Список Чу Ци содержимого
Это список разделов и отдельных произведений, содержащихся в антологии древней поэзии Чу Ци ( традиционный китайский : 楚辭 ; упрощенный китайский : 楚辞 ; пиньинь : chǔ cí ; Уэйд-Джайлс : Чу Цзю ), также известный как «Песни Юга» или «Песни Чу» , которые представляют собой антологию классической китайской поэзии, стихов традиционно приписываемых Цюй Юаню и Сун Юю периода Воюющих царств. , хотя около половины стихотворений, похоже, были написаны несколько столетий спустя, во времена династии Хань . [ 1 ] Традиционная версия Чу Ци содержит 17 основных разделов и была отредактирована Ван И ( китайский : 王逸 ), библиотекарем II века нашей эры, служившим при императоре Хань Шуне . [ 1 ] « Чу Ци» и «Ши Цзин» вместе составляют главные источники китайской поэзии до династии Цинь .
«Встреча с печалью»
[ редактировать ]«Ли Сао» ( традиционный китайский : 離騷 ; упрощенный китайский : 离骚 ; пиньинь : Ли сао ; «О встрече с бедой, или Встреча с печалью») — одно из самых известных произведений, содержащихся в Чу Ци : оно в основном посвящено тема, казалось бы, автобиографического материала об отношениях Цюй Юаня и руководства королевства Чу. Хотя это довольно длинное стихотворение часто интерпретируется как политическая аллегория, другие аспекты этого довольно длинного стихотворения, похоже, отсылают к религиозным и мифологическим темам, заимствованным из культуры региона Чу. [ 2 ] Исходный текст Ли Сао (на китайском языке): 離騷 . Один кусочек.
«Девять песен»
[ редактировать ]«Цзю Гэ» ( китайский : 九歌 ; пиньинь : Цзи гэ ; «Девять песен»), несмотря на «Девять» в названии, «Цзю Гэ» на самом деле включает в себя одиннадцать отдельных частей или песен. Похоже, они представляют собой некоторые шаманские драматические практики долины реки Янцзы и других областей, включающие призывание божественных существ и поиск их благословения посредством процесса ухаживания. [ 3 ] Текст (на китайском языке): 九歌
Названия стихотворений на китайском языке следующие. Английские переводы названий следуют за Дэвидом Хоуксом:
Стандартный заказ | английский перевод | Транскрипция (на основе пиньинь) | Традиционный китайский | Упрощенный китайский |
---|---|---|---|---|
1 | Великое Единство, Бог Восточного Неба | «Дун Хуан Тай И» | Восточный император Тайчи | Дунхуан Тайи |
2 | Господь в облаках | «Юнь Чжун Цзюнь» | Юньчжунцзюнь | Юньчжунцзюнь |
3 | Богиня Сян | «Сян Цзюнь» | Сянцзюнь | Сянцзюнь |
4 | Леди Сян | «Сян Фу Рен» | г-жа Сян | г-жа Сян |
5 | Великий Хозяин Судьбы | "Да Си Мин" | Да Симинг | Да Симинг |
6 | Меньший хозяин судьбы | «Шао Си Мин» | Шао Сымин | Шао Сымин |
7 | Властелин Востока | "Дон Джун" | Донджун | Донджун |
8 | Река Эрл | "Хе Бо" | Хэ Бо | Хэ Бо |
9 | Горный дух | «Шань Гуй» | горный демон | горный демон |
10 | Гимн Павшим | «Го Шан» | Национальный траур | страна |
11 | Почитание мертвых | «Ли Хун» | ритуальная душа | ритуальная душа |
«Небесные вопросы»
[ редактировать ]«Тянь Вэнь» ( китайский : 天問 ; пиньинь : Тянь вэнь ; «Небесные вопросы»), также известный как «Вопросы к Небесам », адресованные Тянь (или «Небеса»), состоит из серии вопросов, всего 172, в стихах. формат. [ 4 ] Серия задаваемых вопросов затрагивает китайскую мифологию и древние китайские религиозные верования . Ответы не развернуты. Текст (на китайском языке): 天問 . Один кусочек.
«Девять пьес»
[ редактировать ]«Цзю Чжан» ( китайский : 九章 ; пиньинь : Цзи чжан ; «Девять пьес или девять деклараций») состоит из девяти стихотворений, одно из которых - « Плач по Инь » («Ай Ин»). Инь — это название одной из традиционных столиц Чу , родины Цюй Юаня (со временем Инь и Чу даже стали синонимами). Однако и город Инь, и само государство Чу испытали гибель из-за расширения государства Цинь , которое в итоге консолидировало Китай за счет других бывших независимых государств: включая родное государство Цюй Юаня — отсюда и « Плач». Текст на китайском языке: 九章 .
Стандартный заказ | английский перевод | Транскрипция (на основе пиньинь) | Традиционный китайский | Упрощенный китайский |
---|---|---|---|---|
1 | Скорбя, я жалуюсь | Си Сун | Берегите пение | Берегите пение |
2 | Переправа через реку | Она Цзян | участвует в реке | участвует в реке |
3 | Плач по Инь | Ай Ин | Грустно | Грустно |
4 | Излияние грустных мыслей | Чжоу Си | мышление | мышление |
5 | Обнимая песок | Хуай Ша | Хуайша | Хуайша |
6 | Думая о справедливом | Си Мейрен | Мисс красота | Мисс красота |
7 | Увы, прошедшие дни | Си Вангри | старые времена | старые времена |
8 | Во славу апельсинового дерева | Джу Сонг | Ода апельсину | Тачибана 颂 |
9 | Скорбя по вихревому ветру | Бэй Хуэй Фэн | Грусть возвращается на ветер | Грусть возвращается на ветер |
Обратите внимание, что стихотворения под номерами 1, 6, 7 и 9 фактически не имеют заголовков в исходном тексте; скорее, для удобства они названы по первым словам, с которых начинаются эти стихотворения. [ 5 ] Английские названия основаны на переводах Дэвида Хоукса.
«Далекое путешествие»
[ редактировать ]«Юань Ю» ( традиционный китайский : Далекое путешествие ; упрощенный китайский : Далёкое путешествие ; пиньинь : Юнь ю ; «Далёкое путешествие») Далёкое путешествие Цельное произведение.
"Гадание"
[ редактировать ]"Бу Джу" ( китайский : 卜居 ; пиньинь : Боцзюй ; «Гадание») 卜居 . Одно произведение, смешанная поэзия и проза.
"Рыбак"
[ редактировать ]«Ю Фу» ( традиционный китайский : 漁父 ; упрощенный китайский : 渔父 ; пиньинь : Ю фу ; «Рыбак»). Источник текста (китайский): 漁父 . Одно произведение, смешанная поэзия и проза.
«Девять перемен»
[ редактировать ]« Девять изменений » ( традиционный китайский : 九辯 ; упрощенный китайский : 九辩 ; пиньинь : Jiϔ biàn ; «Девять изменений», или «Девять споров», или «Девять аргументов»). Приписывается Сун Ю. Китайский источник: 九辯 . Количество отдельных частей неизвестно. Никаких отдельных заголовков.
«Вызов души»
[ редактировать ]«Призыв души» ( китайский : 招魂 ; пиньинь : Чжао Хун ; «Призыв души»). Источник текста (на китайском языке): 招魂 . Один кусочек.
«Великий призыв»
[ редактировать ]« Великий призыв » ( китайский : 大招 ; пиньинь : Да чжао ; «Великий призыв»). Источник текста (на китайском языке): 大招 . Один кусочек.
«Скорбь по преданной Троте»
[ редактировать ]« Скорбь по преданной Трофе » ( китайский : 惜誓 ; пиньинь : Си ши ; «Печаль по преданной Трофе»). Источник текста (на китайском языке): 惜誓 . Цельный кусок, с Луаном .
«Вызов отшельника»
[ редактировать ]« Вызов отшельника » ( традиционный китайский : отшельник Чжао ; упрощенный китайский : отшельник Чжао ; пиньинь : Чжао юнши ; «Вызов отшельника»). Источник текста (на китайском языке): Отшельник Чжао .
«Семь протестов»
[ редактировать ]« Семь увещеваний » ( традиционный китайский : 七谏 ; упрощенный китайский : 七谏 ; пиньинь : Ци цзян ; «Семь наставлений»). Источник текста (на китайском языке): 七谏 . Семь пьес плюс луань .
- Я, когда впервые был изгнан (Чу Фан)
- II Утопление в реке (Чэнь Цзян)
- III Отвращение к миру (Юань ши)
- IV Озлобленные мысли (Юань сы)
- V Oppressed by Grief (Zi bei)
- VI Оплакиваю свою судьбу (Ай Мин)
- VII Безрассудное протестование (Миу Цзянь)
- VIII понедельник
«Увы, жребий мой не был брошен»
[ редактировать ]« Увы, мой жребий не был брошен » ( традиционный китайский : оплакивание судьбы ; упрощенный китайский : оплакивание судьбы ; пиньинь : Āi shí mìng ; «Оплакивание этого времени судьбы»). Источник китайского текста: оплакивание судьбы One Piece.
«Девять сожалений»
[ редактировать ]« Девять сожалений » ( традиционный китайский : 九懷 ; упрощенный китайский : 九怀 ; пиньинь : Цзю хуай или Цзи Хуай ; «Девять сожалений или стихов о Хуай»). Приписывается Ван Бао , который процветал во время правления императора Сюань Хань . Исходный текст (на китайском языке): 九懷 . Состоит из девяти разделов плюс luan ( envoi ).
- Я освобождаюсь от мирских замыслов (Гуан Цзи)
- II Дорога в мир (Тонг Лу)
- III Опасные высоты (Вэй Цзюнь)
- IV Свет миру (Чжао Ши)
- V Почитание добра (Цзунь цзя)
- VI Хранящиеся цветы (Сюй Ин)
- VII Мысли о склонности к верности (Сы чжун)
- VIII «Поднятие барьеров» (Дао Юн)
- IX Угасание света (Чжу чжао)
- X Луан (отправка)
«Девять плачей»
[ редактировать ]« Девять плачей » ( традиционный китайский : 九歎 ; упрощенный китайский : 九叹 ; пиньинь : Jiϔ tàn ; «Девять плачей»). (歎 — вариант 嘆). Написан Лю Сяном (77–6 до н. э.). Текст (на китайском языке): 九歎 . Девять пьес, каждая из которых включает заключительный «Плач» под названием «Озлобленные мысли»:
- 1. «Встреча с проблемами»
- 2. «Покидая мир»
- 3. «Озлобленные мысли»
- 4. «Ухожу далеко»
- 5. «Плач по достойным»
- 6. «Опечаленный страданиями»
- 7. «Опечаленный этой судьбой»
- 8. «Вздыхая по старым временам»
- 9. «Далекое путешествие»
«Девять желаний»
[ редактировать ]« Девять желаний » ( китайский : 九思 ; пиньинь : Цзиу си ; «Девять мыслей»). , Ван И библиотекарь династии Хань, составитель и комментатор Чу Ци . Источник текста на китайском языке: 九思 . Девять штук плюс луань :
- Я встречаюсь с упреком (Фэн Ю)
- II Обида на правителя (Юань шань)
- III Нетерпение к миру (Цзи ши)
- IV Жалость к правителю (Мин Шан)
- V Бегство в опасность (Зан э)
- VI Скорбь по поводу беспорядка (Дао Луань)
- VII Опечаленные этими временами (Шан ши)
- VIII Плач по году (Ай суй)
- IX Поддержание решимости (Шоу чжи)
- Х Луан
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Дэвис, А.Р. (Альберт Ричард), редактор и введение (1970), Книга китайских стихов «Пингвин» . (Балтимор: Penguin Books).
- Ли Чжэнхуа (1999) Шань . Си Гу Цзи Чу Бан Шэ 7-80598-315-1 .
- Пер. Дэвид Хоукс (1985). Песни Юга: Антология древних китайских стихов Цюй Юаня и других поэтов . Книги о пингвинах. ISBN 0-14-044375-4 .
- Хинтон, Дэвид (2008). Классическая китайская поэзия: Антология . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. ISBN 0374105367 / ISBN 9780374105365 .
- Мурк, Альфреда (2000). Поэзия и живопись в Китае Сун: тонкое искусство инакомыслия . Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-00782-6 .
- Скарпари, Маурицио (2006). Древний Китай: китайская цивилизация от истоков до династии Тан . Верчелли: Издательство VMB. ISBN 88-540-0509-6
- Ян, Лихуэй и др. (2005). Справочник китайской мифологии . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-533263-6
- Йип, Вай-лим (1997). Китайская поэзия: антология основных модусов и жанров . (Дарем и Лондон: издательство Университета Дьюка). ISBN 0-8223-1946-2
- Чжо, Чжэньин (2006). 楚辞 [ Стих Чу ]. Библиотека китайской классики. Чанша: Народное издательство Хунани.
- Суху, Гопал (2012). Шаман и ересиарх: новая интерпретация Ли Сао . Серия SUNY по китайской философии и культуре. Олбани: Издательство Государственного университета Нью-Йорка.
Внешние ссылки
[ редактировать ]