Jump to content

Ли Сао

Ли Сао
Две страницы из « Ли Сао » из иллюстрированного экземпляра « Песней Чу » 1645 года , на которых изображено стихотворение «Плач», название которого усилено добавлением иероглифа ( цзин ), который обычно используется только для этого в случай обращения к одному из китайских классиков .
Автор (пер.) Цюй Юань
Опубликовано в. III век до нашей эры
Ли Сао
« Ли Сао » печатным шрифтом (вверху), традиционными (в центре) и упрощенными (внизу) китайскими иероглифами.
Традиционный китайский Ли Сао
Упрощенный китайский Ли Сао
Буквальный смысл «Встреча с печалью»

« Ли Сао » ( китайский : 離騷 ; пиньинь : Ли Сао ; перевод: « Встреча с печалью ») — древнее китайское стихотворение из антологии Чуци , традиционно приписываемое Цюй Юаню . Ли Сао датируется III веком до нашей эры, в период китайских Воюющих царств .

Стихотворение «Ли Сао» находится в сборнике Чуци и традиционно приписывается Цюй Юаню. [а] из Королевства Чу , который умер около 278 г. до н.э.

Цюй Юань проявляет себя в поэтическом характере, в традиции классической китайской поэзии , контрастируя с анонимными поэтическими голосами, встречающимися в «Шицзин» и других ранних стихотворениях, которые существуют в виде случайных включений в различные документы древнего сборника. Остальная часть антологии Чучи сосредоточена на « Ли Сао », предполагаемой биографии ее автора Цюй Юаня.

В « Ли Сао » поэт отчаивается, что против него были заговорены злые группировки при дворе, в результате чего его господин отверг его, а затем рассказывает о серии шаманских путешествий духов в различные мифологические сферы, вступая или пытаясь вступить в контакт с различными существами. божественные или духовные существа, причем тема праведного служителя, несправедливо отвергнутая, иногда становится преувеличенной в долгой истории позднейшей литературной критики и аллегорических интерпретаций. Он датируется временем Хуая, царя Чу , в третьем веке до нашей эры.

Значение названия

[ редактировать ]

Смысл названия « Ли Сао » не однозначен. В биографии Цюй Юаня ли сао объясняется как эквивалент ли вы, «уходящего с печалью» ( Сыма Цянь , Шиджи или « Записки великого историка »). Следует сделать вывод, что здесь должна была иметься в виду «встреча со скорбью». [1]

Однако ученый I века нашей эры Бан Гу прямо назвал это название «встреча с печалью». [2] [3]

Содержание

[ редактировать ]

« Ли Сао» начинается с представления поэтом самого себя, своего происхождения и своей прежней шаманской славы.

Он рассказывает о своей нынешней ситуации, а затем рассказывает о своем фантастическом физическом и духовном путешествии по ландшафтам древнего Китая, реальным и мифологическим. « Ли Сао » — плодотворное произведение в обширной китайской традиции пейзажной и туристической литературы. [5]

« Ли Сао » — это также политическая аллегория, в которой поэт сетует на то, что его собственная праведность, чистота и честь недооценены и остаются неиспользованными в развращенном мире. Поэт намекает на то, что на него оклеветали враги и отверг его король, которому он служил ( король Чу Хуай ).

В качестве репрезентативного произведения поэзии Чу он использует широкий спектр метафор, заимствованных из культуры Чу, которая была тесно связана с китайской формой шаманизма , и поэт проводит большую часть « Ли Сао » в духовном путешествии, посещая духи и божества. Основные темы стихотворения включают в себя смерть Цюй Юаня жертвой интриг при дворе Чу и последующее изгнание; его желание оставаться чистым и незапятнанным коррупцией, процветавшей при дворе; а также его скорбь по поводу постепенного упадка некогда могущественного государства Чу.

Поэт решает уйти и присоединиться к Пэн Сяню ( китайский : 彭咸 ), фигуре, которую многие считают Богом Солнца. Ван И , из династии Хань комментатор Чуцы , полагал, что Пэн Сянь был чиновником династии Шан , который, как гласит легенда, утопился после того, как его мудрый совет был отвергнут королем (но эта легенда, возможно, была создана позже, под влиянием обстоятельства утопления Цюй Юаня). [8] Пэн Сянь, возможно, также был древним шаманом, который позже стал символом уединения отшельника. [9]

Всего в стихотворении 373 строки. [11] и около 2400 знаков, что делает его одним из самых длинных стихотворений, относящихся к Древнему Китаю . Это в стиле фу . [11] Точная дата написания неизвестна, по-видимому, оно было написано Цюй Юанем после его изгнания королем Хуаем; однако, похоже, это произошло до того, как началось пленение Хуая в государстве Цинь, в 299 г. до н.э.

Переиздание

[ редактировать ]

Стихотворение было переиздано в XIX веке Пан Цзуинем (1830–1890), лингвистом , который был сотрудником династии Цин . Он был переиздан в четырех томах с двумя предисловиями, одно из которых было написано Сяо Юньцуном . [12]

Переводы на западные языки

[ редактировать ]
Английский
  • Э. Х. Паркер (1878–1879). «Печаль разлуки, или Ли Сао ». Обзор Китая 7 : 309–14.
  • Джеймс Легг (1895). Китайская классика (Оксфорд: Clarendon Press): 839–64.
  • Лим Бун Кенг (1935). Ли Сао: Элегия о встрече с печалями Чю Юаня (Шанхай: Коммерческая пресса): 62–98.
  • Дэвид Хоукс (1959). Чу Цзы: Песни Юга, древнекитайская антология (Оксфорд: Clarendon Press): 21–34.
  • Стивен Оуэн (1996). Антология китайской литературы: от начала до 1911 года (Нью-Йорк: WW Norton): 162–75.
  • Красная Сосна (2021). Плач шамана (Пустая чаша).
Французский
  • Мари-Жан-Леон, маркиз д'Эрви де Сен-Дени (1870). Ли Сао, поэма III и век до нашей эры, перевод с китайского (Париж: Maisonneuve).
  • Ж.-Ф. Роллен (1990). Ли Сао, которому предшествовал Цзю Гэ, а затем Тянь Вэнь Цюй Юань (Париж: Орфея / La Différence), 58–91.
итальянский
  • ГМ Аллегра (1938). Встреча с болью Киу Юаня (Шанхай: ABC Press).

См. также

[ редактировать ]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Цюй Юань Цюй Юань , псевдоним Цюй Пин Цюй Пин .
Цитаты
  1. ^ Зикпи (2014) , с. 110, 114
  2. ^ Zikpi (2014) , стр. 137, 279, со ссылкой на Cui & Li (2003) , стр. 5–6: «Ли» - это «встреча с»; «Сао» - это «печаль»; чтобы выразить, что он встретил горе и сочинил текст «Ли, все еще страдающий ».
  3. ^ , изд. Су, Сюэлинь Су Сюэлинь Новое толкование Чу Сао . Уханьский университет стр. 4. Разлучаться – значит страдать. Сао, волнуйся
  4. ^ Оуэн (1996) , с. 162.
  5. ^ Стивен Оуэн, Антология китайской литературы - от начала до 1911 года (Нью-Йорк: WW Norton, 1996), 176.
  6. ^ Оуэн (1996) , стр. 168–69.
  7. ^ Оуэн (1996) , стр. 163–64.
  8. ^ Кнехтгес (2010) , с. 145.
  9. ^ Дэвид Хоукс, Чу Цзы: Песни Юга, древняя китайская антология (Оксфорд: Clarendon Press, 1959), 21.
  10. ^ Оуэн (1996) , с. 175.
  11. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Дэвис (1970), с. XLII.
  12. ^ «Иллюстрированная поэма Ли Сао» . Всемирная цифровая библиотека . Проверено 23 января 2013 г.
Цитируемые работы
  • , ред. Цуй, Фучжан; Ли, Дамин Антология коллекции Чу Ци [ Сборник сборников и комментариев к Чуси сюэ венку чусюэвенку 1. Ухань: Хубэй цзяоюй чубанше. чуци].
  • Дэвис, АР, изд. (1970). Книга китайских стихов «Пингвин» . Балтимор: Книги Пингвина.
  • Хоукс, Дэвид (1959). Чу Цзы : Песни Юга, древнекитайская антология . Оксфорд: Кларендон Пресс.
  • Хоукс, Дэвид, пер. (2011 [1985]). Песни Юга: Древнекитайская антология стихов Цюй Юаня и других поэтов . Лондон: Книги Пингвина. ISBN   978-0-14-044375-2
  • Хоукс, Дэвид (1993). « Чу-цзу 楚辭». В Loewe, Майкл (ред.). Ранние китайские тексты: Библиографический справочник . Беркли: Общество изучения раннего Китая; Институт восточноазиатских исследований Калифорнийского университета в Беркли. стр. 48–55. ISBN  1-55729-043-1 .
  • Хинтон, Дэвид (2008). Классическая китайская поэзия: Антология . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. ISBN   0-374-10536-7 / ISBN   978-0-374-10536-5
  • Кнехтгес, Дэвид Р. (2010). « Чу ци 楚辭 (Песни Чу)» . В Кнехтгесе, Дэвид Р.; Чанг, Тайпин (ред.). Древняя и раннесредневековая китайская литература: Справочник, часть первая . Лейден: Брилл. стр. 144–147. ISBN  978-90-04-19127-3 .
  • Оуэн, Стивен (1996). Антология китайской литературы: от начала до 1911 года . Нью-Йорк: WW Нортон. ISBN  0-393-97106-6 .
  • Йип, Вай-лим (1997). Китайская поэзия: антология основных модусов и жанров . (Дарем и Лондон: издательство Университета Дьюка). ISBN   0-8223-1946-2
  • Зикпи, Моника Эйлин Маклеллан (2014). Перевод загробной жизни Цюй Юаня (PDF) (доктор философии). Нью-Йорк: Университет Орегона.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 426c9e46778571cc5e7b0487fa0ba8ee__1695671160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/42/ee/426c9e46778571cc5e7b0487fa0ba8ee.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Li Sao - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)