудержного энтузиазма по поводу какого-то конкретного предмета или события, которым автор увлекается в рапсодии слов, на самом деле жанр фу традиционно имел дело с социально-политическим протестом, например, с темой лояльного ученого-чиновника, который был проигнорирован для продвижения по службе или даже был несправедливо изгнан правителем или нелояльной фракцией, находящейся у власти при дворе, вместо того, чтобы получить повышение и уважение, которых он действительно заслуживает. Иносказательно это можно выразить через использование образа друга или исторического деятеля (более безопасный вариант в случае поэта-чиновника, который может быть наказан за слишком откровенную критику нынешнего императора). [21] В фу, столь щедро описывающем экзотическую роскошь, которой обладала знать при королевских дворах, подразумевается контраст с жизнью страданий и лишений, переживаемых простым народом, подразумеваемый для читателя, но не заявленный прямо. Рапсодия о королевской охоте и массовом убийстве существ, бессильных спастись от величественной мощи королевской охоты ради удовольствия правителя, также предлагает читателю провести сравнение с природой имперской политической власти в человеческом обществе. Критика текущей социальной или политической ситуации традиционно носила наиболее сдержанный и косвенный характер: явные социальные или политические комментарии были неприемлемы, если только они не были замаскированы, помещая их в рамки прошлой эпохи и избегая упоминаний о каких-либо сходство с нынешней династической властью, о которой, если бы она упоминалась, можно было бы только щедро восхвалять. Например, традиционной темой фу во времена династии Хань было несправедливое обращение с учёными и чиновниками. Цюй Юань от рук высокопоставленных чиновников бывшего королевства Чу : это позволяет читателю сравнить положение автора с нынешним чиновничеством, но не навязывает такую ​​интерпретацию, допуская то, что можно было бы назвать « отрицаемая правдоподобность» и защита от обвинения в оскорблении величества . Частью поэтической традиции было активное вовлечение читателя в процесс поэтического переживания; не является чисто поэтической формой, и, хотя фу оно разделяет эту особенность, обеспечивая пространство, где читатель и автор могут встретиться на полпути, а в случае фу это, как правило, взаимодействие с социальной или политической критикой. Как говорит Хельмут Вильгельм: «...хань- фу можно легко разделить на ограниченное число типов. Все типы имеют одну общую черту: почти без исключения они могут интерпретироваться и интерпретировались как выражение критики – либо правителя, либо правителя. поведение правителя или определенные политические действия или планы правителя или придворных чиновников или фаворитов правителя или, в целом, отсутствие дискриминации при приеме на работу чиновников; авторов или их коллег по трудоустройству или даже содержат конкретные политические предложения. Короче говоря, почти все. фу имеют политический подтекст, и, кроме того, почти все они касаются взаимоотношений между правителем и его чиновниками». [22] В контексте обсуждение Пан Гу Цюй Юаня и стиля Чу сао не столько соответствует реальному эволюционному пути фу , сколько соответствует тому, что основной целью фу является политическая и социальная критика посредством поэтической косвенности: таким образом, В фу , как это ни парадоксально, «фантастические описания и чрезмерная риторика... могут быть сведены к... сдержанности», поскольку социально-политическая критика, которая была ключом к фу, была ограничена очень тонкими, тщательно продуманными косвенными, случайными и аллюзивный режим. [23]

Форма фу связана с влиянием литературы Чу, антологизированной в Чуци , и она имела большой расцвет в начале династии Хань (основанная в 206 г. до н.э.). Книга Хань явно ссылается на Сюньцзы фу из эпохи Воюющих царств , из которой возникла династия Хань.

Существует множество примеров фу , некоторые из которых переведены на французский, английский и другие языки. Например, « Возвращение в поле » Чжан Хэна (78–139).

Фу авторы

[ редактировать ]

выдающиеся личности В области литературы фу , в том числе оригинальные авторы, антологи, критики и переводчики.

из династии Хань авторов фу Среди Цзя И , Чжан Хэн , Бань Гу , Ян Сюн , Ван Цань (177–217) и Сыма Сянжу . Консорту Бану также приписывают авторство нескольких хань- фу . Также: Ми Хэн (173–198). Ван Цан позднего периода Хань - раннего Цзяньань (177–217) был писателем фу .

В Шести династий эпоху Го Пу писал фу во времена династии Восточная Цзинь . В области критики и фу авторства Лу Цзи « Вэнь фу» важной работой является , которая позже была переведена на английский язык Ахиллесом Фаном . «Вэнь Сюань», составленный Сяо Дуном (501–531), является важным источником по выживанию фу , включая фу , которое он приписывает Сун Юю .

Во время династии Тан фу возрождения форма фу использовалась Ли Байем , среди прочего, .

Поэзия в старом стиле ( Гуши )

[ редактировать ]

Гуши [24] это стиль, основанный на старых формах ши , но позволяющий добавлять новые дополнения к корпусу (в отличие от фиксированного корпуса «классического ши » Шицзин ) .

Одним из видов поэзии, имитирующим «старые» поэтические формы, является литературное юэфу. Литературные юэфу включают имитации в стиле оригинальных текстов баллад династии Хань или имитации оригинальных текстов баллад в «южном стиле» Шести династий. [25]

Форма гуши начинается с « Девятнадцати старых стихотворений» .

Девятнадцать стихотворений

[ редактировать ]

Девятнадцать старых стихотворений , [26] иногда сокращается до «Девятнадцать стихотворений» , а также известный в английской транслитерации как «Ку-ши ши-чиу ши» , относится как к конкретному сборнику стихов, так и к стилю, в котором эти стихи были написаны. Оригинальные девятнадцать стихотворений в стиле баллад или старого юэфу были собраны во времена династии Хань .

Юэфу были развитием форм поэтической литературы, собранной или отредактированной Музыкальным бюро династии Хань . В более поздних династиях термин юэфу («Музыкальное бюро») использовался для обозначения этих официально пропагандируемых стихов в стиле баллад, а также использовался в качестве описания стихов в стиле юэфу , который был разработан последующими поэтами. Эти более поздние юэфу иногда отличали от классических произведений антологии, называя их юэфу «новыми» или «литературными» « » .

Тексты песен Old Music Bureau (старый юэфу )

[ редактировать ]

Это стиль официального династии Хань музыкального бюро , существовавшего когда-то.

Новый Юэфу

[ редактировать ]

Это стиль, состоящий из нескольких подразделений, стихов, основанных на стихах, и стиль стихов бывшего Музыкального бюро династии Хань после его прекращения.

Стихи по новому образцу ( дзинтиши )

[ редактировать ]

Регулируемый стих, или джинтиши [27] включает три подформы. Хотя, на первый взгляд, не обязательно так уж сильно отличается от обычной длины строки юэфу с точки зрения длины строки в символах на строку или количества строк, внутри существует совершенно «новое» (на момент их появления в Танском языке) династия) набор правил или положений, например, касающихся тональных рисунков, параллелизма, повторения символов.

Восьмистрочный регламентированный стих ( луши )

[ редактировать ]

Луши [28] относится к регламентированным или строгим формальным правилам этой формы поэзии. Больше всего он ассоциируется с восьмистрочным стилем, хотя одни и те же правила в основном применимы к сокращенной форме ( цзюэджу ) и расширенной форме ( пайлу ).

  • Пятисимвольный восьмистрочный регламентированный стих ( улу )

Форма регламентированного стиха, состоящая из восьми строк по пять символов в каждой.

  • Шестизнаковый восьмистрочный регламентированный стих встречается относительно редко.
  • Семизначный восьмистрочный регламентированный стих ( цилу )

Форма регламентированного стиха, состоящая из восьми строк по семь символов в каждой.

Свернутая форма ( цзюэджу )

[ редактировать ]

Сокращенную форму иногда называют четверостишием из -за того, что она должна состоять из четырех строк. По сути, цзюэджу представляет собой сокращенную версию восьмистрочной версии, в результате чего получается стихотворная форма, которая может быть более сложной с точки зрения передачи полного стихотворения или разработки полной поэтической концепции; это действительно особенно актуально для версии из пяти символов.

  • Пятизначный четырехстрочный сокращенный стих ( уцзюэ ) [29]

Эта форма регулируемого стиха, также известная как пятизначное четверостишие , характеризуется четырьмя строками по пять символов в каждой.

  • Сокращенный стих из семи символов и четырех строк ( qijue ) [30]

Также известный как семисимвольный четверостиший , это форма регламентированного стиха с четырьмя строками по семь символов в каждой.

Развернутая форма ( паилу )

[ редактировать ]

Охватывая все или большую часть луси правил и положений , пайлу допускает несколько связанных куплетов без максимального ограничения вверх. характерен строгий акцент на формальном параллелизме Для формы пайлю .

Поэзия с фиксированным тоном

[ редактировать ]

Стихи, основанные на традиционных структурах и изначально задуманные как тексты, соответствующие определенным музыкальным мелодиям или партитуре, включены в формы фиксированного тона — это , qu и yuanqu .

Стихи, основанные на традиционных структурах, изначально задумывались как тексты, сопровождающие музыку.

Цюй и Юаньцюй

[ редактировать ]

Qu , как и , относится к форме поэзии с фиксированным тональным рисунком; однако мелодии, на которых основаны цю , отличаются от стихотворений ци , а также есть некоторые сопутствующие стилистические различия. Юаньцюй - это стихотворения с фиксированным тоном, заимствованные из драм Юань или соответствующие ариям этих опер. Часть имени «Юань» — это просто отсылка к соответствующей династической эпохе, а именно к династии Юань .

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ См. Стимсон
  2. ^ Франкель, 212–213.
  3. ^ См. Нормана
  4. ^ Ватсон, 1
  5. ^ Ши : традиционный китайский : ; упрощенный китайский : ; пиньинь : ши ; Уэйд-Джайлз : ши
  6. ^ Jump up to: а б с Йип, 31 год
  7. ^ Йип, 32–33
  8. ^ Jump up to: а б Франкель, 216
  9. ^ Франкель, 215–216.
  10. ^ традиционный : Чу ; упрощенный : Чу ; Ци китайский китайский Ци
  11. ^ Дэвис, xlvi
  12. ^ Jump up to: а б с Франкель (1976), 3
  13. ^ Франкель (1976), 209
  14. ^ Франкель (1976), 78
  15. ^ Франкель (1976), 79
  16. ^ Jump up to: а б Франкель (1976), 212
  17. ^ Франкель (1976), 212, а также см. 163–164.
  18. ^ Франкель (1976), 213
  19. ^ Франкель (1976), 212–213
  20. ^ Франкель (1976), 4
  21. ^ Дэвис (1970): xlviii
  22. ^ Вильгельм (1967 [1957]): 311.
  23. ^ Вильгельм (1967 [1957]): 312–314, цитируя Сыма Цяня о Сыма Сянгру.
  24. ^ Гуши : традиционный : поэзия ; китайский : древняя ; упрощенный китайский поэзия древняя
  25. ^ Йип, 67 лет.
  26. ^ традиционный китайский : 19 древних стихотворений ; упрощенный китайский : 19 древних стихотворений ; пиньинь : Гоши Шицзю Шу ; Уэйд-Джайлз : Ку-ши ши-чиу ши;
  27. ^ традиционный китайский поэзия ; упрощенный : поэзия стиле ; китайский в современном : в современном стиле
  28. ^ Луши пишется люши : традиционный : поэзия ; упрощенный : поэзия ; ритмичная китайский , иногда китайский ритмичная
  29. ^ традиционный : jue ; упрощенный : уцзюэ ; китайский китайский
  30. ^ традиционный китайский цицзюэ ; упрощенный китайский цицзюэ ; пиньинь : циджуэ : ци- ; : : чуэ
  • Биррелл, Энн (1988). Популярные песни и баллады ханьского Китая . (Лондон: Анвин Хайман). ISBN   0-04-440037-3
  • Дэвис, А.Р. (Альберт Ричард), редактор и введение (1970), Книга китайских стихов «Пингвин» . (Балтимор: Penguin Books).
  • Франкель, Ганс Х. (1978). Цветущая слива и дворцовая дама . (Нью-Хейвен и Лондон: издательство Йельского университета) ISBN   0-300-02242-5
  • Норман, Джерри (1991). Китайский . (Кембридж: Издательство Кембриджского университета). ISBN   0-521-29653-6
  • Стимсон, Хью М. (1976). Пятьдесят пять стихотворений Тан . Дальневосточные издания: Йельский университет. ISBN   0-88710-026-0
  • Уотсон, Бертон (1971). КИТАЙСКИЙ ЛИРИЗМ: Поэзия Ши со второго по двенадцатый век . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN   0-231-03464-4
  • Йип, Вай-лим (1997). Китайская поэзия: антология основных модусов и жанров . Дарем и Лондон: Издательство Университета Дьюка. ISBN   0-8223-1946-2
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 03a006017df0b1b549e3c65006ffa499__1718455500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/03/99/03a006017df0b1b549e3c65006ffa499.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Classical Chinese poetry forms - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)